background image

 

Handling • Wartung • Pflege 

Handling • Wartung • Pflege der Tür

der Tür

Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung

Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist 

auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung 

und  Pfl ege  erforderlich,  die  nicht  in  die  Gewährleistungsverpfl ichtung 

eingeschlossen  ist.  Defekte  müssen  sofort  nach  der  Entdeckung  behoben 

werden. 

Holzschutztechnische Behandlung der Tür

Alle Bauteile der Tür müssen immer holzschutztechnisch behandelt werden. 

Die Stellen des Holzes, die später durch den Aufbau nicht mehr zugänglich 

sind sollten vor dem Aufbau vollständig behandelt werden.

Behandeln Sie das Produkt mit Bläuesperrgrund, anschließend versehen Sie 

es mit einem zweifachen Schutzanstrich einer offenporigen Holzschutzlasur. 

Spätestens alle zwei Jahre sollten Sie einen Schutzanstrich wiederholen. 

Bei  den  Türen  ist  zu  beachten,  dass  die  eingesetzten  Werkstoffplatten 

bei  ungeeigneten  Anstrichstoffen  farbliche  Abweichungen  zu  den  Türen 

bekommen. 

Bei  farbigen  und  kesseldruckimprägnierten  Häusern  müssen  lediglich  die 

naturbelassenen Holzstellen (Sägeschnitte) und Teile nachbehandelt werden. 

Eine  gleichmäßige  Farbdeckung  ist  im  Innenbereich  durch  einmaliges 

Überstreichen  zu  erreichen.  Verwenden  Sie  dazu  einen  offenporigen 

Wasserdispersionslack auf  Acrylharzbasis. 

Um  eine  hohe  Lebensdauer  Ihres  Produktes  zu  gewährleisten  sollten 

beschädigte  Stellen  sofort  repariert  werden.  Dazu  die  beschädigte  Stelle 

leicht anschleifen und erneut mit Farbe versehen. Erkundigen Sie sich nach 

geeigneten Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater.

Weiterhin kann man, um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewährleisten und 

die Schlagregendichtigkeit zu erhöhen, den Holz-Fensterscheibenübergang 

mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln. Wurden diese Pfl egemaßnamen 

nicht sachgemäß durchgeführt, kann es zu Formänderungen, Bläue, Pilzbefall 

der Türen und Zargen und Verlust der Gewährleistung kommen.

Reinigung

Regelmäßige  Reinigung  und  Pfl ege  ist  eine  Grundvoraussetzung  zur 

Erhaltung  der  Lebensdauer  und  Funktionsfähigkeit  hochwertiger  Produkte. 

Es sind Außen- und Innenseiten und auch der Falzbereich zu reinigen. Die 

Reinigungsmittel müssen dabei auf das entsprechende Material abgestimmt 

sein, was vor Beginn der Arbeiten zu prüfen ist.

Verformung der Tür

Holz  reagiert  auf  Umwelteinfl üsse.  So  kommt  es  je  nach  Witterung  zum 

Quellen  und  Schwinden  des  Holzes.  Dadurch  treten  Maßabweichungen 

und leichte Verformungen auf. Um die Schließfähigkeit der Tür zu erhalten, 

muss je nach Witterung die Tür durch Rein- und Rausdrehen an der Bänder 

ausgerichtet werden. Ein Verzug der  Türen ist zu akzeptieren, solange die 

Funktion durch die hier aufgeführten Einstellmöglichkeiten gewährleistet 

ist.

Für  Schäden  die  durch  Gewalteinwirkungen  entstehen,  besteht  kein 

Gewährleistungsanspruch.

Einstellen der Tür

Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funktion 

gegeben ist. Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht eingebaut sein. 

Weiterhin  muss  der Türrahmen  so  montiert  sein,  dass  er  oben  und  unten 

dieselbe Breite hat.

Schließt die Tür nicht, oder ein Türblatt hängt schief, kann dies durch leichtes 

Rein-  oder  Herausdrehen  der  Einschraubbänder  berichtigt  werden.  Bis 

zu  5  Umdrehungen  kann  man  diese  Bänder  rausdrehen.  Wenn  Sie  eine 

Doppelfl ügeltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten 

mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.

 

Handling • Maintenance • Care 

Handling • Maintenance • Care of the door

of the door

The guarantee is conditional on proper upkeep! 

For lasting protection of the value and suitability for use, professional care 

and maintenance is also recommended during the warranty period; this is not 

included in the warranty obligations. Defects must be repaired immediately 

upon detection. 

Wood protection treatment of the door

All parts of the door must receive wood protection treatment. Those sections 

of the wood, which will not be accessable after installation, should receive 

complete treatment before installation. 

Treat the product with a blue stain blocking coat; afterwards apply a double 

protective coating of an open-pored wood-protection glaze. Application of a 

protective coating should be repeated at least every two years. 

Please beware that the inserted plates of other material may come to differ in 

colour to the doors if you use unsuitable coating material. With coloured and 

boiler  pressure  impregnated  houses,  only  the  exposed  natural  wood  (saw 

cuts) and parts should need extra treatment. 

You can obtain an even colour covering in inside areas with one coat of paint. 

For that you should use an open-pored, acrylic based water dispersed lacquer. 

In order to guarantee a long service life of your product you should repair 

damaged areas immediately. Do this by whetting the damaged area and apply 

a new coat of paint. Enquire about suitable glazes at your local paint retailer. 

Furthermore, you can seal the joining of the wood-window pane with a suitable 

sealant to guarantee a long service life of the door and prevent leakage from 

heavy rain. If these precautions of care are not properly carried out, it can 

result in deformation, blue stain, fungus infestation in the doors and frames 

and loss of warranty. 

Cleaning

Regular cleaning and care is a prerequisite for preserving the service life and 

functionality of high-value products. Cleaning is to take place outside, inside 

and also in the rabbet-area. The cleaning agent used must be suitable for the 

relevant material; please do a test before you start cleaning. 

Deformation of the door

Wood  reacts  to  environmental  infl uences.  Weather  exposure  will  lead  to 

swelling and contraction of the wood. This causes variances of dimensions 

and slight deformation. Dependant on the weather exposure, the door may 

need realignment by turning the hinges in- or outwards. Some door warpage is 

acceptable as long as the door can be made to function through the alignment 

options specifi ed here. The warranty does not cover damage caused by use 

of excessive force. 

Adjustment of the door

The door must be accurately adjusted to ensure trouble-free operation. The 

door frames must be installed right-angled and perpendicular. Furthermore, 

they must be installed so the width of the frame is the same at the top and 

bottom. If the door doesn’t close or if one panel is askew, this can be rectifi ed 

by  limited  in-  or  outwards  turning  of  the  hinges.  You  can  turn  the  hinges 

outwards up to 5 rotations. If you have a double-door, the door to be secured 

must always be correctly aligned at the top and bottom with the appropriate 

hinges. 

Einschraubband
Hinge

Beispiele für die Einstellung der Türen
Examples of the adjustment of the doors

Summary of Contents for TORGE

Page 1: ...U TORGE CZ Před stav ou si přečtěte až do ko e te to o táž í ávod Mo táž ěl provádět dvě e o tři oso Požádejte o po o ka aráda e o ěkoho z rodi SK Pred stav ou si prečítajte až do ko a te to o táž y ávod Mo táž ali v ko ávať dve ale o tri oso Požiadajte o po o ka aráta ale o iekoho z rodi ...

Page 2: ...přehled ě a přístup ě rozložte Je důležité a ste jed otlivé součásti epo í hali Pokud ěkterá z částí sauny h í v žád é případě saunu estavte a ko taktujte svého dodavatele a případ á poškoze í postave é eko plet í ve kov í sau jaký koliv počasí se evztahuje záruka U hovávejte vše h alé součásti šrou atk apod i o prostor stav v is e a se eztratil Pro ve kov í sau u si zvolte rov é ísto ez převislý ...

Page 3: ...jší povrch sauny usí ýt ošetře hlu oce půso í í základ í átěre preve tiv í o hra a proti za odrá í a plís i Pro v ější i v itř í povr h pak s výji kou v itřku sau ova í íst osti tj u sau s jed ou íst ostí i o elý v itř í prostor u sau s předsí í pouze kro ě sau ova í íst osti použijte pro ko eč ý átěr povětr ost ě odol ou lazuru s do rý i f zikál í i vlast ost i která o hrá í dřevo proti vlhkosti ...

Page 4: ... pev ý i základ ůže v žadovat určitá povole í od íst í h úřadů Proto raději před ákupe do ku ověřte a stave í úřadě aktuál í situa i s ut ostí stave ího povole í s úze í rozhod utí případ ě s rozhodnutím o u ístě í stav Doporučuje e a vše h íst í h úřade h ověřit plat é předpis pro o last plá ova é stav do ku protože stav a do ku ůže ýt úřad zrov a v ístě vaší zahrad z růz ý h důvodů o eze a Pokud...

Page 5: ... sú v ale í o siah uté Jed otlivé diel vopred preko trolujte a prehľad e a ústretovo rozložte Je d ležité a ste časti epo í hali Ak iektorá z častí sau hý a v žiad o prípade sau u estavajte a ko taktujte svojho dodávateľa a prípad é poškode ia postave é eko plet é vo kajšie sau aký koľvek počasí sa evzťahuje záruka U hovávajte všetk alé časti skrutk atk a pod Mi o priestor stav v iske a sa estrati...

Page 6: ...rava sauny V útor é i teriérové sauny Povr h sau etre a povr hovo upravovať Vo kajšie sau Všetok vo kajší povr h sau usí ť ošetre ý hl oko p so ia i základ ý átero preve tív a o hra a proti za odra iu a ples i Pre vo kajšie i v útor ý povr h poto s vý i kou v útrajška sau ova í iest osti tzn u sáu s jed ou iest osťou i o elý v útor ý priestor u sáu s predsieňou i a okre sau ova í iest osti použite...

Page 7: ...volenie k stavbe sauny Dreve ý sau ový do ček s pev ý i základ i že v žadovať určitá povole ie od iest h úradov Preto radšej pred ákupo do čeku overte a stave o úrade aktuál u situá iu s ut osťou stave ého povole ia s úze ý rozhod utí prípad e s rozhod utí o u iest e í stav Odporúča e a všetký h iest h úrado h overiť plat é predpis pre o lasť plá ova ej stav do čeka pretože stav a do čeka že ť úra...

Page 8: ...Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod TORGE 86183 86187 Montážny návod ...

Page 9: ...1864 83006 83005 85029 Vergleichen Sie zuerst die Material liste mit Ihrem Paketinhalt Bitte haben Sie Verständnis dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de v...

Page 10: ...ota Door Package Poznámka montážní sada dveří 1 x D1 1 x H1 340 x 318 x 157 mm ID 63452 80 x 4 x 30 mm ID 3686 70 x 4 x 35 mm ID 3687 350 x 4 x 40 mm ID 21925 120 x 4 x 50 mm ID 3688 25 x 4 5 x 80 mm ID 9204 20 x 6 x 60 mm ID 14014 30 x 4 x 70 mm ID 3689 20 x 6 x 80 mm ID 47558 110 x 6 x 90 mm ID 26715 20 x 6 x 100 mm ID 11749 50 x 4 5 x 40 mm ID 26285 60 x ID 26116 400 x ID 5621 200 x ID 3948 4 x...

Page 11: ...N 1 G 1 W 3 B 2 B 2 B 6 B 6 H 1 A 1 W 2 W 3 W 3 W 3 W 3 B 19 B 20 B 20 B 2 B 2 B 13 B 13 B 12 B 21 B 21 B 21 B 21 B 21 B 21 L 1 L 1 B 6 B 12 B 11 B 12 B 12 B 12 W 5 B 11 B 11 B 10 B 10 B 10 B 4 B 17 E 1 B 4 B 11 B 11 B 17 B 10 B 13 B 14 B 18 P 1 B 13 B 6 B 19 B 5 ...

Page 12: ...3 03 03 4 B 20 B 20 03 1 03 2 03 3 03 4 1880mm 1880mm 1910mm B 21 A B 21 A 1910mm 03 1 01 2x 4 5 80 8x 15mm 15mm 4x50 Ø3mm 15mm 15mm 4x50 Ø3mm 15mm 15mm 4x50 Ø3mm 15mm 15mm 4x50 Ø3mm Ø3mm 4 5 80 4 50 8x B 19 B 19 A B 21 B 21 B 21 ...

Page 13: ...f die gleiche Höhe Glue Look for the same height Colle Faites attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku Glej Dávajte pozor na rovnakú výšku ...

Page 14: ...05 1835mm Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh 4 40 6 90 4 40 6 90 05 1 Ø5mm 6 90 Ø3mm 4 40 4 40 6 90 4 40 192x 6 90 100x 08 1 A B B D D C A C 06 Glej ...

Page 15: ...210mm 60mm 4 50 Ø3mm 07 08 B 6 B 6 B 6 B 6 07 1 07 1 08 1 09 60mm 08 1 6x 4x 4 50 18x 08 2 08 2 ...

Page 16: ...B 1 N 1 N 1 N 1 N 1 11 1 A A A A A A A A 10 11 11 1 12 1 12 A A 10 1 4x70 Ø3mm 4 70 24x 8x 4x 8x 4x 12 1 ...

Page 17: ...mm 4x50 G 1 G 2 B 3 B 3 B 3 B 3 4 30 8x W 3 W 3 4 50 14x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat 34mm 34mm Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať ...

Page 18: ...15 A A Ø5mm 6 100 4x P 1 B 16 B 18 15 2 B 18 15 1 B 16 15 1 15 2 175mm 175mm P 1 A A Ø3mm 4x50 4 50 12x 6 100 8x 2x 16 1915mm B 12 2x 17 2110mm B 13 ...

Page 19: ... 18 4x 4x 4x 18 4 18 3 18 1 Ø3mm 4 5x40 18 2 19 B 12 B 12 18 1 B 13 B 13 B 13 18 2 B 12 B 13 B 13 B 12 B13 Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať ...

Page 20: ...23 22 1 Ø3mm 4 50 21 A B 21 A A A B 21 A 22 W 2 22 1 22 2 22 2 22 3 168x ca 2 1 22 1 4 50 14x B 5 4 35 3x Ø3mm 4 35 ...

Page 21: ...9 kW Pouze topné těleso 9 kW Iba výhrevné teleso 9 kW 4 30 16x 4x30 Ø3mm 210mm B 17 595mm B 17 595mm B 4 595mm B 4 595mm 26b Bei allen anderen Öfen Pour tous les autres fours For all other furnaces Voor alle andere ovens Para todos los otros hornos Per tutti gli altri tipi di forni Pro všechna ostatní kamna Pre všetky ostatné kachle 4 30 16x 4x30 Ø3mm 200mm B 17 B 17 B 4 B 4 50mm 50mm ...

Page 22: ...30 27 28 29 E 1 B 7 B 7 4 50 12x 30 2 Ø3mm 4 35 30 1 4 35 Ø3mm 30mm 4 35 64x 2x 1x 1x 1x 31 B 12 A B 30mm B 7 A B 7 B E 1 A 30 2 30 1 4 50 Ø3mm B A A ...

Page 23: ...A B A B 32 2 32 1 32 B 12 A B 12 B B 12 A B 12 B P 2 33 1 1 33 1 2 33 33 1 32 1 32 2 8x 4x30 Ø3mm 8x 4x30 Ø3mm 4x 4 30 32x 4x40 Ø3mm 3x 3x 4 40 12x Ø15mm ...

Page 24: ...n Narrow side out Côté étroit sur Smalle zijde out Lado estrecho hacia fuera Narrow lato fuori Užší stranou nahoru Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať Zarovnať Užšou stranou nahor ...

Page 25: ...er in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder er...

Page 26: ...prises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Vor Feuchtigkeit schützen Beschermen tegen vocht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nie je súčasťou balenia Chráňte pred vlhkosťou ...

Page 27: ...den wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma Jako trvalou krytinu doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny z našeho sortimentu ID 68589 2x 37 36 B 8 172 mm B 8 B 8 95mm 95mm 172 mm 172 m...

Page 28: ...39 B 14 B 14 Ø3mm 10mm 4x40 4 40 10x 38 B 6 4x30 Ø3mm 4 30 18x B 6 B 6 B 6 95 mm B 6 95 mm 10mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat ...

Page 29: ...40 B 15 4x40 Ø3mm 4 40 6x 41 1 H 1 H 1 41 41 1 41 2 H 1 41 2 4x50 Ø3mm A 1 A 1 Ø5mm 6x60 4 50 3x 6 60 2x Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať ...

Page 30: ...t plankje afgebeeld Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione Con essa si può regolare a piacere la ventilazione Tento obrázek ukazuje funkční princip desky Regulujte vypouštěný v...

Page 31: ...2x 44 L 1 B 2 L 1 B 2 43 4 50 10x 4 50 B 2 Ø3mm L 1 ...

Page 32: ...Nothammer Marteau d urgence Emergency Hammer Emergency Hammer Martillo de emergencia Martello di emergenza Nouzové kladívko 01 02 Núdzové kladivko ...

Page 33: ...la Sauna house without anteroom Sauna senza antibagno Sauna bez předsíně Sauna bez predsiene 4x35 Ø3 mm 8x 4x35 Ø3 mm 4x Saunahaus mit Vorraum Saunahuis met voorkamer Sauna avec antichambre Sauna con antesala Sauna house with anteroom Sauna con antibagno Sauna s předsíní Sauna s predsieňou ...

Page 34: ...ufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 83352 83353 02 07 2018 Montážny návod ...

Page 35: ...len met de inhoud van uw pakket Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke Vi gør venligst opmærksom på at reklamationer kun kan behandles for materialer som ikke er blevet bearbejdet En primer lugar compare la lista de material con el contenido del paquete Rogamo...

Page 36: ...01 02 1835mm 910mm D 1 1 ...

Page 37: ...03 04 innen Inside à l intérieur binnen dentro dentro uvnitř 4x50 Ø3mm außen outside à l extérieur buiten fuera al di fuori 4x zvnějšku zvonku vnútri ...

Page 38: ...05 05 2 05 1 1 05 1 2 05 2 1 05 2 3 05 2 2 D 1 2 05 1 ...

Page 39: ... C 1 C 1 C 1 Beispielsauna Sauna example sauna exemple bijvoorbeeld sauna eksempel sauna ejemplo sauna esempio sauna příklad sauny Bü dig Flush Affl eure e t Gelijk I fl ugt Aras Co a ia Zarov at Zarov ať príklad sauny ...

Page 40: ...3x 3x 4 5x25 Ø3mm 24x 07 ...

Page 41: ...ehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflügeltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance...

Page 42: ... dévisser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen ...

Page 43: ...a Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica para protección de madera Aquellas partes o zonas de la madera que tras el montaje ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su montaje Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de azuleo a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de m...

Page 44: ...lné závěsy dveří Otočiteľné závesy dverí Příklady vyrovnání dveří Príklady vyrovnanie dverí Manipulácia starostlivosť a údržba dverí Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané aj počas záručnej doby vykonávať odbornú starostlivosť a údržbu Všetky závady musia byť odstránené okamžite Ochranný náter dverí Všetky časti dverí musí byť o...

Reviews: