background image

M148A | Batteriewächter 12 V/DC 

Dieser Akkusaver schützt Ihre Autobatterie vor Tiefentladung durch 

das rechtzeitige Abschalten von Verbrauchern wie Kühlboxen, Heizungen, Radi-
os + Fernsehgeräten usw. Er schaltet automatisch wieder ein nach Wiederkehr 
der normalen Spannung. Die Abschaltspannung ist einstellbar: ca. 10,4 - 13,3 
V, max. 20 A. 

.

M148A | Battery Guard 12 V/DC 

This accumulator saver protects your car battery from total discharge 

by switching off consumers such as ice boxes, heaters,  television sets, 
etc. in time. It switches on again automatically after return of the normal volt-
age. The interrupting voltage is adjustable: approx. 10.4 - 13.3 V, max. 20 A. 

M148A | Controlador de baterías 12 V/DC 

Este protector de acumulador protege su batería de coche contra 

descarga total por desconectar a tiempo dispositivos consumidores como ca-
jas frigoríficas, calefacciones,  televisores, etc. Él conecta de nuevo 
automáticamente cuando la tensión normal regresa. La tensión de descon-
exión es ajustable: aprox. 10,4 - 13,3 V,  20 A máx.

 

M148A | Contrôleur de batterie 12 V/DC 

Ce contrôleur d’accumulateur protège votre batterie pour auto contre 

décharge profonde par déconnecter à temps des dissipateurs comme caisses 
frigorifiques, chauffages, téléviseurs, etc. Il intercale de nouveau 
automatiquement quand la tension normale revient. La tension de rupture est 
ajustable: env. 10,4 - 13,3 V,  max. 20 A. 

M148A | Batterij bewaker 12 V/DC 

Deze accusaver beschermt uw auto accu voor te grote ontlading door 

middel van het uitschakelen van “zware“ apparaten zoals koelboxen, 
verwarming, radio / tv, etc. Deze schakelt automatisch weer aan, bij de 
normale spanning. De uitschakelspanning is instelbaar: ca. 10.4 - 13.3 v, max. 
20 A. 

M148A | Controlador de bateria 12V/DC 

Este acumulador saver protege a sua bateria do carro contra 

descarga total através do oprturno desligar do consumidor como caixas 
térmicas, aquecimentos, rádios e televisores etc. Liga novamente automático 
depois da volta da tensão normal. A tensão de circuito de desconexão pode 
ser ajustada: ca. 10,4 - 13,3 , máx. 20 A. 

M148A | 

Прибор

предотвращающий

 

полную

 

разрядку

  

12 

Вольтного

 

аккумулятора

 

Д

a

нный

 

модуль

 

пр

e

дотвращает

 

полную

 

р

a

зрядку

 

аккумулятора

 

и

 

своевременно

 

отключает

 

от

 

него

 

потр

e

бит

e

ли

 

н

a

пр

холодильники

обогреватели

р

a

диопри

e

мники

т

e

л

e

визоры

 

и

 

т

.

д

Обратное

 

включ

e

ние

 

модуля

 

происходит

  a

втом

a

тич

e

ски

если

 

н

a

пряж

e

ние

 

аккумулятора

 

поднимается

 

до

 

норм

a

льного

 

уровня

Н

a

пряж

e

ни

отключ

e

ния

:  

можно

 

установить

 

прим

e

рно

 10,4 - 13,3 

Вольт

м

a

кс

ток

 20 A. 

 

 

http://www.kemo-electronic.de 

Kemo Germany / M148A / KV040 

P/Module/M148A/Beschreibungen/M148A-06-022DI 

D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese 
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Si-
cherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschrei-
bung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden. 
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso 
no. M1002 que vienen incluidas. ¡Ellas contienen información import-
ante sobre la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad! ¡Este 
impreso forma parte de la descripción y se debe leer con cuidado 
antes del montaje! 
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans 
l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations impor-
tantes  la  mise  en  marche  et  les  indications  de  sécurité  importantes! 
Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire 
attentivement avant l’ensemble!  
GB / Important: Please pay attention to the “General Information” in 
the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains 
important information starting and the important safety instructions! 
This printed matter is part of the product description and must be read 
carefully before assembling! 
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassin-
gen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren 
het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is 
een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvul-
dig gelezen worden. 
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações ge-
rais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indi-
cações a colocação em funcionamemto e importantes indicações de 
segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cui-
dadosamente ler antes da montagem! 
RUS / 

Важное

 

примечание

Пожалуйста

 

обратите

 

внимание

 

на

 

отделно

 

приложенные

  «

Общедействующие

 

инструкции

» 

в

 

описании

 

Но

М

1002. 

Это

 

описание

 

содержит

 

важные

 

инструкции

 

введения

 

в

 

эксплуатацию

и

 

важные

 

замечания

 

по

 

безопасности

Этот

 

документ

 

является

 

основной

 

частью

 

описания

 

по

 

монтажу

 

и

 

должен

 

быть

 

тчательно

 

прочитан

 

до

 

начала

 

работы

190 095 

N81AU 

GB 

NL 

RUS 

Justierung 

Adjust 

Verbrauch

er 

Load 

D / Wichtig!  Die Alu-Grundplatte darf keinen mechanischen Spannungen 
ausgesetzt werden (keine Löcher bohren, nicht auf unebene Kühlfläche 
schrauben usw.). Auf der Innenseite der Alu-Grundplatte sind direkt 
anliegend empfindliche elektronische Bauteile montiert, die bei 
mechanischen Bewegungen defekt werden und das Modul dann nicht 
mehr arbeitet!  
 
GB / Important!  The aluminium base plate must not be exposed to 
mechanical tension (do not drill holes, do not screw on an uneven cooling 
surface, etc.). Sensitive electronic components are mounted directly 
adjacent on the inside of the aluminium base plate, which become 
defective in case of mechanical movements and the module then won’t 
work any longer! 

http://www.kemo-electronic.de 

1/5 

Montage tips:  

Bij montage van het moduul moet gelet worden op vochtigheid, trillingen en hitte. Dit moet zoveem als mogelijk voorkomen worden. Het 

moduul wordt volgens aansluitschema aan het verbruiksapparaat en de accu aangesloten. Gebruik een zo dik mogelijke draad (dikker dan > 1,5 mm

2

), 

om zo weinig mogelijk spanningsverlies te hebben door de draad.  
Het is aan te raden om een zekering volgens tekening te monteren.  
Let op: Bij kortsluiting of overbelasting (> 15 V) van het verbruiksapparaat aan de kant van het moduul kan er voor zorgen dat het moduul defect wordt en niet 
meer uitschakeld. Omdat ieder moduul voor verzending zorgvuldig is gecontroleerd is er geen aanspraak op garantie of vergoeding.  
De metalen bodemplaat kan bij het moduul, afhankelijk van de belasting, opwarmen. Tot een laadstroom van ca. 10 A is geen extra koeling verplicht, maar moet 
zo worden gemonteerd dat er een goede ventilatie aanwezig is. Bij hoge stromen 10 - 20 A moet de metalen plaat van het moduul op een andere grotere 
plaat  gemonteerd worden, zodat de warmte afgevoerd kan worden. Aan te raden is een metalen plaat van ca. 10 x 15 x 0.5 cm, of iets anders met een goede 
koeling, zodat de bodemplaat van het moduul niet boven de 70°C uitkomt. 
U kunt met een instelpotmeter die naast de faston aansluiting zit, de uitschakelspanning instellen. 
Als de instelpotmeter helemaal naar links gedraait is, schakelt het moduul bij ca. 10.4 V ( ± 0.3 V) uit, en bij het helemaal naar rechts draaien ca. 13.3 V (± 0.3 V) 
uit, daar tussen kan traploos de gewenste spanning ingesteld worden. Wij raden aan de instelpotmeter in het midden te regelen, ca, 11.7 V (± 0.3 V), dit geeft een 
langer levensduur voor de accu. Mocht u voor een kortere instelling kiezen, wordt er meer van de capaciteit gebruik gemaakt, wat inhoud dat de levensduur van 
de accu beduidend korter is.  
Tip: een “volle”accu, nieuwe 12 V accu heeft een spanning van ca. 13.5 - 14 V. 
Belangrijk: Het moduul schakelt in altijd met een tijdvertraging, zodat het door kortstondige belastingen, niet iedere keer in- en uitschakelt. Wacht altijd enkele 
minuten totdat het moduul reageert. 

Fout zoek controle lijst: 

Als u een te dunne kabel gebruikt of de kabel is te lang, krijgt u spanningsverlies en het moduul schakeld constant uit. 

Speciale toepassing: 

Beschermd uw accu bij een te hoog stroom verbruik (bijv. op de camping met verlichting).  

Belangrijke tips: 

De aansluitingen van aangesloten apparaten mogen niet aan “massa” of chassis verbonden zijn. Reden: het moduul schakelt de minpool aan of 

uit. Als dit toch met de “massa” verbonden is, dan zal het moduul door deze aansluiting weggedrukt worden en functioneert niet..  
Technische gegevens: 
Voedingsspanning: 12 V accu 
Max. schakelstroom: 20 A (10 A zonder koeling, 20 A d.m.v. extra koeling die niet bijgeleverd is) 
Uitschakelspanning: instelbaar ca. 10.4 - 13.3 V 
Nieuwe inschakelspanning moet  ca. 0.8 V hoger zijn dan de ingestelde uitschakelspanning 
Uitschakel component: Power-mos transistor in de min leiding 
Ruststroom verbruik: < 0.7 mA in uit schakeling, < 1.6 mA in aan schakeling (led licht op) 
Afmeting: ca. 87 x 60 x 33 mm (met bodemplaat) 
 

 

 
Instruções de montagem:  

O modulo é montado de modo que este não esteja exposto a humidade, vibrações fortes ou grandes calores. As ligações são 

ligadas com a bataria em volta do consumidor conforme no desenho. Por favor usar um cabo com suficiente corte transversal (possível > 1,5 mm²) para 

não aparecerem altas perdas de tensão no cabo.  
È necessário intercalar um dispositivo de segurança conforme no desenho! 
Atenção: curtos circuitos ou sobrecargas do lado do consumidor podem levar a destruir o modulo e este não desligar! Como cada modulo antes da expedição foi 
examinado ás suas funções, não á neste caso e também numa danificação com alta-tensão (> 15 V) uma garantia de substituição possível! 
A placa base metálica do modulo pode conforme a carga aquecer. Em cargas electricas até ca. 10 A , não é necessário uma suplementar refrigeração. O modulo 
deve ser montado num lugar bem arejado, para que o calor através da circulação de ar seja desviado da placa metálica. Em altas correntes 10 - 20 A  deve o 
modulo deve com a placa metálica ser contruida numa outra maior placa metálica, para que o calor seja desviado. Recomenda-mos uma placa de ca. 10 x 15 x 
0,5 cm ou coisa parecida com parecido efeito refrigerente. A placa base do modulo em funcionamento contínuo não deve aquecer mais que 70 graus C. 
Pode com um pequeno condensador de compensação ao lado da conexão incaixável pode ajustar a tensão de circuito de desligamento. Quando o regulador está 
todo encostado para o lado esquerdo desliga o modulo em ca. de 10,4 V (± 0,3 V) e se tiver todo encostado para o lado direito então desliga este em ca. 13,3 V 
(± 0,3 V). Pode entre o contínuo progressivo sem graduação regular a tensão. Nós recomenda-mos levar o regulador a posição a posição central. Então desliga o 
modulo em ca. 11,7 V (± 0,3 V) e isto é para a duralidade do acumulador optimal. Quando escolher um pequeno ajuste, é a capacidade do acumulador sem 
duvida mais aproveitada, mas a duralidade reduz-se mais.  
Indicação: um cheio novo 12V acumulador tém uma tensão de ca. 13,5  - 14 V. 
Importante: O modulo liga sempre em primeiro com um curto prazo, para que demoras na flutuação de tensão, por motivo demora a corrente a ligar e desligar. 
Por favor espere sempre no ajuste alguns minutos, até o modulo reagir.  

Lista de instruções para localizar defeitos: 

Quando usar um cabo muito fino ou o cabo é muito comprido, então á perdas de tensão no cabo e o modulo desliga 

permanentemente. 

Uso conforme as disposições legais:  

Protege uma bataria de carro contra cargas baixas através ligados consumidores em caramanchão, tendas de campismo, 

carros de campismo estacionados etc.  

Indicações importantes:  

As ligações da ligada carga não deve ser ligada com “massa” (chassi). Motivo: O modulo liga e desliga o polo negativo. Quando estas 

ligações são ligadas respectivamente com “massa” então fáz o modulo através da ”terminal de terra“ curto-circuitar e fica ineficaz.  

Dados técnicos: 

 

Tensão de serviço: 12 V acumulador  
Máx. capacidade de ruptura: 20 A (10 A sem refrigerente, 20 A  com suplementar refriregente)  
Tensão de circuito de desconexão: ajustável ca. 10,4  - 13,3 V  
Novamente tensão de conexão: ca. 0,8 V (± 0,3 V) mais alta que a ajustada tensão de circuito de 
desconexão  
Elemento de desconexão: Power-Mos–transistor na linha negativa  
Consumo de electricidade própria: < 0,7 mA desligado, <1,6 mA  ligado ( LED brilha)  
Medida: ca. 87 x 60 x 33 mm (solo de fixação) 

 

NL 

http://www.kemo-electronic.de 

Kemo Germany / M148A / KV040 

P/Module/M148A/Beschreibungen/M148A-06-022DI 

4/5 

Zeer belangrijke montage tips, moet zorgvuldig gelezen worden! 
Afhankelijk van de belasting wordt het moduul meer of minder warm. Deze warmte zit aan de onderkant op het aluminium van het moduul, en kan extra gekoeld worden d.m.v. een 

koelplaat. 

Het moduul moet dan met 4 stuks M3 - of 2.9 mm schroeven op een vlak koelblik gemonteerd worden. Dit kan ook de achterwand van een metalen behuizing zijn. U mag geen grotere 

schroeven of de gaten van het moduul opboren! De schroefkop moet goed contact maken met het aluminium, en niet met de plastik rand van het moduul. Bij montage van het 
moduul moet deze altijd 100% vlak tegen de koeling aan liggen. Reden hiervoor is, dat de aan de binnenkant van het aluminium plaat in het moduul de SMD onderdelen direct 

verbonden zijn met deze plaat, voor optimale warmte afdracht. Als deze onderdelen geen warmte afdracht zouden hebben, dan zijn de direct defect. Dus koeling of beter gezegd extra 

koeling is aan te bevelen, en houd de maximale temperatuur zie begeleidende beschrijving goed in de gaten. Als de temperatuur toch hoger wordt dan in de beschrijving moet er beter 

gekoeld worden! 

  

 

Importantes indicações de montagem, tomar atenção! 
Conforme a carga pode o modulo aquecer mais ou menos. O aquecimento é produzido na placa de aluminío no fundo do modulo e deve conforme a instrução de montagem sobre 

determinadas circunstâncias através da montagem de uma superfície de refrigeração, ser arrefecido.  

Neste caso é importante, que o modulo seja montado com 4 parafusos M3 ou parafusos de folha metálica 2,9 mm plano num arrefecimento plano na chapa de refrigeração. Pode 

ser tambem a parede traseira de uma caixa metálica. Importante é que a parte de baixo do alumínio do modulo não se transformar! Não pode usar parafusos maiores e não furar 
buracos no modulo. A cabeça dos parafusos devem ser colocados em cima da chapa do modulo mas não nas bordas de plástico do modulo! Na montagem tambem o modulo não se 

deve transformar (quando a base da superfície não é plana). O motivo: no lado interior do fundo do alumínio do modulo são sobre uma fina camada isoladora directo os electrónicos 

SWD –componentes soldados e quando o fundo de alumínio do modulo se transforma então são destruidas as soldaduras e o modulo fica danificado. Por favor tome atenção que 

descrevida como máxima dada temperatura da alcapação não seja excedida! Senão deve der aparafusada uma maior placa de refrigeração!   

 

Reviews: