background image

13

Montage Bitumendachbelag

Montage Bitumendachbelag

  

 Roofi ng felt installation

 Montage de toiture en bitume

 Montage dakvilt

 Montage bitumen underpap

Montage bitumen underpap

 Montaje de tela asfáltica  

 Copertura bituminosa

 montáž střešní krytiny

montáž střešní krytiny

 

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!

 

Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach 
Ihrer  Hausgröße.  Verbindungen  zwischen  den  Bahnen  sind  mit  einer  Überlappung  von  ca.  10  cm  auszuführen.  Das  Dach  ist  nicht  begehbar.  Die  Konstruktion  ist  für  eine 
Gesamtbelastung (Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten.  Die Abdichtung 
der Dachfl ächen zu angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der Verwendung von 
Dachschindeln keine Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter Streifen mit Überstand angebracht 
werden. Bei Häusern mit einem Tonnendach, verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!

 

Note! This description is only an example!

 

The supplied bitumen roofi ng is used for initial cover and should be supplemented by a separate product according to customers choice after two months. The number of bitumen 
strips to be used depends on your actual house size. When joining rolls of roofi ng felt end to end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on. The roof 
is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation. The sealing of the roof surfaces to 
adjacent components with bitumen sealant has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use roofi ng tiles for roofi ng. In this case, a 20 cm wide strip of 
bitumen with overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a tonne roof, please install a bitumen roofi ng under the shingles. In the case of a fl at roof 
the laying of roof shingles is not possible!

 

Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!

 

Le revêtement du toit fournie se comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes 
de bitume utilisés dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La 
construction est appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une charge ponctuelle sur un point  précis.  Lors du montage, il vous est recommandé de soutenir le toit 
d‘en dessous. L‘imperméabilisation des surfaces de toit aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le client! Lorsque vous utilisez des bardeaux 
pour couvrir une maison avec un toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les 
bardeaux. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n‘est pas possible! 

 Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! 

De geleverde bitumen dakbedekking wordt gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk 
van de grootte van uw huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor 
een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen. De 
afdichting van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met een zadeldak, mag geen 
Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen 
met een overstek. Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk!

 Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!

Den medleverede inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning 
afhænger af husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal du altid 
dække den vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind) og ikke for en punktbelastning. 
Vi anbefaler at du altid støtter taget nedenunder under installationen. Tætningen af tagfl aderne til vindbrættet i forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til 
at inddække et hus med gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et 20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid 
underpap tagbeklædningen under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fl adt tag kan tagshingles ikke anvendes!

 Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! 

La cubierta de betún suministrado se utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de 2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del 
tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales 
(nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a dos aguas, sin Voreindeckung 
debe hacerse con tela asfáltica en el uso de tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben 
colocarse con un voladizo. Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!

 

Attenzione, questo è solo un esempio di posa! 

La copertura bitume fornito è utilizzato per iniziale e deve essere completato da un prodotto separato dopo 2 mesi. La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle 
dimensioni della casa. Il concatenamento tra i nastri deve essere effettuata con una sovrapposizione di circa 10 cm. Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico 
diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso. Se si dispone di 
una casa con un tetto a capanna e si desidera utilizzare tegole di copertura, deve essere posato senza fogli di bitume. Qui, un largo 20 cm striscia di bitume deve essere montato 
esclusivamente ad entrambi i lati della grondaia sporgente 20 cm. Per le case con fogli di bitume per tetti a botte sotto il fuoco di Sant‘Antonio da installare. Si prega di non utilizzare 
il fuoco di Sant‘Antonio Dackdeckung con un tetto piatto.

 

Pozor, toto je jen příklad, kterým!

Dodaný bitumen se používá pro počáteční a by měl být doplněn samostatný produkt po 2 měsících. 
Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Spojení mezi asfaltem pásu má být provedena s přesahem asi 10 cm. Při použití pouze čtyři běhy ne Firstbahn použití, boční 
panely s ležel přes hřeben. Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na 
místě střechy zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit! Máte-li dům se sedlovou střechou, je třeba žádné Asfaltové pásy umístěny 
pod šindele. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou stranách okapového se supernatantem odloženou. Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový 
pod šindelem. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!

*

FP

FP

FP

FD

FP

FD

FP

 Nicht im Lieferumfang enthalten! Vor Feuchtigkeit schützen!

 Not included! Protect from moisture!

 Non comprises dans la livraison! Protéger de l‘humidité!

 Niet bijgeleverd! Beschermen tegen vocht!

 Ikke inkluderet! Beskyt imod fugt!

 No forman parte del suministro! Protegerlo de la humedad!

 Non incluso! Proteggere dall‘umidità!

 V ceně není zahrnuto! Chránit před vlhkostí!

*

*

!

*

*

4×30

Ø3 mm

20x

1050 mm

2x

B 1

B 1

B 1 (1050)

Summary of Contents for BAYREUTH 5

Page 1: ...CZ N VOD NA MONT A DR BU SK N VOD NA MONT A DR BU zahrad do ek zahrad do ek KARIBU BAYREUTH 5 CZ P ed stav ou si p e t te a do ko e te to o t vod SK Pred stav ou si pre tajte a do ko a te to o t vod...

Page 2: ...max 70 km hod Pokud z sta e otev e ok o e o dve e tak se odol ost do ku vel i v raz s Proto p i hroz v tru v as p ede a u l uzav ete ok a P i v h r hloste h v tru vi h i e ork e doj t k po koze do ku...

Page 3: ...a e a a sou stk h o Pokud e h te sta u ste rozesta ou e doj t li e tru k jej u u po koze Je a zodpo d ost a ste do ek ezpe doko ili s ohlede a po tr ost pod k e a o lasti o Pokud do ek e l d p ipe k z...

Page 4: ...sta e ad aktu l situa i s ut ost sta e ho po ole s ze rozhod ut p pad s rozhod ut o u st sta Doporu uje e a e h st h ade h o it plat p edpis pro o last pl o a sta do ku proto e sta a do ku e t ad zro...

Page 5: ...testo a do r hlosti etru a k hod Pokia zosta e ot ore ok o ale o d ere tak sa odol os skle ku e i raz e z i Preto pri hrozia o etru as tj opred a u l e uzat orte ok Pri h r hlostia h etru hri a ork e...

Page 6: ...preto e to sp so ilo kor zii a rekla ia e olauz a o Sko trolujte oz a e ie lepk a ale ie a ste sa uistili e te odel do eka ktor ste si o jed ali a spr e slo ale ia o Budete potre o a ieko ko pra o h s...

Page 7: ...pe i z klad i e ado a ur it po ole ie od iest h rado Preto rad ej pred k pou do eka o erte a sta e o rade aktu l u situ iu s ut os ou sta e ho po ole ia s ze rozhod ut pr pad e s rozhod utie o u iest...

Page 8: ...Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod 49 421 38693 33 87871 Mont ny n vod...

Page 9: ...aufgebauten Zustand bearbeitet werden k nnen First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Commencez p...

Page 10: ...u te overzicht unders gelse estudio estudio sondaggio sondaggio p ehled p ehled B 2 B 2 A 1 A 1 R 1 C 2 B 1 C 2 C 4 G 1 W 3 F 3 F 4 C 1 F 1 W 2 W 4 B 4 B 3 B 4 B 3 W 1 W 4 W 1 W 2 F 2 C 1 G 1 C 3 C 4...

Page 11: ...d Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Nen sou st balen Nie je s as ou balenia 60mm 40mm 02 02 1 02 2 02 3 02 4 B 3 A B 3 A B 4 B 4 2790m m 3690mm 02 3 02 1 02 4...

Page 12: ...03 03 3 03 1 03 4 03 2 W 1 W 1 03 1 03 2 03 3 03 4 4 50 4 50 4 50 4 50 Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall alto p dorys A A W 2 p dorys...

Page 13: ...04 W 3 16 x W 2 16 x W 2 16 x W 4 16 x W 4 16 x 4 70 3mm...

Page 14: ...must join each two boards positioned directly over each other For this purpose use 4 x 60 Spax joints Always pre drill the boards for screw can drill obliquely into the wood without slipping connecti...

Page 15: ...dakin 1735 mm con dosel 1735 mm con baldacchino 1735 mm s p stavkem 1735 mm ohne Dachausbau 252 mm without roof extension 252 mm sans auvent 252 mm zonder luifel 252 mm uden baldakin 252 mm sin dosel...

Page 16: ...n 252 mm sin dosel 252 mm senza baldacchino 252 mm bez p stavku 252 mm 06 mit Dachausbau 1735 mm with roof extension 1735 mm avec auvent 1735 mm met luifel 1735 mm med baldakin 1735 mm con dosel 1735...

Page 17: ...07 08 4 30 3mm 16x 4 70 3mm 72x C 1 128 mm 278 mm 3x C 4 C 5 C 4...

Page 18: ...09 6 120 5mm 4x G 1 G 1 6 120 165 mm 165 mm...

Page 19: ...mm 100 mm Vorderseite front avant voorzijde foran foran frente frente anteriore anteriore R ckseite back back arri re achterkant bagtil bagtil trasero trasero posteriore posteriore zadn strana zadn st...

Page 20: ...rseite front avant voorzijde foran foran frente frente anteriore anteriore R ckseite back back arri re achterkant bagtil bagtil trasero trasero posteriore posteriore C 3 C 3 C 2 C 2 p edn strana predn...

Page 21: ...12 R 1 R 1 R 1 864x B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarovnat 72x...

Page 22: ...er aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bem rk dette er kun et monteringseksempel...

Page 23: ...geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huiz...

Page 24: ...m moisture Non comprises dans la livraison Prot ger de l humidit Niet bijgeleverd Beschermen tegen vocht Ikke inkluderet Beskyt imod fugt No forman parte del suministro Protegerlo de la humedad Non in...

Page 25: ...14 4 50 3 mm 20x A 1 A 1 A 1 A 1 B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarovnat...

Page 26: ...15 B 2 B 2 B 2 B 2 4 30 3 mm 20x 10 mm...

Page 27: ...16 4 50 3 mm 20x 4 30 3 mm 1x...

Page 28: ...315 08 01 2020 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod 49 421 38693 33 Mont...

Page 29: ...z que nous traitons uniquement les r clamations concernant le mat riel l tat non mont Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket Reclamaties kunnen alleen in behandeling worde...

Page 30: ...n variant Cher client attention la version de montage correct Estimado cliente prestar atenci n a la versi n montaje correcto Caro cliente prestare attenzione alla versione corretto montaggio V en z k...

Page 31: ...ich im Hauspaket At 40 mm houses Bars are in the house package 40 mm des maisons Les bars sont dans la maison Op 40 mm huizen Bars zitten in het huispakket Ved 40 mm huse Barer er i huset pakken En ca...

Page 32: ...the house package 40 mm des maisons Les bars sont dans la maison Op 40 mm huizen Bars zitten in het huispakket Ved 40 mm huse Barer er i huset pakken En casas de 40 mm Barras estan en el paquete de la...

Page 33: ...A 04 innen Inside l int rieur binnen dentro dentro uvnit X 3 X 2 X 2 au en outside l ext rieur buiten fuera al di fuori venku 4 30 3 mm 12x vonku vn tri...

Page 34: ...A 05 au en outside l ext rieur buiten fuera al di fuori venku X 1 4 30 3 mm 5x B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarovnat vonku...

Page 35: ...protective lm Retirer le lm protecteur Verwijder de beschermende lm Fjern beskyttelses lm Fjern beskyttelses lm Retire la pel cula protectora Retire la pel cula protectora Rimuovere la pellicola prote...

Page 36: ...A 07 4 30 3 mm 18x 1 2 3...

Page 37: ...A 08 4 30 3 mm 5x X 2 1705 25mm...

Page 38: ...A 4 30 3 mm 8x 09 10 mm 1 2 3...

Page 39: ...A 10 2 1 3...

Page 40: ...A 11 4 30 3 mm 12x...

Page 41: ...ich im Hauspaket At 40 mm houses Bars are in the house package 40 mm des maisons Les bars sont dans la maison Op 40 mm huizen Bars zitten in het huispakket Ved 40 mm huse Barer er i huset pakken En ca...

Page 42: ...Bars are in the house package 40 mm des maisons Les bars sont dans la maison Op 40 mm huizen Bars zitten in het huispakket Ved 40 mm huse Barer er i huset pakken En casas de 40 mm Barras estan en el p...

Page 43: ...B 04 innen Inside l int rieur binnen dentro dentro uvnit X 3 X 2 X 2 au en outside l ext rieur buiten fuera al di fuori zvenku 4 30 3 mm 12x zvonka vn tri...

Page 44: ...ove protective lm Retirer le lm protecteur Verwijder de beschermende lm Fjern beskyttelses lm Fjern beskyttelses lm Retire la pel cula protectora Retire la pel cula protectora Rimuovere la pellicola p...

Page 45: ...B 06 4 30 3 mm 18x 1 2 3...

Page 46: ...B 07 4 30 3 mm 5x X 2 1720 25mm...

Page 47: ...B 4 30 3 mm 8x 08 10 mm 1 2 3...

Page 48: ...B 09 2 1 3...

Page 49: ...B 10 4 30 3 mm 12x...

Page 50: ...ngen kann man diese B nder rausdrehen Wenn Sie eine Doppel gelt r haben muss der Feststell gel stets nach oben und unten mittels der daf r vorgesehenen Beschl gen gesichert werden Handling Maintenance...

Page 51: ...ement vers l ext rieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte deux battants le battant de verrouillage doit toujours tre x en haut et en bas avec les ferrures pr vues cet effet Handling On...

Page 52: ...erta Todas las piezas constructivas de la puerta deber n tratarse siempre seg n la t cnica para protecci n de madera Aquellas partes o zonas de la madera que tras el montaje ya no ser n accesibles deb...

Page 53: ...nipul cia starostlivos a dr ba dver Starostlivos a dr ba s podmienkou z ruky Pre zachovanie funk nosti a dobr ho stavu produktu je odpor an aj po as z ru nej doby vykon va odborn starostlivos a dr bu...

Page 54: ...Hotline 49 421 38693 33 podlaha BAYREUTH 5 41958 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod Mont...

Page 55: ...el contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones s lo pueden ser tramitadas antes de mon tar el ob eto First compare the list of materials with your package contents Please under stand...

Page 56: ...02 A 11 04 4x 03 A 11 A A B C D A B C D 01 A A A 11 A A 11 A A 11 A...

Page 57: ...05 05 1 05 3 05 2 05 1 05 3 05 2 05 2 05 2 06 4 35 A 10 B 10 06 1 4 35 06 1 3mm 3mm Powered by TCPDF www tcpdf org...

Reviews: