
1-2 Die Seiten und
Fronten aufstellen
und verschrauben
Plaats de zijkanten
en frontdelen en
schroef deze vast.
Placer les côtés et
les façades et
visser.
Colocar los lados y
partes delanteras y
atornillarlos.
Set up the sides
and fronts and
attach with the
screws.
Disporre le parti
laterali e frontali ed
avvitarle.
1-3
Die Front oben auf
beide Fronten
stecken und damit
verschrauben.
Sollte diese Bohle
nicht an die Seiten
anstoßen, müssen
Sie die Fronten
weiter zusammen-
schieben.
Plaats de frontlat
aan de bovenzijde
op de beide
frontdelen en
schroef deze
hieraan vast.
Wanneer deze
plank de zijkanten
niet raakt, moet u
de frontdelen
dichter naar elkaar
toe schuiven.
Poser la façade du
haut sur les deux
façades et visser.
Si cette planche ne
touche pas les
côtés, continuez de
déplacer les faça-
des.
Encajar la parte
delantera arriba en
ambas partes
frontales. Si este
tablón no está en
contacto con las
paredes, seguir
empujando las
partes delanteras.
Insert the front at
the top on both
front sections and
join with the
screws. If this
plank does not
reach to the sides,
you must push the
fronts closer to-
gether.
Disporre la parte
frontale superiore
sulle altre due parti
frontali ed avvitarla.
Se quest’asse non
combacia con le
parti laterali si deve
avvicinare tra loro
le parti frontali.
1-4 –
1-5
Die Frontverstär-
kungen zusam-
menschrauben und
dann die Front
damit versteifen.
Oberkante Front-
verstärkung= O-
berkante Front
Schroef de
frontverstevigingen
aan elkaar vast en
verstevig
vervolgens de
voorzijde ermee.
Bovenzijde front-
versteviging =
bovenzijde front-
deel.
Visser ensemble
les renforcements
de façades qui
consolident ainsi le
devant. Rebord
supérieur de ren-
forcement de fa-
çade = rebord
supérieur de fa-
çade
Atornillar entre sí
los refuerzos de la
parte delantera y
después fijarlos a
la misma. Borde
superior del
refuerzo de la parte
delantera = borde
superior de la parte
delantera
Screw the front
reinforcements
together, bracing
the front. The up-
per edge of the
front reinforcement
must be flush with
the upper edge of
the front.
Congiungere tra
loro i rinforzi della
parte frontale e con
essi rinforzare la
parte frontale.
Spigolo superiore
del rinforzo = Spi-
golo superiore
della parte frontale
1-6 Die
Türanschläge
rechts und links
von innen an den
Türausschnitt so
anschrauben, dass
Sie 15mm in den
Türausschnitt hin-
einragen.
Schroef de
deuraanslagen aan
de rechter- en
linkerzijde aan de
binnenkant vast,
zodanig dat ze
15mm in de
deuruitsparing
uitsteken.
Visser de l’intérieur
les embrasures de
porte à droite et à
gauche à
l’ouverture de porte
de manière à ce
que 15 mm restent
à l’intérieur de
l’ouverture de
porte.
Atornillar los topes
de la puerta a la
derecha y la
izquierda por
dentro al recorte de
la puerta de tal
forma que entre 15
mm en el recorte
de la puerta.
Screw the door
stops at the right
and left to the door
recess from inside
so that they project
15mm into the door
recess.
Avvitare
dall’interno gli stipiti
della porta destro e
sinistro sul vano
della porta, in mo-
do tale che spor-
gano per 15 mm
nel vano della
porta.
2-1
Die Balken auf die
untere Frontver-
stärkung auflegen
und an der Pool-
wand mit Hilfe der
Winkel anschrau-
ben.
Plaats de balken
op de onderste
frontversteviging
en schroef deze
met behulp van de
hoekijzers aan de
zwembadwand
vast.
Poser les poutres
sur le renforcement
de façade inférieur
et visser au mur du
bassin à l’aide
d’angles.
Colocar las vigas
en el refuerzo
inferior de la parte
delantera y
atornillarlo en la
pared de la piscina
con ayuda del
ángulo.
Lay the beams
onto the lower front
reinforcement and,
using the bracket,
screw down to the
pool wall.
Disporre i travetti
sul rinforzo inferio-
re della parte fron-
tale ed avvitarli alla
piscina utilizzando
l’angolo di rinforzo.
2-2 Die
Auflagen
an
den Balken an-
schrauben. Bingen
Sie die Tür unter
Verwendung der T-
Bänder an.
Montage der Über-
falle:
Schrauben Sie von
außen die Hälfte
mit dem Bügel
waagerecht an die
rechte Tür. Klap-
pen Sie die Hälfte
mit dem Langloch
zusammen und
stecken Sie sie
über die bereits
montierte Hälfte.
Zeichen Sie sich
mit einem dünnen
Bleistiftstrich die
Lage der linken
Überfallenhälfte auf
die Tür (bei Einflü-
geltür linke Front),
klappen Sie die
Überfalle wieder
Schroef de
steunplankjes aan
de balken vast.
Breng de deur met
behulp van de
kruishengen aan.
Montage van de
kistovervallen:
Schroef aan de
buitenzijde de helft
met de beugel
horizontaal op de
rechterdeur. Klap
de helft met het
slobgat in en plaats
dit over de reeds
gemonteerde helft.
Teken met een dun
potloodstreepje de
positie van de
linkerhelft van de
kistoverval af op de
deur (bij een enkel
deurblad het
linkerfrontdeel),
klap de
kistovervallen weer
open en schroef de
Visser les appuis
aux poutres. Instal-
lez la porte à l’aide
charnières.
Montage de la
fermeture à morail-
lon :
Vissez la moitié
avec l’étrier hori-
zontalement à la
porte, de
l’extérieur. Repliez
la moitié avec le
trou en longueur et
mettez-la au-
dessus de la moitié
déjà montée. Mar-
quez d’un trait fin la
position de la moi-
tié gauche de la
fermeture à morail-
lon (partie frontale
gauche pour porte
à une aile), dépliez
de nouveau la
fermeture à morail-
lon et vissez la
moitié gauche.
Atornillar las bases
a las vigas.
Coloque la puerta
utilizando los flejes
en T. Montaje del
pestillo. Atornille
por fuera la mitad
con el estribo
horizontalmente a
la puerta derecha.
Cierre la mitad con
el agujero
longitudinal e
introdúzcala a
través de la mitad
ya montada.
Marque la posición
de la mitad del
pestillo izquierda
con un lápiz fino en
la puerta (en caso
de puerta de ala,
delantero
izquierdo), abra
nuevamente el
pestillo y atornille
la mitad izquierda.
Screw the support-
ing surfaces onto
the beams. Bring
up the door, using
the door hinge
plates. Installing
the closing clasp:
Attach the half with
the bracket hori-
zontally from the
outside to the right
door with the
screws. Fold the
half with the elon-
gated hole together
and place over the
half which is al-
ready installed.
With a narrow
pencil stroke, mark
the position of the
left closing clasp
half on the door
(for a single-leaf
door, fold open the
closing clasp again
and attach the left
half with the
Avvitare le superfici
di appoggio sui
travetti. Fissare la
porta con le cernie-
re a T.
Montaggio della
serratura:
Avvitare
dall’esterno la metà
con il gancio oriz-
zontale sulla porta
destra. Ribaltare la
metà con il foro
orizzontale e inse-
rirla sulla metà già
montata. Segnare
con un sottile tratto
di matita la posi-
zione della metà
sinistra della serra-
tura sulla porta (per
porte ad una anta,
sulla parte sinistra
della parete fronta-
le), ribaltare di
nuovo la serratura
ed avvitare la metà
sinistra.