background image

 

Usage • Maintenance • Entretien de la porte

Usage • Maintenance • Entretien de la porte

La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien.

Afi n  d’assurer  au  matériel  un  fonctionnement  et  une  valeur  durables,  une 
maintenance  et  un  entretien  appropriés  pendant  toute  la  durée  de  la  garantie 
sont nécessaires mais ne font pas partie intégrale de la garantie. Il convient de 
remédier aux anomalies ou aux défauts aussitôt après leur constatation.

Technique de traitement pour la préservation du bois

Les éléments de la porte au complet font l’objet d’une technique de traitement de 
préservation du bois. Après le montage, certaines parties du bois ne seront plus 
accessibles. Elles seront par conséquent traitées entièrement avant le montage. 
Apposer avec une couche d’anti-corrosif sur le bois puis passer deux couches de 
lasure à pores ouverts pour bois. Repasser une couche de lasure de protection 
au  moins  tous  les  deux  ans.  Noter  qu’une  peinture  non  appropriée  pour  les 
panneaux en contreplaqué peut donner ultérieurement une couleur différente de 
celle des portes. En ce qui concerne les maisonnettes prépeintes et autoclavées, 
seuls les emplacements où le bois brut apparaît, tels que les parties sciées et les 
divers éléments, doivent subir un traitement complet. Il suffi t de passer une seule 
couche  sur  la  surface  intérieure  pour  obtenir  une  couleur  homogène.  Pour  ce 
faire, il est conseillé d’utiliser une laque à dispersion aqueuse et à pores ouverts 
à base de résine acrylique

Afi n d’assurer au produit une longévité maximum, 

il  est  recommandé  de  réparer  immédiatement  les  parties  endommagées  qui 
seront légèrement poncées dans un premier temps puis enduites d’une nouvelle 
couche  de  peinture.  Renseignez-vous  sur  les  lasures  appropriées  auprès  de 
votre  magasin  de  peintures.  Pour  obtenir  une  longévité  maximum  de  la  porte 
et une optimisation de son imperméabilité contre les intempéries, colmater les 
espaces entre l’encadrement et la vitre de la fenêtre avec un mastic ou une pâte 
de colmatage adaptés. Ces mesures d’entretien, si elles ne sont pas appliquées 
de manière appropriée, peuvent provoquer des déformations, des attaques de 
corrosion, des attaques fongiques des portes et des encadrements et entraînent 
la perte de la garantie liée au produit.

Nettoyage

Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent une longévité maximum et 
un excellent fonctionnement des produits de haute qualité. Nettoyer les parois 
extérieures  et  intérieures  ainsi  que  les  jointures.  Les  produits  de  nettoyage 
doivent être appropriés au matériel à traiter. Vérifi er leur compatibilité avant le 
commencement des travaux.

Déformation de la porte

Le  bois  réagit  sous  l’infl uence  de  son  environnement.  C’est  ainsi  qu’il  gonfl e 
et  qu’il  se  resserre  selon  le  temps  qu’il  fait.  Il  peut  en  résulter  des  variations 
de proportions et des déformations. C’est pourquoi, afi n d’obtenir la fermeture 
exacte d’une porte, il est nécessaire de procéder à un ajustement de la fi xation au 
cours des changements de saison en enfonçant les fi ches vers l’intérieur ou en 
les dévissant vers l’extérieur. Une déformation des portes est acceptable dans la 
mesure où son fonctionnement est assuré par les diverses possibilités de réglage 
décrites ici. Aucun droit de garantie ne sera reconnu en cas de dégâts provenant 
de manipulations violentes.

Réglage de la porte

Pour  obtenir  un  fonctionnement  parfait,  la  porte  doit  être  assemblée  avec 
précision. L’encadrement doit être assemblé à angle droit et à la verticale. Il doit 
également présenter la même largeur dans sa partie supérieure et dans sa partie 
inférieure. Si une porte ne ferme pas ou si un battant est de travers, enfoncer 
les fi ches à visser ou les dévisser légèrement vers l’extérieur (5 rotations sont 
possibles). Dans le cas d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit 
toujours être fi xé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet.

 Handling • Onderhoud • Schoonmaken van de deur

Handling • Onderhoud • Schoonmaken van de deur

Onderhoud is een voorwaarde voor garantie!

Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen, is ook tijdens 
de garantieperiode deskundig onderhoud noodzakelijk; dit maakt geen deel uit 
van de garantieverplichting. Defecten moeten onmiddellijk na ontdekking ervan 
worden verholpen. 

Houtbeschermingstechnische behandeling van de deur

Alle  onderdelen  van  de  deur  moeten  altijd  houtbeschermingstechnisch  worden 
behandeld.  De  plaatsen  van  het  hout  die  later  als  het  huisje  is  gemonteerd 
niet  meer  toegankelijk  zijn,  dient  u  vóór  het  opbouwen  volledig  te  behandelen. 
Behandel de deur vóór het opbouwen met antiblauwmiddel, daarna voorzien van 
een  dubbele  beschermende  coating  van  ademende  houtbeschermende  beits. 
Uiterlijk om de twee jaar dient u de deklaag over te schilderen. Bij de deurtjes moet 
in acht worden genomen dat de gebruikte platen materiaal in geval van ongeschikte 
soorten  verf  kleurafwijkingen  t.o.v.  de  rest  van  de  deurtjes  krijgen.  Bij  geverfde 
en onder vacuümdruk geïmpregneerde huisjes hoeven alleen de naturel houten 
onderdelen  (zaagkant)  en  houtdelen  te  worden  nabehandeld.  Een  gelijkmatig 
dekkende  kleur  kan  binnen  door  één  keer  overschilderen  worden  verkregen. 
Gebruik daarvoor een ademende watergedragen dispersielak op acrylharsbasis. 
Om  een  lange  levensduur  van  uw  product  te  garanderen,  dienen  beschadigde 
plaatsen onmiddellijk te worden gerepareerd. Daarvoor de beschadigde plaats licht 
opschuren en van een nieuwe verfl aag voorzien. Informeer naar geschikte beitsen 
bij uw verfspeciaalzaak. Verder kunt u, om een lange levensduur van de deur te 
waarborgen en de slagregendichtheid te verbeteren, de overgang tussen het hout 
en de ruiten met een geschikte kit afdichten. Als deze onderhoudsmaatregelen 
niet oordeelkundig worden uitgevoerd, bestaat het risico van vormveranderingen, 
blauwheid,  schimmelaantasting  van  de  deuren  en  kozijnen  en  daarmee  verlies 
van de garantie.

Schoonmaken

Regelmatig schoonmaken en onderhoud is een basisvoorwaarde voor het behoud 
van de levensduur en de goede werking van hoogwaardige producten. Binnen 
en buitenkanten alsmede de sponning moeten goed worden schoongehouden. 
Daarbij  moeten  de  schoonmaakmiddelen  zijn  afgestemd  op  het  betreffende 
materiaal,  hetgeen  vóór  het  begin  van  de  werkzaamheden  dient  te  worden 
gecontroleerd.

Vervorming van de deur

hout  reageert  op  omgevingsinvloeden.  Zo  zal  het  hout  afhankelijk  van  de 
weersomstandigheden opzwellen en krimpen. Daardoor treden er maatafwijkingen 
en lichte vervormingen op. Om ervoor te zorgen dat de deur goed blijft sluiten, 
moet afhankelijk van de weersgesteldheid de deur door in- en uitschroeven van 
de scharnieren worden afgesteld. Iets scheeftrekken van de deuren moet worden 
geaccepteerd zolang de werking door de hier genoemde instelmogelijkheden is 
gewaarborgd. Voor schade die ontstaat door het toepassen van geweld bestaat 
geen aanspraak op garantie.

Instellen van de deur

De  deur  moet  nauwkeurig  worden  afgesteld  om  goed  te  kunnen  werken.  Het 
deurkozijn  moet  haaks  en  loodrecht  zijn  gemonteerd.  Verder  moet  het  frame 
zo  zijn  gemonteerd  dat  het  boven  en  onder  even  breed  is.  Als  de  deur  niet 
sluit  of  een  deurblad  hangt  scheef,  dan  kan  dit  worden  gecorrigeerd  door  de 
schroefscharnieren iets naar binnen of naar buiten te draaien. Deze scharnieren 
kunnen  max.  5  slagen  naar  buiten  worden  gedraaid.  Als  u  een  dubbele 
openslaande deur heeft, moet het vaste gedeelte steeds naar boven toe en met 
behulp van het daarvoor bedoelde sluitwerk worden vastgezet.

Fiches à visser

Schroefscharnier

Exemples de réglage des portes

Voorbeelden voor het instellen van de deuren

Summary of Contents for DAHME 3

Page 1: ...ŽBU SK NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ CZ Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod HU A felállítás előtt olvassa el ezt az összeszerelési útmutatót az elejétől a végéig ...

Page 2: ...avu okna a dveře testovány do rychlosti větru max 70 km hod Pokud zůstane otevřené okno nebo dveře tak se odolnost domku velmi výrazně sníží Proto při hrozícím větru včas předem manuálně uzavřete okna Při vyšších rychlostech větru vichřice orkán může dojít k poškození domku stejně jako jiných zahradních staveb DOPORUČUJEME IHNED PO STAVBĚ DOMEK ZAHRNOUT DO POJISTKY VAŠÍ NEMOVITOSTI Veškerá poškoze...

Page 3: ...částečně rozestavěnou může dojít vlivem větru k jejímu vážnému poškození Je vaší zodpovědností abyste domek bezpečně dokončili s ohledem na povětrnostní podmínky ve vaší oblasti o Pokud by domek nebyl řádně připevněn k zemi a byl by odfouknut mohl by se poničit a mohl by i způsobit poranění o Zamezení vlhnutí kondenzace uvnitř domku pomůže k udržení suchého obsahu nářadí stejně jako minimalizuje m...

Page 4: ... povolení s územním rozhodnutím případně s rozhodnutí o umístění stavby Doporučujeme na všech místních úřadech ověřit platné předpisy pro oblast plánované stavby domku protože stavba domku může být úřady zrovna v místě vaší zahrady z různých důvodů omezena Pokud máte zahrádku pozemek v nájmu tak se musíte dohodnout i s jejím majitelem Upozornění na běžné vlastnosti dřeva 1 Suky můžete najít v každ...

Page 5: ...ú v uzavretom stave okná a dvere testované do rýchlosti vetru max 70 km hod Pokiaľ zostane otvorené okno alebo dvere tak sa odolnosť skleníku veľmi výrazne zníži Preto pri hroziacom vetru včas tj vopred manuálne uzatvorte okná Pri vyšších rýchlostiach vetru víchrica orkán môže dôjsť k poškodeniu domčeka rovnako ako iných záhradných stavieb ODPORÚČAME IHNEĎ PO STAVBE DOMČEK ZAHRNÚŤ DO POISTKY VAŠEJ...

Page 6: ...i a reklamácia by nebolauznaná o Skontrolujte označenie nálepky na balenie aby ste sa uistili že máte model domčeka ktorý ste si objednali a správne číslo balenia o Budete potrebovať niekoľko pracovných nástrojov a ďalšie príslušenstvo ktoré môže byť užitočné k tomu aby ste domček zostavili rýchlejšie a ľahšie Všetky otvory na skrutky sú predvŕtané Elektrický skrutkovač alebo akumulátorová vŕtačka...

Page 7: ...estnych úradov Preto radšej pred kúpou domčeka overte na stavebnom úrade aktuálnu situáciu s nutnosťou stavebného povolenia s územným rozhodnutím prípadne s rozhodnutie o umiestnení stavby Odporúčame na všetkých miestnych úradoch overiť platné predpisy pre oblasť plánovanej stavby domčeka pretože stavba domčeka môže byť úrady zrovna v mieste vašej záhrady z rôznych dôvodov obmedzená Ak máte záhrad...

Page 8: ...e keverje össze az egyes alkatrészeket Ha a kisház valamelyik alkatrésze hiányzik akkor semmi esetre se kezdjen hozzá a kisház felállításához hanem azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval a jótállás nem vonatkozik arra ha a hiányos kisház az időjárási befolyások következtében károsodna Az összes apró alkatrészt csavarok anyák stb egy tálban tartsa a szerelési területen kívül hogy ne veszhessenek ...

Page 9: ...szeles napokon végezze TÉLEN RENDSZERESEN ÉS FOLYAMATOSAN TÁVOLÍTSA EL A KISHÁZ TETEJÉRŐL A HAVAT VAGY PEDIG TÁMASSZA ALÁ A TETŐT A HÁZ BELSEJE FELŐL HOGY A TETŐ KIBÍRJA A HÓ SÚLYÁT KÜLÖNÖSEN ERŐSEBB HAVAZÁSOK IDEJÉN Ellenőrizze a csomagoláson található jelölést matricákat hogy meggyőződjön arról hogy azt a kisház modellt kapta kézhez amelyet megrendelt valamint a megfelelő számú csomagot A kisház...

Page 10: ...fel A felület alapos és rendszeres kezelése lényegesen meghosszabbítja az Ön faháza élettartamát Alapozás Kérjük az alap készítését KÜLÖN LEGES gondossággal végezze Az alapot helyezze úgy hogy az alap felső széle meghaladja a környező telepet kb 5 cm el Az alapnak teljesen síknak vízszintesnek vízelvezetettnek kell lennie hogy az alap gerendák síkban feküdjenek Hogy meggátoljuk az alapgerendák köz...

Page 11: ...ával Megjegyzés a fa közös tulajdonságairól 1 Bármilyen fafajtában találhat csomókat ez természetes és nincs hatással a termék szilárdságára és tartósságára 2 A gyanta hajlamos lehet a felszínre emelkedni Egyszerűen eltávolítható a megfelelő szerszámmal vagy oldószerrel 3 A fa színváltozatai természetesek vagy a fa kezelésének eredményeként jelentkezhetnek de ez normális jellemző A színkülönbségek...

Page 12: ...14437 18 02 2020 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod ...

Page 13: ...ur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l état non monté Vergelijk eerst de lijst van ...

Page 14: ... 8 W 2 G 1 B 4 B 8 B 3 B 9 B 8 B 10 2 x K 3 B 10 Z 1 B 3 W 2 B 11 B 8 B 3 B 3 B 3 K 2 B 8 B 11 B 1 B 12 B 7 B 1 B 5 B 3 B 7 B 2 B 5 B 11 B 8 B 6 W 2 B 7 Z 1 B 7 B 12 B 8 W 1 B 8 B 12 B 1 B 12 G 1 K 1 N 2 B 5 N 2 N 1 N 2 B 5 Z 1 B 5 D 1 ...

Page 15: ...ngueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Naměřte správnou délku a uřízněte Længden skal bestemmes og saves Zmerajte správnu dĺžku a odrežte B 12 1770 mm 90 B 12 B 12 1800 mm B 12 ...

Page 16: ...02 1 15mm 15mm 02 2 15mm 15mm 02 3 15mm 15mm 02 4 15mm 15mm B 11 02 1 02 2 02 3 02 4 1742mm 4x50 Ø3 mm 8x 1770m m 02 B 11 B 11 B 11 ...

Page 17: ...eur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku Glej Kontrolujte výšku stavby 03 03 1 03 3 03 2 03 4 90 90 03 3 03 4 03 1 03 2 30mm 30mm 30mm 30mm 30mm 30mm 30mm 30mm W 2 16 x W 2 16 x W 1 16 x W 1 16 x ...

Page 18: ...4 35 Ø3 mm 96x 04 4 50 Ø3 mm 4x 05 G 1 G 1 4 30 Ø3 mm 15x 4 30 4 35 B 10 B 10 B 8 B 10 B 8 B 10 B 10 B 8 B 10 A A A A A A B 9 ...

Page 19: ...06 A B B A 07 4 30 Ø3 mm 10x K 3 K 3 K 2 1170mm 08 2x ...

Page 20: ...4 50 Ø3 mm 4x 09 4 30 Ø3 mm 16x 4 30 4 30 4 50 84mm 84mm 120mm 120mm K 2 1170 K 2 1170 K 1 K 1 10 4 30 Ø3 mm 32x B 8 B 8 B 8 B 8 B 8 B 8 B 8 B 8 120mm 2 x K 3 B 2 B 8 B 8 ...

Page 21: ...nthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia 11 12 4 30 Ø3mm B B A A B 1 8 x 4 30 Ø3mm 32x 22x B 1 B 1 B 1 B 1 ...

Page 22: ...13 4 30 Ø3mm 14x B 7 B 7 14 4 30 Ø3mm 18x B 5 B 5 B 5 B 5 B 7 B 7 B 4 15mm Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Zarovnať Zarovnat B 6 20mm 15mm ...

Page 23: ...HQ PHW HHQ GDN YDW LQVWDOOHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bemærk dette er kun et monteringseksempel HQ LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ VNDO VHQHVW HIWHU PnQHGHU HUVWDWWHV PHG HW KHUWLO HJQHW SURGXNW QWDOOHW DI SnNU YHGH UXOOHU DI WDJEHNO GQLQJ DIK QJHU DI KXVHWV IDNWLVNH VW UUHOVH 9HG VDPPHQI MQLQJ DI WDJG NQLQJ UXOOHU H...

Page 24: ...geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig i...

Page 25: ...isture Non comprises dans la livraison Protéger de l humidité Niet bijgeleverd Beschermen tegen vocht Ikke inkluderet Beskyt imod fugt No forman parte del suministro Protegerlo de la humedad Non incluso Proteggere dall umidità Není součástí balení Chránit před vlhkostí Nie je súčasťou balenia Chrániť pred vlhkosťou ...

Page 26: ...4 30 Ø3mm 12x 17 4 30 Ø3mm 16x 18 B 5 B 5 B 5 B 5 Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Zarovnať Zarovnat Z 1 Z 1 Z 1 Z 1 30mm ...

Page 27: ...20 B 7 860mm B 7 860mm 19 B 7 860 mm 1x 860 mm D 1 D 1 4 30 Ø3mm 42x ...

Page 28: ...21 21 1 1 21 1 2 21 2 1 21 2 2 Ø10mm 21 2 3 21 1 21 2 B 1 B 1 4 30 Ø3mm 12x ...

Page 29: ...ehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflügeltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance...

Page 30: ... dévisser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen ...

Page 31: ...e Du kan dreje hængslerne udad med op til 5 rotationer Hvis du har en dobbeltdør skal døren der skal sikres altid justeres korrekt øverst og nederst med de relevante hængsler Az ajtók kezelése ápolása és karbantartása Az ápolás és karbantartás a garancia feltétele Az ajtó használhatóságának biztosítása és értékének hosszú távú megőrzése érdekében megfelelő karbantartásra és gondozásra van szükség ...

Page 32: ...eří Skrutkovateľné závesy dverí Příklady srovnání dveří Príklady vyrovnania dverí Ošetřování a údržba dveří Ošetrovanie a údržba dverí Údržba je predpokladom pre zachovanie záruky Pre udržanie trvalej funkčnosti a dobrého stavu je potrebné aj počas záručnej lehoty vykonávať odbornú starostlivosť a údržbu ktorá nie je zahrnutá v záručných podmienkach Všetka poškodenia musí byť ihneď po ich zistení ...

Page 33: ...22 12 2014 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montažny návod ...

Page 34: ... de material con el contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de mon tar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please under stand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta mate riali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghiamo di comprendere che eventuali rec...

Page 35: ...01 02 1 A B C 02 B 1 03 02 2 A 1 A 1 A B C 02 3 02 1 02 2 02 2 02 3 ...

Page 36: ...Váš dodavatel Váš dodávateľ www lanitgarden cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel 739 661 428 ...

Reviews: