![background image](http://html.mh-extra.com/html/kaufmann/superline-series/superline-series_user-manual_657996002.webp)
2
Transportsicherung
Transport lock
Um Bewegungen bzw. Beschädigung des Schneidkopfes beim Transport zu verhindern, wird dieser mit der Trans-
portsicherung (17a) an der Führungsschiene (29) fixiert. Bitte lösen Sie die Transportsicherung vor dem Gebrauch
der Maschine. Die Winkelleiste können Sie für den Transport bzw. die Lagerung mithilfe der Flügelmutter (27) an die
Maschine fixieren. Achten Sie darauf, dass die Kerben auf der Unterseite der Winkelleiste auf der Winkelhalteplatte
(36) einrasten.
To prevent the cutting head from movements respectively damages during transport, it is fixed with the transport
safety bolt (17a) on the guide rail (29). Please untighten the transport safety bolt before using the machine. The angle
ledge can be locked with the machine with the wingnut (27). Make sure that the notches at the bottom side of the
angle ledge lock in the angle fastening plate (36).
Reinigung und Wartung
Cleaning and maintenance
Verschmutzungen auf der Führungsstange (29) können Sie mit einem Kriechöl (zB WD-40) und einem Baumwolltuch
entfernen. Für hartnäckigen Schmutz kann auch ein Schleifvlies verwendet werden. Wichtig ist, dass Sie die Führungs-
stange danach mit einem weichen Baumwolltuch trockenreiben.
Achtung! Führungsstange während der Arbeit
immer trocken halten! Nur zur längeren Lagerung leicht einölen!
Kontrollieren Sie regelmäßig die Leichtgängigkeit und den Rundlauf des Hartmetall-Schneidrads. Schmieren Sie in
regelmäßigen Abständen die Achse (10) mit einem handelsüblichen Schmierfett. Bei Abnützung wechseln Sie das
Schneidrad bzw. die Achse (Steckschlüssel SW 10). Das Hartmetall-Schneidrad, die Achse sowie jedes Einzelteil sind
als Original Kaufmann Ersatzteile erhältlich und gewährleisten eine optimale Funktionalität. Anwendervideo und Pro-
duktinformation sehen Sie unter
www.kaufmann-tools.at
.
Dirt on the guide bar (29) can be removed with a penetrating oil (e.g. WD-40) and a cotton cloth. For persistent dirt
an abrasive fleece can be used. It is important that the guide bar is afterwards rubbed dry with a soft cotton cloth.
Caution! Keep the guide bar during work always dry. Lightly grease it only for a longer storage!
Check regularly the free movement and true running of the tungsten carbide cutting wheel. Grease the spindle
(10) in regular intervals with standard grease. In case of abrasion change the cutting wheel respectively the spindle
(socket wrench size 10). The tungsten carbide cutting wheel, the spindle as well as every single part are available as
original Kaufmann replacement parts and guarantee an optimal functionality. Application video and product informa-
tion you can view at
www.kaufmann-tools.at.
Vielen Dank, dass Sie sich für die SuperLine von Kaufmann entschieden haben. Sie
haben damit eine der besten und vielseitigsten Fliesenschneidmaschinen zum Schneiden
und Brechen von Fliesen, Klinker und Feinsteinzeug von 3,5 mm bis 22 mm Stärke
erworben. Alle Fliesenschneidmaschinen von Kaufmann werden in Österreich entwickelt
und produziert. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise und Anleitungen.
Thank you for choosing the SuperLine from Kaufmann. You have taken decision for one
of the best and most versatile tile cutting machines for cutting and breaking tiles, brick
and porcelain stoneware from 3,5 mm to 22 mm thickness. All tile cutting machines
from Kaufmann are designed and manufactured in Austria. Please take notice of the
following instructions and manuals.