background image

KH10.0 TREUIL HYDRAULIQUE DE RE-CHANGE 4 535 kg (10 000 lb)

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE TREUIL

INSTALLATION

DÉBALLAGE

Avertissement : 

Lors de l’utilisation d’un treuil, les précautions d’usages doivent toujours être suivies afin de réduire les risques de 

dommages corporels ou matériels.  Lire toutes les instructions avant utilisation de cet équipement !

 

1.  Tenir les enfants à l’écart.

 Les enfants ne doivent jamais être autorisés dans les zones de travail.  Ne pas les laisser manipuler  

 

 

  des machines, outils, ou rallonges électriques.

 

2.  Se vêtir correctement.

 2. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux ou accessoires qui pourraient êtres pris dans les parties  

 

  mobiles.  Des vête-ments protecteurs et isolants contre l’électricité ainsi que des chaussures anti-dérapantes sont recommandés.     

 

  Porter un couvre-cheveux pour conte-nir les cheveux longs. 

 

3.  Rester Attentif. 

Regarder ce que l’on fait, utiliser son bon sens.  Ne pas utiliser en cas de fatigue.  

 

4.  Vérifier l’absence de pièces endommagées.  

Avant l’utilisation du treuil, vérifier pour toute pièce qui pourrait être endommagée    

 

  et s’assurer  qu’elle pourra remplir ses fonctions.  Vérifier l’alignement et l’assemblage des pièces mobiles, toute pièce ou fixation    

 

  cassée, ou tout autre état pouvant af-fecter le bon fonctionnement de l’appa-reil.  Toute pièce endommagée doit être correctement    

 

  réparée ou rempla-cée avant utilisation.  Ne pas utiliser le treuil si un interrupteur ne fonctionne pas correctement. 

 

5.  Pièces de rechange et accessoires. 

Lors de l’entretien, utiliser uniquement des pièces certifiées identiques.     

 

 

 

  Composer le 1-800-533-7372 pour les pièces et l’entretien. 

 

6.  Ne pas utiliser le treuil sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.

 Lire les étiquettes d’avertissement des médicaments  

 

  pour déterminer si votre jugement ou vos réflexes sont altérés par la prise de ceux-ci.  En cas de doute, ne pas utiliser le treuil. 

 1. 

Garder les mains et le corps éloignés du guide-câble lors de l’utilisation du treuil.

 

2.  

Bloquer la position du véhicule avant d’utiliser le treuil.

 

3.  

S’assurer que le treuil est correctement boulonné à une structure (ou un véhicule) pouvant supporter la charge du treuil.  

 

4.  

Ne pas utiliser une fixation inappropriée pour rallonger le câble du treuil. 

 

5.  

Ne jamais soulever des personnes ou passer des charges par-dessus des personnes.  

 

6.  

Ne jamais passer entre la charge et le treuil pendant les opérations. 

 

7. 

Ne pas appliquer de charge sur le treuil lorsque le câble est complétement déroulé.  Garder au moins 5 tours 

 

 

de câble sur le tambour (une couche).

 

8.  

Après avoir déplacé un objet avec le treuil, attacher l’objet.  Ne pas compter sur le treuil pour maintenir la charge pendant  

 

 

 

une période prolongée.  

 

9.  

Inspecter le treuil avant utilisation.  Certaines pièces peuvent être affectées par l’exposition à des produits chimiques ou du sel et la rouille.   

 

10.  

Ne jamais complètement dérouler le câble sous une charge. Garder 5 tours complets de câble autour du tambour.  

 

11.  

Ne jamais faire fonctionner le treuil si le câble montre des signes d’affaiblissement, de nœuds ou de vrillage.   

 

12.  

Le treuil n’a pas de mécanisme de verrouillage, sécuriser la charge après le déplacement. 

 

13.  

Ne pas passer au-dessus ou en dessous du câble sous tension.   

 

14.  

Ne pas déplacer de véhicule en le tirant avec le câble déroulé; le câble pourrait se rompre.    

 

15.  

Utiliser des gants pour manipuler le câble.   

 

16.  

Mettre des cales au véhicule lors d’un stationnement en pente.   

 

17.  

Ré-enrouler le câble uniformément sur le tambour. 

 

1.

  Ce treuil est conçu comme une unité de rechange d’un système existant et doit être fixé avec les composants existants.

       

S’il s’agit d’une nouvelle installation, des composants supplémentaires seront peut-être nécessaires pour compléter le système    

 

 

(réservoir d’alimentation en liquide hydraulique, vanne d’équilibrage, vanne directionnelle). Consulter le détaillant pour les  

 

 

 

composants supplémentaires afin de compléter le système.

 

2.  Monter le treuil sur le véhicule à l’aide de vis d’assemblage haute résistance. Le treuil doit être aligné et fixé à une partie solide    

 

 

du véhicule (avant ou arrière) où toute la charge nominale sera uniformément répartie. 

 

3.  Un kit de commande à distance portable est fourni si le système doit être mis à jour.

 

4.  Consulter les schémas d’installation suggérés ci-dessous.

Lors du déballage,  vérifier qu’aucune pièce ne manque.  Se reporter au dessin de l’assemblage du treuil et à la liste des pièces à la fin de ce manuel.

RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES

Maintenir les flexibles hydrauliques éloignées des zones où la chaleur est considérée comme extrême, telles qu’un échappement ou un turbo.  Les durites 
ne doivent pas pouvoir frotter sur des surfaces abrasives ou vibrantes.  Dans certaines applications, des raccords à 90° sur la vanne directionnelle, le 
moteur ou la vanne d’équilibrage sont nécessaires pour rendre le montage des durites plus flexible.  Une fois la conduite hydraulique est posée sur le 
véhicule, installer et serrer les raccords pour joints toriques fournis avec la vanne.  NE PAS TROP SERRER LES RACCORDS.  Installer et serrer les raccords

6

7

OWNER’S MANUAL MODEL: KH10.0

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE : KH10.0

CAUTION!              MISE EN GARDE             ¡PRECAUCIÓN!

10,000 LBS REPLACEMENT HYDRAULIC WINCH

TREUIL HYDRAULIQUE DE RECHANGE 4 535 KG (10 000 LB)

READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS PRODUCT. 

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO SELLER. CALL KEEPER AT 800-533-7372 FOR ASSISTANCE.

LIRE ET S’ASSURER DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CE 

PRODUIT.  NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU REVENDEUR.  POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE, 

CONTACTER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE KEEPER AU 800-533-7372

!

!

!

!

!

!

50 Icon, Foothill Ranch, CA 92610-3000
www.keeperwinches.com  |  1-800-533-7372
Made in China, Fabriqué en Chine
©2018 Hampton Products International Corp.
81000-00009_REVA 1/19

Summary of Contents for KH10.0

Page 1: ...D THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS PRODUCT DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO SELLER CALL KEEPER AT 800 533 7372 FOR ASSISTANCE 50 Icon Foothill Ranch CA 92610 3000 www keeperwinches com 1 800 533 7372 Made in China 2018 Hampton Products International Corp 81000 00009_REVA 1 19 ...

Page 2: ...der load 14 Do not move vehicle with the cable extended and attached to load to pull it the cable could fail 15 Use gloves while handing the cable 16 Apply blocks to the vehicle when parking on an incline 17 Re spool cable evenly on drum 1 Your winch is designed as a replacement unit for an existing system and should bolt into place using your existing components If this is a new system installati...

Page 3: ...ient pressure or oil flow Balance valve connected with wrong direction Insufficient fluid in the system Pump is not suitable or defective change a new one or a suitable one Disconnect the balance valve exchange the oil hole between hydraulic motor and balance valve Check fluid level and fluid until full The switch assembly working backwards Electrical connections are in wrong direction Simply exch...

Page 4: ...ar l exposition à des produits chimiques ou du sel et la rouille 10 Ne jamais complètement dérouler le câble sous une charge Garder 5 tours complets de câble autour du tambour 11 Ne jamais faire fonctionner le treuil si le câble montre des signes d affaiblissement de nœuds ou de vrillage 12 Le treuil n a pas de mécanisme de verrouillage sécuriser la charge après le déplacement 13 Ne pas passer au ...

Page 5: ...ger pour une nouvelle pompe ou pour un modèle qui convient Débrancher la vanne d équilibrage échanger les durites du moteur hydraulique avec ceux de la vanne d équilibrage Vérifier et compléter le niveau de liquide hydraulique L ensemble de commande fonctionne à l envers Les connexions électriques sont inversées Simply exchange the blue and yellow wire connectors at the solenoid of directional val...

Page 6: ...raction nominale NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 1 Boulon Hexagonal M5 X 16 10 2 Rondelle Grover 10 3 Carter de boîte 1 4 Hexagon Bolt M8 X 20 6 5 Roulement 1 6 Rondelle Grover 4 7 Pignon d embrayage 1 8 Arbre de transmission interne 1 9 Ensemble Planétaire n 1 1 10 Rondelle Plastique 1 11 Planetary Gear Assembly 2 1 12 Hexagon Bolt M6X15 1 13 Manette d Embrayage 1 14 Capot du centreur de la manet...

Page 7: ...imiento si hay cualquier pieza quebrada o rota y los dispositivos de montaje y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento correcto Toda pieza que se encuentre dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada antes de usarse No utilice el cabrestante si algún interruptor no funciona correctamente 5 Reemplazo de piezas y accesorios Al prestarle servicio al cabrestante use úni...

Page 8: ...ento sencillo suministro estándar NUNCA DESENROLLE SU CABLE CON UNA CARGA PESADA ya que esto puede ser peligroso Si su cabrestante es instalado con una válvula de equilibrio en una modalidad de funcionamiento completo usted puede desenrollar y arrollar el cable con una carga pesada de ser necesario 1 Desengrane el embrague mediante el giro del embrague a la posición OUT de desengrane 2 Tome el gan...

Page 9: ...otor motor hidráulico Freno freno automático Tamaño del carrete 2 5 x 8 8 63 5 mm x 224 mm Cable 3 8 x 85 9 2 mm x 26 m Patrón de tornillos de montaje 10 x 4 5 254 mm x 114 mm Tiro velocidad presión flujo primera capa Tiro en la línea Presión Flujo Velocidad de tiro de línea Lbs Msa Psi G Min L min EPM M min 0 1 0 145 5 3 20 2 3 0 70 8000 5 0 725 7 9 30 2 8 0 85 ...

Reviews: