background image

8

Wippe

SICHERHEITSHINWEISE

1.  Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.

2.  Bitte keine Änderungen an dem Produkt vornehmen, dies könnte die Struktur beein

fl

 ussen und Austausch-

stücke werden dann zu Kosten des Käufers sein. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage sind aus-

drücklich verboten und entlasten den Hersteller von seiner Verantwortung. Dieser Artikel muss, vor Gebrauch, 

durch einen Erwachsenen montiert werden.

3.  Das Benutzen von diesem Produkt ist nur zugelassen unter der ständigen Aufsicht eines Erwachsene. Außer-

dem soll man mögliche gefährliche Geschehnisse beobachten.

4.  Das Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten, wenn extra Sicherheitsmassnahmen fehlen und 

eingedenk die beschränkte mentale Möglichkeiten von Kindern. Sturzgefahr!

5.  Das gewählte Holz, um die Konstruktion zu bauen, muss ausreichend stark und frei von Holzfäule sein. Wenn 

die Kontstruktion mit den Holzdimensionen aus der Tabelle auf Seite 9 gebaut wird, ist das Produkt geeignet 

für eine Konstruktion für zwei Personen mit einem Gewicht von 100 Kg (Gesamtgewicht 200 Kg).

6.  Dieses Produkt entspricht allen Anforderungen der Europäischen Norm EN 1176-1:2008 und EN 1176-6:2008. 

Es ist nur geeignet für öffentlichen Gebrauch, sowohl drinnen als draußen.

7.  Die Installierung der Wippe soll so geschehen damit es keine Gefahr für Fingerfangstellen gibt.

8.  Bitte beachten Sie die minimale und maximale Abstände bis zur Grund (sehe Seite 9).

9.  Es ist ein empfohlener Freiraum für den Benutzer vorgeschrieben mit einem Radius von 100 cm und eine Höhe von 150 cm.

10. Bei der Montage soll man darauf achten zwischen dem Produkt und eventuellen Hindernissen : Mauer, Zäune,… 

Diese freie Zone ist spezi

fi

 ziert in FIG I (Seite 20).

11. In diesem Sicherheitsbereich dürfen sich keine harten, eckigen oder spitzigen Objekte be

fi

 nden. Der Grund 

unterhalb des Produktes muss eben und stoßabsorbierend sein. Die maximale freie Fallhöhe ist 1,5 M. Bitte 

wählen Sie die geeignete sto

β

dämpfende Belägen. Die kritische Fallhöhe der Belägen muss getestet werden 

laut EN 1177:2008 oder gemäß EN 1176-1:2008 sein.

12. Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden. Für den Austausch und auch bei Nachrüstungen sind nur Ori-

ginal-Serienersatzteile vom Hersteller zu verwenden. Dadurch werden die Sicherheit und Funktionstüchtigkeit 

der Geräte am besten gewährleistet.

13. Sehen Sie die Zeichnungen am hinteren für die Montageanleitung (Seite 16-20).

14. Decken Sie immer die Bolzen ab mit Hilfe von

a: Mutterkappen, 

b: Abdeckkappen versunken, 

c: Abdeckkappen.

INSPEKTION UND UNTERHALT

1. Alle Unterteile der Wippe sollen regelmäßig kontrolliert werden, um die Möglichkeit auf Unfälle zu

verkleinern.

2. Die Frequenz der Kontrolle und Unterhalt hängt ab von dem Typ Artikel oder das Material oder andere

Faktoren (z.B. Intensität des Gebrauchs, Vandalismus, Altertum des Materials, Umwalt Küste, ...).

ANMERKUNG! 

Während des ersten Gebrauch des Produkt, die ersten 3 Wochen nach Gebrauch, müssen die Befestigungs-

teile wöchentlich nachgezogen werden. 

Routinekontrolle (wöchentlich bis monatlich)

- kontrollieren Sie ob keine Muttern oder Schrauben fehlen

- kontrollieren Sie ob alle Muttern und Schrauben festsitzen

- kontrollieren Sie den Zustand des Holzes: frei von Splittern , keine Holzfäule, …

- kontrollieren Sie ob der Untergrund noch dick genug ist und frei von Müll, Glas, Steinen 

  oder anderen scharfen Gegenständen

- kontrollieren Sie ob sich kein Pfützen oder Sandhügel gebildet haben

- kontrollieren Sie ob die Gummi

fl

 äche des Sitzes nicht durch Vandalismus beschädigt worden ist

Wirkungskontrolle (1 bis 3 Monaten)

- kontrollieren Sie die Stabilität des Spielgerätes

- kontrollieren Sie die Eigenschaft des Dämpfers

Periodische Kontrolle (1 bis 2 Mal pro Jahr)

- Kontrollieren Sie ob durch Verformungen keine Öffnungen entstanden sind, welche Gefahr für Fingerfangstellen geben

- Kontrollieren Sie das Spielgerät auf faulende Holzteile

- Kontrollieren Sie die Befestigung unter der Erde

- Kontrollieren Sie jedes Unterteil auf außergewöhnliche Verschleiß und ersetzen Sie wann nötig

c

a

b

13

Instructions for use - M26x.02 - seesaw

bilico

INSTALLAZIONE

Per rispettare la normativa EN 1176-1:2008 e EN 1176-6:2008, il prodotto deve essere montato rispettando le 

dimensioni e le distanze corrette, come mostrato nel disegno e la tabella sottostante.

parte centrale del sedile

altezza: max. 1500 mm

posizione di equilibrio del sedile

altezza: max. 1000 mm

 

 

500 mm 

angolo risultante 

14° 

10° 

  

 90 

955 

-

  

 

100 

965 

962 

-

 

 

 

120 

984 981 979

  

 

140 

1004 

1001 

999

 

 

 

180 

1043 1040 1039

 

 

600 mm 

angolo risultante 

18° 

13,5° 

11°

 

 

 

90 

1159 1155 1152

 

 

 

100 

1168 1164 1162

 

 

 

120 

1187 1184 1182

 

 

 

140 

1206 1203 1201

 

 

 

180 

1244 1242 1241

 

 

700 mm 

angolo risultante 

17° 

13°

  

 90 

1357 

1354

  

 

100 

1367 

1364

  

 

120 

1386 

1384

  

 

140 

1405 

1403

  

 

180 

1443 

1442

 

distanza piano – livello del suolo 

dimensioni trave (mm)  altezza di caduta (mm) - max. 1500

 

 

 

x = non in conformità alla EN 1176-6

# 261.020.020.001

lunghezza trave 

3 m 

4 m 

5 m

# 261.020.010.001

Tabella con altezze ed angoli risultanti per alcune istallazioni possibili.

Ø 140 - 180 mm

90 - 120 mm

(1)

(2)

(3)

max. 20°

(1) cerniera: centro della trave

(2) maniglia, sede: accanto all’altro

(3) ammortizzatore: estremità della trave

POSIZIONE DI MONTAGGIO DELLE DIVERSE PARTI

Dopo l’installazione, veri

fi

 care che lo spostamento laterale, misurata ad una 

distanza di 2000 mm dal punto dell’asse, non sia superiore a 140 mm.  

2000

max. 140

Summary of Contents for 261.020.010.001

Page 1: ...k The T V certificate is only valid when the construction is built with all the KBT components above Opmerking Het T V certificaat is enkel geldig wanneer de constructie is opgebouwd met alle bovensta...

Page 2: ...eight of the surfacing should be tested against EN 1177 2008 or conform with EN 1176 1 2008 12 All pieces should be checked regularly For replacement material and expansion of the playground equipment...

Page 3: ...3 5 11 90 1159 1155 1152 100 1168 1164 1162 120 1187 1184 1182 140 1206 1203 1201 180 1244 1242 1241 700 mm resulting angle x 17 13 90 x 1357 1354 100 x 1367 1364 120 x 1386 1384 140 x 1405 1403 180 x...

Page 4: ...iligheid het meeste gevrijwaard 13 Zie de tekeningen achteraan voor de montage instructies pagina 16 20 14 Dek permanent de bouten af m b v a geborgde moerdoppen b verzonken afdekdoppen c afdekdoppen...

Page 5: ...006 001 D 1 261 020 010 001 2 261 020 020 001 not included niet inbegrepen non inclus nicht inbegriffen no incluido non incluso nie do czone hardware set bolt cover ijzerwarenset afdekdop quincailleri...

Page 6: ...les instructions de montage page 16 20 14 Couvrez de fa on permanente les boulons l aide de a cache crous auto frein s b cache crous enfonc s c cache crous CONTR LE ET ENTRETIEN 1 Afin d viter tout r...

Page 7: ...askownicy wewn trznej c plastikowej maskownicy PRZEGL DY I KONSERWACJA 1 Wszystkie elementy hu tawki wagowej nale y regularnie kontrolowa w celu unikni cia prawdopodobie stwa awarii 2 Cz stotliwo kont...

Page 8: ...terteile der Wippe sollen regelm ig kontrolliert werden um die M glichkeit auf Unf lle zu verkleinern 2 Die Frequenz der Kontrolle und Unterhalt h ngt ab von dem Typ Artikel oder das Material oder and...

Page 9: ...MANUTENZIONE 1 Al fine di evitare ogni rischio di incidente tutti i componenti vanno controllati regolarmente 2 La frequenza delle ispezioni e della manutenzione dipende del materiale utilizzato per...

Page 10: ...tornillos INSPECCI N Y MANTENIMIENTO 1 Todos los elementos deben ser inspeccionados regularmente con el fin de evitar cualquier posible accidente 2 La frecuencia de inspecciones y mantenimiento depend...

Reviews: