– 1
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Prendre en compte que l'autocollant "100% tested" ne
doit en aucun cas être décollé de la pompe. La garantie
pour l'étanchéité de la pompe est annulée si l'autocol-
lant est décollé.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do-
mestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom-
mages issus d'une utilisation non conforme ou incor-
recte de l'appareil.
L'appareil est essentiellement destiné au prélèvement
d'eau de pluie de réservoirs collecteurs prévus à cet ef-
fet.
de l'eau avec un degré de salissure avec granulo-
métrie jusqu'à 1mm
Eau de piscine (dosage de l'additif selon les dispo-
sitions imposé au préalable)
Eau de lavage
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
1
Câble d’alimentation avec fiche secteur
2
Support de bord de fût.
3
Soupape de déblocage
4
Joint torique
5
Coque de l'appareil pour le commutateur de nivea
6
Couvercle de l'appareil pour le commutateur de ni-
veau
7
Raccord pour flexible
8
Flexible de pression
9
Collier de serrage
10 Commutateur de niveau
11 Fixation de commutateur de niveau
12 Poignée de transport
13 Raccordement tuyau G
3
/
4
(24,4 mm)
pour raccord pour flexible
Visser le raccord du tuyau sur la pompe
Connecter le raccordement de tuyau avec le rac-
cord pour flexible du support de bord de fût.
몇
DANGER
Danger de mort par choc électrique !
Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le fluide
transporté ni la corde fixée sur la poignée de transport.
REMARQUE
Afin que la pompe aspire de manière autonome, elle
doit être à 3 cm au moins dans le fluide.
Si les conditions préalables pour le processus de pom-
page (niveau d'eau, position/commutateur de niveau),
la pompe démarre immédiatement après l'enfichage de
la fiche de secteur.
Pour exploiter la pompe indépendamment du niveau
d'eau, le commutateur de niveau doit être monté dans
le logement.
Illustration
Visser la coque de logement et le joint torique avec
le support de bord de fût.
Disposer le commutateur de niveau dans la coque
du logement.
Enfoncer le couvercle du logement sur la coque de
logement jusqu'à son enclenchement.
Illustration
Enfoncer le support de bord de fût jusqu'à ce qu'il
soit bien fixé.
Illustration
Toujours installer la pompe de manière stable sur
un support stable dans le fluide transporté. L'im-
merger avec un câble fixé sur la poignée de trans-
port ou l'accrocher au flexible dans le réservoir.
La zone d'aspiration ne doit pas être bloquée ni
partiellement ni complètement par des impuretés.
Illustration
Fermer la vanne d'arrêt (flèche horizontale).
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Tourner le logement avec le commutateur de ni-
veau dans la direction de la flèche "ON".
La pompe ne se met pas en service.
Ouvrir la vanne d'arrêt pour le prélèvement de l'eau
(flèche verticale).
Table des matières
Consignes générales
FR
1
Utilisation
FR
1
Maintenance
FR
2
Transport
FR
2
Entreposage
FR
2
Accessoires en option
FR
3
Assistance en cas de panne
FR
3
Caractéristiques techniques
FR
4
Consignes générales
Utilisation conforme
Fluides transportés autorisés
Protection de l’environnement
Garantie
Utilisation
Description de l’appareil
Avant la mise en service
Fonctionnement
Mode confort
13
FR
Summary of Contents for BP 1 Barrel
Page 1: ...8 800 250 39 39 www chisto ru...
Page 3: ...2...
Page 4: ...3...
Page 5: ...4...
Page 35: ...2 3 v FF 34 EL...
Page 38: ......
Page 40: ...8 800 250 39 39 www chisto ru sales chisto ru...