background image

Établissement des fondations

Le  système  de  jeu  doit  être  fermement  ancré 

dans le sol afin d’éviter que les éléments por

-

teurs ne puissent se soulever ou basculer lors de 

l’usage normal ou en cas d’usage incorrect pré

-

visible. Cette fixation doit convenir à la nature 

et aux propriétés du sol existant. Dans la notice, 

une suggestion d’ancrage du système de jeu est 

représentée avec des ancrages de sol bétonnés 

conformément à la norme européenne EN 71-8.

Montage

Seuls  les 

pièces  Karibu  originales

  et  les 

accessoires  Karibu  originaux

  doivent  être 

utilisés.  En  cas  de 

montage  et  d’entretien 

non  conformes  au  présent  document

,  tout 

droit  de  garantie  est  annulé  de  même  que 

l’homologation GS. 

En  premier,  contrôlez  que  les  paquets  qui 

vous ont été livrés sont complets, corrects et 

dans la qualité voulue. Lors du transport et de 

l’entreposage, des pertes de qualité peuvent 

malheureusement survenir. Les pièces viciées 

doivent nous être déclarées avant le montage 

afin  que  nous  puissions  vous  les  remplacer 

rapidement. Pour cela, adressez-vous à notre 

ligne spéciale de service après-vente. 

Pour le montage, choisissez une surface plane. 

Autour  du  jeu,  respectez  un 

écartement  de 

sécurité de 2 m

 par rapport aux autres objets/

obstacles tels que les cordes à linge, barrières, 

branches, etc. Pour les balançoires, il existe 

d’autres écartements de sécurité que vous de

-

vez consulter dans la notice correspondante. 

Ne montez pas les toboggans en les orientant 

vers le sud. Ils se réchauffent sinon au soleil 

et ne peuvent plus être utilisés. 

Le sol en dessous et à côté du jeu doit être 

mou. Aucun sol dur (comme l’asphalte ou le 

béton) ne doit être utilisé, un tel sol pouvant 

sinon entraîner des blessures graves lors de 

chutes  de  l’enfant.  Vous  trouverez  dans  le 

commerce  des  tapis  spéciaux  de  protection 

contre les chutes. En posant ceux-ci en des-

sous et autour du jeu, il est possible de mi-

nimiser le risque de blessure de votre enfant. 

L’utilisation  d’écorces  d’arbres  broyées,  de 

sable fin ou autre est également recomman

-

dée, avec une épaisseur de remplissage de 30 

cm. Lorsque la hauteur de chute est supérieu

-

re à 1,5 m, le remplissage doit être de 40 cm. 

Veuillez  tout  d’abord  lire  intégralement  la 

notice de montage. Les dessins de la notice 

ne sont pas identiques à l’original, ils servent 

uniquement  d’illustration.  Des  différentes 

optiques ou techniques sont possibles. 

Le bois est un matériau vivant, c’est pourquoi 

il est nécessaire de percer préalablement des 

trous  pour  tous  les  raccords  vissés.  Sinon, 

le  bois  risque  de  se  fendre  en  longueur  et 

d’éclater! Dans les notices, les diamètres res

-

pectifs des trous à percer préalablement dans 

les différentes pièces sont indiqués. 

Les jeux doivent être fixés et ancrés dans le 

sol conformément à la notice. 

Ne vous faites pas aider par vos enfants lors 

du  montage!  Le  montage  doit  être  effectué 

uniquement par des adultes. 

Attention! Ris-

que d’ingurgitation des petites pièces!

 

Après le montage, vous devez tester la bonne 

assise et la stabilité du jeu. Le jeu peut être 

utilisé par des enfants uniquement lorsque ce 

test a été accompli et qu’aucun défaut n‘a été 

constaté. 

Veillez  à  ne  pas  oublier  d’outils,  de  vis  ou 

autre sur et sous le jeu après la fin du mon

-

tage. 

Attention! Risque d’ingurgitation des 

petites pièces!

 

Pour peindre le jeu, n’utilisez pas de matières 

pouvant rendre le jeu glissant, comme par ex. 

les vernis laqués. 

Toutes les bordures à arêtes vives doivent être 

arrondies au papier de verre après le montage.

Ligne spéciale de service après-vente

Chers clients, nous avons besoin de votre aide 

pour  pouvoir  améliorer  constamment  nos 

produits. C’est pourquoi nous vous prions de 

conserver cette feuille et de nous indiquer le 

numéro de contrôle figurant sur le formulaire 

de réclamation lors de toute communication 

avec notre service interne. 

Si vous avez des problèmes lors du montage 

ou d’autres questions, veuillez vous adresser 

à notre ligne spéciale de service après-vente 

(ligne allemande):                                                       

+49 (0) 421 38693-33

Restitution de la marchandise à votre  

domicile

Pour  des  raisons  de  responsabilité,  la  mar-

chandise  doit  être  déposée  à  la  limite  de  la 

propriété. Veuillez faire un paquet stable fice

-

lé de préférence à l’aide de deux ou trois cor

-

des ou ceintures (en fonction de la longueur 

du paquet) réparties de manière régulière.

Sous  le  paquet,  veuillez  utiliser  les  appuis 

d’origine  posés  transversalement  selon  des 

écartements égaux.

Entretien

Les constructions et les appareils techniques 

de  tout  type  ne  doivent  pas  seulement  être 

montés  et  installés  de  manière  sécurisée. 

Chaque objet neuf est plus ou moins soumis 

à l’usure lors de son utilisation. De ce fait, la 

sécurité initialement présente au moment du 

montage  peut  être  plus  ou  moins  diminuée 

en cours d’usage et le jeu peut ainsi devenir 

un risque pour la santé de votre enfant. Pour 

cette raison, vous devez contrôler les points 

suivants avant chaque utilisation et supprimer 

les défauts avant le début des activités de jeu. 

Au moins une fois par mois, vous devriez ef-

fectuer cet entretien même si le jeu n’a pas 

été utilisé pendant cette période.

Le bois réagit aux influences de l’environnement. 

Ainsi, en fonction des conditions climatiques, 

le bois gonfle ou se contracte. Ceci entraîne des 

modifications de taille, des fentes, des nœuds 

qui éclatent, etc., et les raccords vissés peuvent 

se desserrer. Ceci est inévitable. 

Pour cette raison:

•  Retirez  les  échardes  apparues  avant 

l’utilisation du jeu.

• Contrôlez que toutes les vis sont serrées et 

resserrez-les le cas échéant.

•Vérifiez que les cordes, sièges de balançoire, 

etc., ne sont pas endommagées.

• Vérifiez que l’ancrage est encore suffisant.

Remplacez  les  pièces  endommagées  avant 

toute utilisation !

• Toutes les pièces mobiles en métal doivent 

être huilées.

• Tous les capuchons de vis et les arêtes vives 

doivent être vérifiés et le cas échéant remplacés.

•  Les  sièges  de  balançoire,  chaînes,  cordes 

et  autres  accessoires  doivent  être  contrôlés 

quant  à  la  présence  d’usures.  Si  besoin,  les 

pièces usées doivent être remplacées confor-

mément aux instructions du fabricant.

Utilisation

Le  système  de  jeu  est  homologué  pour  les 

enfants entre 3 et 14 ans dont le poids ne dé-

passe pas 50 kg.

Surveillez toujours les enfants qui utilisent le 

jeu. Toute utilisation erronée dégage le fabri-

cant de sa responsabilité, ceci est également 

valable lors de la pose de matériaux étrangers 

à l’objet, par ex. chaînes ou balançoires trop 

lourdes, etc. 

Ceci n’est pas un jeu destiné à 

l’usage public, seule l’utilisation privée est 

homologuée.

Attention!

Ne pas

 faire balancer les sièges vides, etc. 

Ne 

pas

 sauter des balançoires. 

Ne pas

 se balan-

cer de travers ni faire tourner les balançoires. 

Ne pas

 courir dans la trajectoire des balan-

çoires ni déranger d’autres enfants en train de 

se balancer. 

Ne pas

 mettre d’eau sur le tobog

-

gan dans le but de glisser plus vite. 

Ne pas

 se 

suspendre avec la tête en bas sur les pièces 

en  bois. 

Ne  pas

  détordre  les  cordes  ni  les  

entourer autour de parties du corps. 

Danger 

d’écrasement et d’étouffement!

 

Ne  pas

  laisser  les  enfants  porter  des  habits 

comportant de longs rubans, des ficelles, ni 

des habits trop larges ou des bijoux lors du 

jeu. Les enfants pourraient sinon se coincer 

et s’étrangler.

Lors  de  températures  froides,  vous  devriez 

rentrer  les  accessoires  dans  la  maison  et 

empêcher l’accès au jeu. Etant donné que le 

sol peut être gelé, la sécurité de votre enfant 

n’est plus garantie lors d’une chute.

Veuillez observer que le jeu devient glissant 

lorsqu’il pleut. Vous ne devriez autoriser vos 

enfants à jouer que lorsque le jeu est sec.

 

Informations importantes de sécurité

Summary of Contents for GS 45018

Page 1: ...ons must be abolished montagehandleiding Samenwerking montage instructies moeten worden opgeheven Instrucciones de construcción Juntos instrucciones de construcción tienen que ser levantadas Istruzioni per il montaggio Insieme le istruzioni d assemblea devono esser abolite Service Hotline 49 421 38693 33 Karibu Holztechnik GmbH Eduard Suling Str 17 D 28217 Bremen Tel 04 21 3 86 93 0 ...

Page 2: ... im Zuge unserer stän digen Produktverbesserung benötigen wir Ihre Mithilfe Deshalb bitten wir Sie dieses Blatt aufzubewahren und bei Gesprächen mit un seremInnendienstdieKontrollnummer welche auf dem Beanstandungsformular hinterlegt ist anzugeben Sollten Sie Probleme beim Aufbau oder weitergehende Fragen haben wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline 0421 38693 33 Warenrückholung Aus Haftu...

Page 3: ...uer le numéro de contrôle figurant sur le formulaire de réclamation lors de toute communication avec notre service interne Si vous avez des problèmes lors du montage ou d autres questions veuillez vous adresser à notre ligne spéciale de service après vente ligne allemande 49 0 421 38693 33 Restitution de la marchandise à votre domicile Pour des raisons de responsabilité la mar chandise doit être d...

Page 4: ...r assistance in our continuous improvement of our products This is why we are asking you to keep this sheet and to state the tracking number on the complaint form in any conversations with our office based employees Should you have any problems with the construction or any further questions please contact our service hotline German 49 0 421 38693 33 Goods collection For reasons of liability the go...

Page 5: ... en bij gesprekken met onze binnendienst het con trolenummer aan te geven dat op het recla matieformulier is vermeld Wanneer u pro blemen heeft bij het opbouwen of eventueel andere vragen wilt stellen wendt u zich dan tot onze servicehotline Duits 49 0 421 38693 33 Terughalen van waren Om aansprakelijkheidsreden dienen de waren aan de perceelgrens te worden neergelegd Verpak de waren in een stevig...

Page 6: ... le rogamos que conserve esta hoja e indique siempre el número de control consignado en el formulario de recla maciones en las conversaciones con nuestro servicio interno Si tiene algún problema con el montaje o alguna otra pregunta por favor llame a nuestra hotline de servicio alemán 49 0 421 38693 33 Recogida de productos Por motivos de responsabilidad el producto tiene que estar depositado en e...

Page 7: ...iamo bisogno del suo aiuto Per questo motivo La preghiamo di conservare questo foglio e di indicare durante i colloqui con il nostro servizio interno il nu mero di controllo indicato sul formulario per i reclami Nel caso in cui si dovessero verificare dei problemi durante il montaggio o se doveste avere ulteriori domande La preghiamo di rivol gersi alla nostra hotline di servizio tedesco 49 0 421 ...

Page 8: ...2 30 10 2008 35cm 35cm B B A A 45cm 30cm 30cm h A 0 04 h B 35cm B A 30cm 30cm h A 0 04 h B B B 37cm A 0 04 230cm 37cm A 9 2cm 37cm A 46 2cm Beispiel Exemple Example Voorbeeld Esempio Esempio ...

Page 9: ...3 30 10 2008 2m ...

Page 10: ... ID 44935 2 x ID 45492 18 x 8 x 80 ID 65086 2 x 6 x 120 ID 9205 25 x 4 x 70 ID 3689 2 x G10 360 x 90 x 40 ID 44932 4 x G11 2555 x 90 x 90 ID 46199 1 x G12 2200 x 90 x 90 ID 44887 2 x G13 441 x 400 x 15 ID 49703 G13 G10 G12 G11 ...

Page 11: ...5 26 11 13 5 45018 71 90mm 2x 1 1 8 9 0 m m G11 G11 Ø3mm G13 8x80 Ø6 5mm ...

Page 12: ...6 26 11 13 6 45018 71 Ø6 5mm Ø3mm 4 1 4 2 4 5 4x70 4x70 4x70 4x70 Ø3mm Ø3mm G12 3 2 2x G12 8x80 ...

Page 13: ...7 26 11 13 7 45018 71 6 G10 6x120 8x80 6x120 G10 Ø3mm Ø6 5mm 6 1 6 2 Ø3m m 8x80 ...

Page 14: ...8 26 11 13 8 45018 71 Ø6 5mm 4 6 2 c m 7 8x80 ...

Page 15: ...9 26 11 13 9 45018 71 8 400mm R 1 0 0 m m 200mm 100mm 200mm ...

Reviews: