background image

 

Montage Bitumendachbelag

 

Roofing felt installation

 Montage de toiture en bitume

 Montage dakvilt

 Montage bitumen underpap

 

Montaje de tela asfáltica

  

 Copertura bituminosa

 

 

M

ontáž střešní krytiny

 

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!

 

Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. 
Verbindungen  zwischen  den  Bahnen  sind  mit  einer  Überlappung  von  ca.  10  cm  auszuführen.  Das  Dach  ist  nicht  begehbar.  Die  Konstruktion  ist  für  eine  Gesamtbelastung 
(Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten.  Die Abdichtung der Dachflächen zu 
angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der Verwendung von Dachschindeln keine 
Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter Streifen mit Überstand angebracht werden. Bei Häusern mit 
einem Tonnendach, verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!

 

Note! This description is only an example!

 

The bitumen roofing is used for initial cover and should be supplemented by a separate product according to customers choice after two months. The number of bitumen strips 
to be used depends on your actual house size. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on. The roof is 
designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation. The sealing of the roof surfaces to 
adjacent components with bitumen sealant has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use roofing tiles for roofing. In this case, a 20 cm wide strip of 
bitumen with overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a tonne roof, please install a bitumen roofing under the shingles. In the case of a flat roof 
the laying of roof shingles is not possible!

 

Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!

 

La revêtement se comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes de bitume 
utilisés dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La construction est 
appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une charge ponctuelle sur un point  précis.  Lors du montage, il vous est recommandé de soutenir le toit d‘en dessous. 
L‘imperméabilisation des surfaces de toit aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le client! Lorsque vous utilisez des bardeaux pour couvrir une 
maison avec un toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour les 
maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n‘est pas possible! 

 Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! 

De bitumen dakbedekking wordt gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de 
grootte van uw huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een 
totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen. De afdichting 
van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met een zadeldak, mag geen Voreindeckung 
worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een 
overstek. Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk!

 Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!

Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning afhænger 
af husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal du altid dække den 
vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind) og ikke for en punktbelastning. Vi anbefaler at du 
altid støtter taget nedenunder under installationen. Tætningen af tagfladerne til vindbrættet i forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til at inddække et hus med 
gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et 20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid underpap tagbeklædningen 
under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fladt tag kan tagshingles ikke anvendes!

 Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! 

La cubierta de betún se utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de 2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de 
su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) 
y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a dos aguas, sin Voreindeckung debe hacerse 
con tela asfáltica en el uso de tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben colocarse con un 
voladizo. Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!

 

Attenzione, questo è solo un esempio di posa! 

La copertura bitume è utilizzato per iniziale e deve essere completato da un prodotto separato dopo 2 mesi. La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della 
casa. Il concatenamento tra i nastri deve essere effettuata con una sovrapposizione di circa 10 cm. Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, 
vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso. Se si dispone di una casa con 
un tetto a capanna e si desidera utilizzare tegole di copertura, deve essere posato senza fogli di bitume. Qui, un largo 20 cm striscia di bitume deve essere montato esclusivamente 
ad entrambi i lati della grondaia sporgente 20 cm. Per le case con fogli di bitume per tetti a botte sotto il fuoco di Sant‘Antonio da installare. Si prega di non utilizzare il fuoco di 
Sant‘Antonio Dackdeckung con un tetto piatto.

 

Pozor, tento popis je pouze příklad!

Počet rolí lepenky závisí na velikosti domu. Střešní lepenku je třeba napojovat s přesahem 10 cm. Pokud použijete pouze 4 role krytiny, vždy překryjte hřeben rolemi z obou 
stran.
Není bezpečné se procházet po střeše. Střecha je navržena pro rovnoměrné zatížení (sníh, vítr) a není určena pro bodové zatížení. Během montáže doporučujeme střechu 
podepřít. Utěsnění střechy k podhledu je povinností zákazníka. Pokud se u domku se sedlovou střechou rozhodnete použít šindele, neměli byste použít střešní lepenku. Střešní 
lepenku byste měli použít pod šindele pouze u obloukové střechy. U domků s plochou střechou pokládka střešních šindelů není možná.
V případě, že lepenka je součástí balení, jedná se o lepenku s životností maximálně 2 měsíce, po uplynutí této doby je nezbytné lepenku nahradit odpovídající střešní krytinou.

Montáž strešnej krytiny

Summary of Contents for RADUR 0

Page 1: ...NA MONT A DR BU SK N VOD NA MONT A DR BU zahradn domek zahradn dom ek KARIBU RADUR 0 58395 CZ P ed stavbou si p e t te a do konce tento mont n n vod SK Pred stavbou si pre tajte a do konca tento mont...

Page 2: ...m stavu okna a dve e testov ny do rychlosti v tru max 70 km hod Pokud z stane otev en okno nebo dve e tak se odolnost domku velmi v razn sn Proto p i hroz c m v tru v as p edem manu ln uzav ete okna P...

Page 3: ...stavbu ste n rozestav nou m e doj t vlivem v tru k jej mu v n mu po kozen Je va zodpov dnost abyste domek bezpe n dokon ili s ohledem na pov trnostn podm nky ve va oblasti o Pokud by domek nebyl dn p...

Page 4: ...povolen s zemn m rozhodnut m p padn s rozhodnut o um st n stavby Doporu ujeme na v ech m stn ch adech ov it platn p edpisy pro oblast pl novan stavby domku proto e stavba domku m e b t ady zrovna v m...

Page 5: ...s v uzavretom stave okn a dvere testovan do r chlosti vetru max 70 km hod Pokia zostane otvoren okno alebo dvere tak sa odolnos sklen ku ve mi v razne zn i Preto pri hroziacom vetru v as tj vopred man...

Page 6: ...i a reklam cia by nebolauznan o Skontrolujte ozna enie n lepky na balenie aby ste sa uistili e m te model dom eka ktor ste si objednali a spr vne slo balenia o Budete potrebova nieko ko pracovn ch n s...

Page 7: ...ie od miestnych radov Preto rad ej pred k pou dom eka overte na stavebnom rade aktu lnu situ ciu s nutnos ou stavebn ho povolenia s zemn m rozhodnut m pr padne s rozhodnutie o umiestnen stavby Odpor a...

Page 8: ...UR 0 58395 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod Mont ny n v...

Page 9: ...7 1 x D3 1765 x 843 x 36mm ID 69852 1 D4 ID 71502 Vergleichen Sie zuerst die Material liste mit Ihrem Paketinhalt Bitte haben Sie Verst ndnis dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearb...

Page 10: ...70mm ID 3689 15 x 4 5 x 80mm ID 9204 4 x 6 x 120mm ID 9205 10 x 4 5 x 25mm ID 71185 160 x 4 x 70mm ID 39352 8 x ID 71184 420 x ID 3949 4 x ID 3709 4 x ID 21292 12 x ID 3717 1000 x ID 5621 2 x ID 3419...

Page 11: ...D 1 D 2 Z 1 Z 1 A 14 A 3 A 1 A 4 A 1 A 1 A 1 A 1 A 2 A 5 A 11 A 12 A 13 A 13 A 13 A 13 A 15 A 16 A 16 A 15 W 3 W 3 W 4 W 4 W 5 W 1 W 1 W 2 W 6 G 1 G 4 G 3 G 2 Z 3 Z 3 Z 2 Z 2 A 9 A 9 A 9 A 8 A 7 A 8...

Page 12: ...90 3690 mm 2 3 5 0 m m A 16 01 2x A 15 A 16 02 03 W 3 W 3 03 1 03 3 03 3 03 4 4mm 4 5 80 4 50 4 50 4 50 4 50 03 1 03 3 03 2 03 4 A A 15 A A 15 A ca 60mm ca 40mm 4 5 80 8x 4 50 4x...

Page 13: ...04 05 4 70 W 1 W 1 4 70 4 70 4 70 16x W 1 16x W 2 16x W 5 16x W 4 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 16x W 1 16x W 4 912mm 4 70 128x...

Page 14: ...esses you must join each two boards positioned directly over each other For this purpose use 4 x 60 Spax joints Always pre drill the boards for screw can drill obliquely into the wood without slipping...

Page 15: ...07 G 4 G 2 G 3 07 1 07 2 A 5 4 70 4 70 4 70 4 70 A 5 G 1 A B A B 06 A B A B A B A B 3mm 4 30 3mm 4 30 8x 07 1 07 2 4 70 4 70 4 30 16x 4 70 4x...

Page 16: ...08 08 1 08 2 Z 3 Z 3 3x 09 A 7 A 9 A 8 A 7 A 9 A 8 A 10 A 6 10 13x 4 70 3x 28mm 28mm 4 70 3mm 6 120 4x 08 1 5mm 6 120 08 2 5mm 6 120 4 70 156x...

Page 17: ...11 12 4 70 472mm 472mm 472mm 3mm 4 70 12x...

Page 18: ...t troit sur Smalle zijde out Lado estrecho hacia fuera Narrow lato fuori zk bo n nahoru zka bo n hore Z 2 13 3 13 5 13 1 Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dan...

Page 19: ...n zadeldak mag geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een over...

Page 20: ...comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Nen sou st balen Vor Feuchtigkeit sch tzen Beschermen tegen vocht Protect from moisture Prot ger de l humidit Protegerlo de la hu...

Page 21: ...15 Z 1 Z 1 Z 1 Z 1 16 14 1x 990 mm A 2 990 mm A 2 990mm A 2 4 35 5x 5x A 2 A 2 990mm 3mm 4 35 20x...

Page 22: ...17 18 19 A 2 A 2 A 2 4 30 3mm A 2 4 30 3mm 6x 4 30 28x 4 70 3mm 4 70 3mm 4 70 10x 4 70 10x...

Page 23: ...2x 20 A 1 4 35 20 1 A 1 A 1 A 13 A 13 20 1 A 1 A 13 A 13 20 2 B ndig Affleurement Gelijk Aras Zarovnat Combacia 3mm 20 1 21 4 35 A 3 A 11 3mm 15mm 15mm 4 35 3x 4 35 8x 22 4 35 A 4 A 12 3mm 4 35 4x...

Page 24: ...24 A 1 A 13 A 4 A 12 A 1 A 13 25 23 2 23 1 4 35 A 1 A 13 A 1 A 13 A 3 A 1 A 4 A 1 A 1 A 1 A 3 A 11 23 23 2 23 1 23 2 3mm...

Page 25: ...26 26 1 26 1 4 30 3mm 4 30 3mm 4 30 23x 26 1 A 13 A 1 A 1 A 1 A 1 A 13 4 35 27 3mm 27 1 1 27 1 1 27 1 27 1 27 1 D 1 D 2 D 3...

Page 26: ...28 29 28 1 28 1 28 1 A 1 29 1 4 35 3mm 28 1 28 1 28 1 28 1 1 28 1 1 4x25 3mm 4 25 27x 29 1 23mm 4 35 3mm 4 35 5x...

Page 27: ...30 30 1 1 30 2 3 15mm 4x30 3mm 30 3 1 30 3 2 30 3 3 30 2 2 30 2 1 D 4 30 1 1 30 1 3 30 2 3 4x30 3mm 4x30 3mm 4 30 26x...

Page 28: ...31 4x25 31 1 31 1 1 31 2 31 1 2 31 1 3 31 2 33 A 15 A 2040mm 4 5x80 4mm 2x 32 1x A 15 A 3mm 4x25 3mm 10mm 4 25 8x 4 5 80 4x...

Page 29: ...34 4 25 34 2 1 34 2 2 4mm 4 5 25 ca 30mm 34 1 ca 30mm 35 1 4x 4 25 12x 4 5 25 4x 1548mm A 14 34 1 34 2 4 25 35 2 1 35 2 2 35 4x 4 25 12x 4 5 25 4x 1548mm A 14 35 1 35 2 4mm 4 5 25...

Page 30: ...36 4 50 3mm 20x W 6 4 50 80x...

Page 31: ...Umdrehungen kann man diese B nder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelfl gelt r haben muss der Feststellfl gel stets nach oben und unten mittels der daf r vorgesehenen Beschl gen gesichert werden Handling...

Page 32: ...nt vers l ext rieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte deux battants le battant de verrouillage doit toujours tre fix en haut et en bas avec les ferrures pr vues cet effet Handling Ond...

Page 33: ...ra la utilidad y el valor tambi n es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garant a el mantenimiento y cuidado apropiados que no est n incluidos en las obligaciones de la garant...

Page 34: ...naho e i dole zaaretov no roubovateln z v sy dve P klady srovn n dve Manipul cia starostlivos a dr ba dver Starostlivos a dr ba s podmienkou z ruky Pre zachovanie funk nosti a dobr ho stavu produktu j...

Reviews: