4
MODE D’EMPLOI
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
2. Ne veuillez apporter aucune modi
fi
cation au produit, celle-ci pourrait in
fl
uencer l’intégrité structurelle et
les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du
produit est explicitement défendu et dégage le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce
produit doit impérativement être effectué par un adulte avant l’usage.
3. L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte.
Le produit peut supporter une
charge maximale de 150 kg.
Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par manque de
mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées des petits enfants.
4. Ce produit est conforme aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN71-1, EN71-2, EN71-3 et
EN71-8 et est exclusivement à usage familial et le jouet est destiné à un usage extérieur et intérieur.
5. Lors de l’intégration de ce produit dans une aire de jeux ou dans une autre construction, assurez-vous
que l’aire de jeux ou la construction en question peut supporter le poids (au moins 200 kg) et que tout
risque de coinçage est exclu.
6. Au moment de l’installation il faut respecter la distance d’au moins 2 m des autres installations comme
par exemple des clôtures, des tiges, cordes à linge, …
7. Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en
dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d’ une matière qui a des caractéristiques pour ab-
sorber les chocs. Par conséquent le montage du produit est interdit au-dessus d’une surface asphaltée,
bétonnée ou durcie d’une autre façon. Nous conseillons d’enlever et stocker tous les accessoires pendant
l’hiver parce que les caractéristiques du sol (quand il gèle) ne permettent pas de jouer sans risque.
8. La distance entre les points de suspension sur la poutre doit être égale ou supérieure à la distance entre
les points de suspension du produit plus 4% de l’hauteur du sol au poutre. Voir FIG I.
9. La distance entre le fond du siège balançoire et le sol ne doit pas être inférieure à 35 cm. L’espace latérale
libre doit être au moins 45 cm.
10. Indications spéci
fi
ques pour ajuster les cordes : voir FIG II. Faites attention que le produit soit dans une
position horizontale après l’ajustement des cordes.
11. Veillez à ce que les poutres supérieures ne soient jamais plus qu’une hauteur de 2,5 m. Veillez à ce qu’au-
cun enfant ne grimpe au-dessus de la poutre supérieure à l’aide du produit.
12. Pour éviter que la surface du balançoire nid se réchauffe, merci de pas placer le balançoire face au soleil.
Par temps chaud, véri
fi
ez si la surface d’assise n’est pas trop chaud.
13. Tous les pièces doivent être contrôlées régulièrement. Pour le remplacement et aussi pour l‘expansion de
la portique on peut seulement utiliser des pièces du fabricant. Conséquemment on peut garantir la vali-
dité fonctionnelle.
14. Ce produit ne peut être utilisé qu’ensemble avec des crochets assez forts, fournis d’une garde en nylon.
Seulement dans ce cas, la sécurité peut être assurée. L’utilisation d’un anneau de suspension en métal
pour un système de suspension sans élément charnière est strictement interdite.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d’autres éléménts (utilisation
intensive, niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air, âge de l’équipement…). Une attention
spéciale est requise pour les éléments suivants : crochets, anneaux, huits réglables, surmoulages plastic et
cordes. Les pièces métalliques mobiles doivent être huilées régulièrement.
Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle)
- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Véri
fi
er que la surface amortissante soit libre.
- Véri
fi
er qu’il n’y aient des pièces manquantes.
- Contrôler que la piste soit dégagée.
Inspection opérationelle (1 à 3 mois)
- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)
- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
balançoire nid ‘swibee’
9
Instructions for use - M190.02 - nest swing ‘swibee’
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTA
Ż
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTA
Ż
PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE
LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZ
ĘŚ
CI
C
D
B
A
- Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present.
- Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
- Sortez toutes les pièces de l’emballage et véri
fi
ez s’il y a des pièces abîmées ou manquantes.
- Holen Sie alle Unterteile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob es beschädigte oder fehlende Teile gibt.
- Saque todas las piezas del embalaje y compruebe si algo está dañado, y si todas las piezas están presentes.
- Rimuovere tutte le parte dalla confezione, controllare che niente sia danneggiato e che tutti i pezzi siano presenti.
- Wyj
ąć
wszystkie cz
ęś
ci z opakowania, sprawdzi
ć
, czy jakiej
ś
nie brakuje lub czy nie uleg
ł
a zniszczeniu.
A
sail
B
curved tubes
C
rope with ring and welds
D
spanner
A
zeil
B
gebogen buizen
C
touw met ophangring en lassen
D
moersleutel
A
voile
B
tubes courbés
C
corde avec anneau et huit de réglage
D
clef à écrou
A
Segeltuch
B
gebogene Röhre
C
Seil mit Ring und Seilverbindungen
D
Schraubenschlüssel
A
tela
B
tubos curvados
C
cuerda con cáncamo
D
llave
A
tessuto
B
tubi curvi
C
fune e golfari
D
chiave
A
pokrowiec
B
metalowe pro
fi
le
C
zestaw lin
D
klucz
1
X
4
X
2
X
1
X