Karibu 79771 Building Instructions Download Page 54

 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino 

Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia.

Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore 
nel  tempo,  anche  durante  il  periodo  della  garanzia  sono  necessarie  una 
manutenzione e una cura adeguate che non sono comprese nell’obbligo della 
garanzia. Eventuali difetti devono essere corretti subito dopo il rilevamento.

 

Trattamento protettivo del portoncino

Tutte  le  parti  in  legno  del  portoncino  devono  essere  sempre  sottoposte  a 
trattamento  protettivo.  Prima  dell’installazione,  è  necessario  eseguire  il 
trattamento  integrale  dei  punti  che  successivamente  non  risulteranno  più 
accessibili. Nel caso venga utilizzato un prodotto contro il turchino, prevedere 
successivamente l’applicazione di un doppio strato di impregnante per legno 
a poro aperto. Si consiglia di ripetere l’applicazione dello strato protettivo al 
massimo ogni due anni. É necessario ricordare che, in caso di utilizzo di vernici 
non adatte, le placche in plastica inserite potranno presentare delle differenze 
cromatiche  rispetto  ai  portoncini.  Nel  caso  di  edifici  colorati  e  impregnati  a 
pressione,  il  trattamento  successivo  interesserà  solamente  i  punti  e  le  parti 
in  legno  lasciati  al  naturale.  Una  copertura  del  colore  uniforme  nell’area 
interna deve essere raggiunta verniciando una volta la parte interna con una 
vernice a base di resine acriliche in dispersione acquosa a poro aperto. Per 
assicurare una lunga durata del prodotto, eventuali punti danneggiati devono 
essere  riparati  in  modo  tempestivo,  carteggiando  leggermente  e  applicando 
nuovamente  il  colore.  Il  vostro  rivenditore  di  fiducia  saprà  consigliarvi  degli 
impregnanti adatti. Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne 
la  tenuta  all’acqua,  è  inoltre  possibile  sigillare  la  giunzione  vetrolegno  con 
un’apposita pasta.

Un’esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la 

comparsa di deformazioni, azzurramento e funghi sul legno di porte e 

telai e il conseguente decadimento della garanzia. 
Pulizia

Una pulizia e una cura regolari sono essenziali ai fini della durata e dell’efficienza 
di prodotti pregiati. La pulizia deve essere effettuata sul lato interno, su quello 
esterno  e  anche  nella  scanalatura  nel  telaio.  Prima  di  iniziare  la  pulizia, 
verificare la compatibilità dei detergenti con il materiale da pulire. 
Deformazione del portoncino

Il legno reagisce alle condizioni ambientali. Il rigonfiamento e il ritiro, cui può 
essere soggetto il legno a seconda delle condizioni atmosferiche, comportano 
variazioni  dimensionali  e  lievi  deformazioni. Affinchè  il  portoncino  continui  a 
chiudersi correttamente, può rendersi necessario un intervento sulle cerniere, 
avvitandole  o  svitandole,  a  seconda  delle  condizioni  atmosferiche.  Finché  il 
funzionamento  viene  garantito  dalle  possibilità  di  regolazione  indicate,  la 
deformazione del portoncino è considerata accettabile. La garanzia non copre 
danni derivanti dall’uso di forza.
Regolazione del portoncino

Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve essere 
posizionato  con  precisione.  Il  telaio  deve  essere  incassato  in  posizione 
perpendicolare al pavimento e ad angolo retto. Il telaio va inoltre montato in modo 
da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente. Se il portoncino 
non si chiude o un battente non è ben bilanciato, il problema può essere corretto 
intervenendo sulle cerniere a vite, avvitandole e svitandole fino a 5 giri. Nel caso 
di portoncini a doppio battente, il battente fisso deve essere sempre assicurato 
verso l’alto e verso il basso per mezzo degli appositi meccanismi.

 Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! 

Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que 
se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado 
apropiados, que no están incluidos en las obligaciones de la garantía. Los defectos 
deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse.
Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica 
para protección de madera. Aquellas partes o zonas de la madera que, tras el montaje, 
ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su 
montaje. Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de 
azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de madera de poros 
abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería aplicar de nuevo una mano de 
protección. En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas pueden 
presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales de pintura apropiados. En 
casas de colores e impregnadas por medio de caldera a presión solamente se deberán 
tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) y piezas o partes de madera que se 
hayan dejado al natural. En el interior se deberá conseguir una cubrición de pintura 
homogénea mediante la aplicación de una sola mano. A fin de garantizar una larga 
duración de vida útil de su producto las zonas o partes dañadas se deberán reparar 
de inmediato. Para ello se lijarán un poco las zonas dañadas y se volverá a aplicar 
pintura. Infórmese sobre los barnices apropiados en su asesor técnico de colores. Para 
garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar la impermeabilidad 
a la lluvia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la 
madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada. 

Si no se han 

llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado, podrán 

producirse deformaciones, hongos de azuleo y hongos en general en las puertas, 

bordes y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.
Limpieza

La limpieza y el cuidado periódicos son condición previa básica para mantener la vida útil 
y la funcionalidad de los productos de alta calidad. También se deberán limpiar las partes 
interiores y exteriores en la zona de los encajes y las ensambladuras. Los detergentes o 
agentes limpiadores deberán ser apropiados para cada material en cuestión. Se deberá 
comprobar la idoneidad de dichos agentes antes de comenzar el trabajo.
Deformación de la puerta

La madera reacciona a las influencias del medio ambiente. Así, según el clima que 
haga, pueden producirse hinchamientos y encogimientos de la madera. Debido a este 
fenómeno se producen variaciones o desviaciones de las medidas y dimensiones y, 
por tanto, ligeras deformaciones. Para mantener la capacidad de cierre de la puerta 
se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus repercusiones, girando 
hacia fuera o hacia adentro los pernios. Se podrá aceptar una deformación de la 
puerta, siempre que su funcionamiento siga garantizado mediante las posibilidades 
de ajuste indicadas en las presentes instrucciones. No se asumirá garantía alguna 
por aquellos daños que hayan sido causados por acción violenta.
Ajustar la puerta

La  puerta  deberá  estar  exactamente  alineada  a  fin  de  que  su  funcionamiento 
perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo 
recto y perpendicularmente. Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado 
de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo. Si la puerta no cierra o 
una hoja de la misma está torcida, se podrá corregir roscando o desenroscando 
un poco los pernios. Estos pernios se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si 
tiene usted una puerta de dos hojas, la hoja de retención siempre se deberá fijar 
tanto arriba como abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho fin.

Cerniera a vite

Pernio de roscar

Esempio di regolazione del portoncino:

Ejemplos para ajustar las puerta:

Summary of Contents for 79771

Page 1: ...itung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Karibu Holztechnik GmbH Eduard Suling Str 17 28217 Bremen info karibu de ...

Page 2: ...8 mm 2 x G1 2650 x 317 x 40 mm ID 70227 1 x G2 2650 x 317 x 40 mm ID 70228 3 x N1 1615 x 880 x 55 mm ID 80820 3 x L1 1610 x 500 x 90 mm ID 52067 79771 Vergleichen Sie zuerst die Material liste mit Ihrem Paketinhalt Bitte haben Sie Verständnis dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können First compare the list of materials with your package contents Please understan...

Page 3: ...79 2 x ID 86726 150 x 4 x 30 mm ID 3686 100 x 4 x 35 mm ID 3687 350 x 4 x 40 mm ID 21925 250 x 4 x 50 mm ID 3688 710 x 4 x 70 mm ID 3689 65 x 4 5 x 80 mm ID 9204 20 x 6 x 60 mm ID 14014 80 x 6 x 90 mm ID 26715 50 x 4 5 x 40 mm ID 26285 1200 x ID 5621 60 x S1 4 x 30mm ID 26116 6 x S2 12 x 18mm ID 46403 3 x S3 ID 14018 600 x ID 3948 1 x ID 71504 ...

Page 4: ...B 6 B 17 B 29 A 4 A 4 A 4 B 14 B 29 B 29 B 27 B 27 B 13 B 29 A5 B 14 B 20 B 26 B 15 B 15 B 15 B 5 B 5 B 24 B 24 B 29 B 16 B 16 B 16 B 28 B 28 B 28 B 28 H 1 G 2 G 1 G 1 B 13 B 14 B 29 B 10 B 14 B 16 B 16 B 16 B 16 N 1 N 1 17x A3 48X M1 18x A3 16x A1 16x A1 16x A2 18x A4 18x A3 52x M2 D 2 D 1 N 1 B 12 B 12 B 11 B 11 B 11 B 3 B 25 E 1 B 3 B 12 B 12 B 25 B 11 A 4 B 26 ...

Page 5: ...hrnuto Ikke inkluderet Länge muss ermittelt und zugesägt werden Length must be determined and sawn La longueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být určena a rozřezána Længden skal bestemmes og saves 2720 mm B 28 B 28 B 28 B 27 B 28 B 27 4220 mm 90 2x ...

Page 6: ...be determined and sawn La longueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být určena a rozřezána Længden skal bestemmes og saves B 28 1700 mm 90 ...

Page 7: ... werden Length must be determined and sawn La longueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být určena a rozřezána Længden skal bestemmes og saves A A A A A 90 90 ...

Page 8: ... 29 B 29 B 29 B 29 05 4 50 14x 4x50 05 1 05 2 05 3 05 6 05 5 4x50 35mm 35mm 05 4 35mm 35mm 35mm 35mm 4x50 05 7 35mm 35mm 4x50 35mm 35mm 35mm 2650m m 4150mm Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 4x50 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 1700mm 1700mm A A ...

Page 9: ...be determined and sawn La longueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být určena a rozřezána Længden skal bestemmes og saves B 28 1700 mm 90 ...

Page 10: ... werden Length must be determined and sawn La longueur doit être déterminée et sciée De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být určena a rozřezána Længden skal bestemmes og saves A A A A A 90 90 ...

Page 11: ... 29 B 29 B 29 B 29 05 4 50 14x 4x50 05 1 05 2 05 3 05 6 05 5 4x50 35mm 35mm 05 4 35mm 35mm 35mm 35mm 4x50 05 7 35mm 35mm 4x50 35mm 35mm 35mm 2650m m 4150mm Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 4x50 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 Ø3mm 4x50 1700mm 1700mm A A ...

Page 12: ...Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku 227mm 730mm 1485mm 910mm B 26 B 26 2x A 4 17x A 4 17x A3 18x A3 16x A 2 16x A 1 A 5 A 6 2 1 5 4 3 2 6 1 06 1 16x A 1 4 70 288x Ø3mm 4 70 4 70 4 70 06 1 ...

Page 13: ... 4 50 72x 4 70 72x 4 70 36x 07 1 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 50 Ø3mm 4 50 B 26 B 29 B 29 B 29 B 26 07 1 1 07 1 2 36x 36x 36x 36x 36x Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 07 1 07 1 1 Ø3mm 4 50 07 1 2 Ø3mm 4 50 1835mm 1835mm 27mm 27mm ...

Page 14: ...08 09 18x A 3 4 70 72x 36x 4 70 Ø3mm 09 1 09 2 36x 09 1 09 2 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 ...

Page 15: ...3x C C D D A B A B 10 11 G 1 G 1 G 2 4 70 24x Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 1 x A 4 2 x A 4 4x 4x 4 70 Ø3mm 4 70 20x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 12 ...

Page 16: ...Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku 227mm 730mm 1485mm 910mm B 26 B 26 2x A 4 17x A 4 17x A3 18x A3 16x A 2 16x A 1 A 5 A 6 2 1 5 4 3 2 6 1 06 1 16x A 1 4 70 288x Ø3mm 4 70 4 70 4 70 06 1 ...

Page 17: ... 4 50 72x 4 70 72x 4 70 36x 07 1 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 50 Ø3mm 4 50 B 26 B 29 B 29 B 29 B 26 07 1 1 07 1 2 36x 36x 36x 36x 36x Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 07 1 07 1 1 Ø3mm 4 50 07 1 2 Ø3mm 4 50 1835mm 1835mm 27mm 27mm ...

Page 18: ...08 09 18x A 3 4 70 72x 36x 4 70 Ø3mm 09 1 09 2 36x 09 1 09 2 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 ...

Page 19: ...3x C C D D A B A B 10 11 G 1 G 1 G 2 4 70 24x Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 1 x A 4 2 x A 4 4x 4x 4 70 Ø3mm 4 70 20x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 12 ...

Page 20: ...B 13 13 14 13 1 13 2 13 3 13 4 13 3 4 40 Ø3mm 4 40 Ø3mm 4 40 Ø3mm 4 40 Ø3mm B 14 B 13 B 13 B 14 B 13 B 14 4 40 40x 5x 5x 13 1 13 4 13 2 Ø3mm 4 35 14 1 B 23 B 24 B 23 14 1 B 24 5x 5x B 14 B 13 B 13 B 14 B 14 ...

Page 21: ...15 16 4 50 14x 16 1 3x 4x Ø3mm 4 50 15 1 15 1 16 1 235mm 235mm 90 ...

Page 22: ...v 18 19 17 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 B 1 B 1 4 70 22x 19 1 7x 4x 4x 4x70 Ø3mm 19 1 7x ...

Page 23: ...mm 605mm B 16 B 16 B 16 B 16 605mm 4 40 24x 4 70 24x 4x 4x 3 x B 15 21 1 4x 12 1 3 x B 15 4x70 Ø3mm 3 x B 15 3 x B 15 3 x B 15 3 x B 15 6x 4 70 36x 20 Ø3mm 4 70 3 x B 15 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 550mm ...

Page 24: ...ndig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 24 4 30 96x 24 1 24 1 24 1 24 2 24 2 24 2 24 2 24 2 24 2 24 1 25 1 24 1 3 x B 18 3 x B 18 3 x B 18 3 x B 17 3 x B 17 3 x B 17 24 1 24 2 4 30 12x Ø3mm 4 30 12x Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 12x ...

Page 25: ...dth side up Largeur vers le haut Breedte side up Ancho de banda de hasta Larghezza verso l alto Šířka stranou nahoru 26 3 26 2 26 1 576x ca 29x M 1 26 2 26 2 26 1 26 2 26 2 26 3 26 2 26 2 26 1 26 2 26 2 26 3 19 x M 1 4x50 Ø3mm 4 50 18x ...

Page 26: ...kW Solo riscaldamento 9 kW Pouze topné těleso 9 kW B 25 595mm B 3 595mm B 3 595mm B 25 595mm 4x35 Ø3mm 210mm 4 35 16x 4 35 16x 29b Bei allen anderen Öfen Pour tous les autres fours For all other furnaces Voor alle andere ovens Para todos los otros hornos Per tutti gli altri tipi di forni U všech ostatních pecích 4x35 Ø3mm 200mm 4 35 16x B 25 B 25 B 3 B 3 ...

Page 27: ...B A 30 2x B 5 31 E 1 B 5 A B 5 A 4 5x40 Ø3mm 4 5 40 6x 32 1 32 32 1 E 1 B B 3 11 12 25 4 50 Ø3mm 4 50 12x 6x S1 S 1 ...

Page 28: ...33 Ø15mm 33 1 33 1 1 33 1 2 ...

Page 29: ...ide up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l alto Úzká stranou nahoru 450x ca 37 1 37 2 37 2 37 2 37 3 52x M 2 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 35 B 5 36 1x 35 1 35 3 35 2 a a a ...

Page 30: ...den wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma Pro trvalé krytinou doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny z našeho sortimentu ID 68589 3x 38 1x 4 35 20x B 5 B 5 B 5 B B 5 B 5 39 B 5 Ø3m...

Page 31: ...41 4 50 8x 42 B 19 B 19 B 8 85mm Ø3mm 4 35 4x 4 35 B 20 Ø3mm 4 50 B 20 10mm 10mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný 40 4 35 10x 4x Ø3mm 4 35 4x 2x B 5 A B 5 B 5 ...

Page 32: ...44 Ø3mm 4 35 44 1 B 6 44 1 B 7 4 35 8x Ø3mm 4 35 44 1 20mm Ø3mm 4x50 4 50 8x B 19 B 19 43 ...

Page 33: ...de werking van het plankje afgebeeld Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens 45 1 1 45 1 3 Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione Con essa si può regolare a piacere la ventilazione Zde je zobrazená funkce desky Regul...

Page 34: ...4 50 5x 4 50 B 2 Ø3mm L 1 1x 46 L1 B 2 47 4 35 8x 48 L2 B 2 L3 B 2 48 2 48 1 F 1 2x 3x S3 48 1 1 48 1 2 L 3 L 3 4x35 4x35 ...

Page 35: ...48 1 3 S 3 S 3 S 3 Ø3mm 4x35 F 1 48 2 4 50 9x B 2 B 2 Ø3mm 4 50 49 ...

Page 36: ...50 6x60 2x 4x50 3x 50 1 50 2 H 1 B 10 B 10 H 1 Ø5mm Ø4mm 4x50 6x60 Ø3mm 50 2 50 1 ...

Page 37: ...64157 SH 27 01 2017 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod ...

Page 38: ...Nothammer Marteau d urgence Emergency Hammer Emergency Hammer Martillo de emergencia Martello di emergenza Nouzové kladívko 01 02 ...

Page 39: ...paquete Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghia mo di comprendere che eventuali reclami pos sono essere accolti solo pr...

Page 40: ...01 02 1 EFT 2 EFT 4 EFT 3 03 EFT 5 02 1 02 1 02 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh ...

Page 41: ...06 04 90 A B B A 04 1 42mm 04 2 42mm 04 1 04 2 6h 05 07 ...

Page 42: ...08 09 08 1 08 1 10 EFT 6 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh Ø3mm 4 35 ...

Page 43: ...11 2 1 11 2 2 11 1 11 2 11 1 1 11 1 2 11 1 3 11 ...

Page 44: ...081 9082 GH 03 03 2017 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod ...

Page 45: ...entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghia mo di comprendere che eventuali reclami pos sono essere accolti solo prima del montaggi...

Page 46: ...01 02 A B B A 02 1 02 1 DFT 3 DFT 5 DFT 4 02 1 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh ...

Page 47: ...03 04 90 A B B A 05 6h DFT 6 04 1 42mm 04 2 42mm 04 1 04 2 ...

Page 48: ...06 07 7 7 7 ...

Page 49: ...08 09 08 1 08 1 U 2 U 2 U 1 ...

Page 50: ...10 2x 11 DFT 7 DFT 7 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh Ø3mm 4 30 ...

Page 51: ...12 12 1 1 12 1 2 12 2 1 12 2 2 12 2 3 12 3 1 Ø10mm 12 3 2 12 1 12 2 12 3 12 3 4 30 ...

Page 52: ...zu 5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance is also recommended durin...

Page 53: ...isser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is ook tijdens de garantieperiode deskundig on...

Page 54: ...radera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre...

Page 55: ...ků Pro udržení dlouhé životnosti dveří a zvýšení jejich odolnosti proti prudkému dešti je možno utěsnit přechod mezi tabulí skla a dřevem příslušnou těsnící hmotou Pokud nebudou tato opatření řádně provedena může dojít u dveří a zárubní k deformacím zamodrání nebo napadení houbou a tím i ztrátě záruky Čištění Pravidelné čištění a péče jsou základním předpokladem pro udržení dlouhé životnosti a fun...

Page 56: ...ouse without anteroom Sauna senza antibagno Saunový dům bez předsíně Sauna hus uden anteroom 4x35 Ø3 mm 8x 4x35 Ø3 mm 4x Saunahaus mit Vorraum Saunahuis met voorkamer Sauna avec antichambre Sauna con antesala Sauna house with anteroom Sauna con antibagno Saunový dům s předsíní Sauna hus med anteroom ...

Reviews: