Ihr Glastürenhersteller ist für die Punkte a.) b.) c.)
Verantwortlich.
a.) Ermitteln des genauen Achsabstands.
b.) Übertragen des ermittelten Maß auf die Tür.
c.) Bohrung der Löcher durch die Tür
Ø
13mm.
d.) Stecken Sie auf Seite B die Buchsen (2) in die
Stoßgriffsockel. Achten Sie auf die richtig
Richtung.
e.) Drehen Sie die Gewindestange (5) in den
Stoßgriffsockel mit Buchse ein.
f.) Stecken Sie auf die eingedrehte
Gewindestange (5) erst die
Metallunterlegescheibe (3), dann die
Gummiunterlegescheibe (4), so dass die
Gummiunterlegescheibe (4) auf der Glastür
sitzt.
g.) Setzen Sie den Gummiring (6) auf die
Gewindestange (5) und führen Sie die
eingedrehten Gewindestangen (5) durch die
Bohrungen in der Tür, so dass der Gummiring
(6) in der Bohrung sitzt.
h.) Setzen Sie auf Seite A erst die
Gummiunterlegescheibe (4) und dann die
Metallunterlegescheibe (3) auf die durch die
Tür geführte Gewindestange.
i.) Ziehen Sie die M8 Muttern (7) mit einem
Schraubschlüssel fest.
j.) Drehen Sie die Kappe (8) auf Seite B auf die
Gewindestange (5).
A
B
2
4
3
5
6
1
8
•
EZ1062
Einseitige Befestigung auf Glastüren mit Zierkappe. Bolt-Through fixing for glass doors with cap inside. Fixation simple et traversante pour porte
en verre, avec cache de l’autre côté
Karcher GmbH
Design-Beschläge
Raiffeisenstr.32
74906 Bad Rappenau
+49-7264-91640
+49-7264-916440
[email protected]
www.karcher-design.de
7
Your glass door manufacturer is responsible
for points a), b) and c)
a.) Measure the exact fixing centre
b.) Transfer this fixing centre to the door
c.) Drilling holes of ø 13 mm
d.) Insert the bushing (2) [side B] in the pull
handle socket. Pay attention to the
correct direction.
e.) Screw the threaded bolt (5) in the pull handle
socket together with the bushing.
f.) Put a metal washer (3) on the screwed
bushing (5) first, then the plastic
washer (4). The plastic washer (4) has
to be on the glass door.
g.) Put the rubber ring (6) on the threaded bolt
(5) and insert the screwed threaded
bolts (5) through the drillings of the
door. The rubber ring (6) has to be in
the drilling.
h.) Put the rubber washer (4) [side A] on the
threaded bolt first and then a metal
washer (3)
i.) Tighten the M8 hexagonal nuts (7) with a
wrench
j.) Screw the casing (8) on side B on the
threaded bolt (5)
Votre fabricant de portes en verre et responsable pour les points a), b) et c)
a.) Mesurez l’entraxe exact.
b.) Transmettez l‘entraxe mesuré sur la porte.
c.) Percez deux trous (Ø13mm) à travers de la porte.
d.) Mettez sur page B les douilles (2) dans les socles de la poignée battante. Veuillez faire attention à la direction correcte.
e.) Tournez la tige filetée (5) dans le socle de la poignée battante avec douilles.
f.) Mettez d‘abord la rondelle en métal sur la tige filetée (5) et puis la rondelle élastique de telle manière que la rondelle élastique se trouve sur la porte en verre.
g.) Mettez la bague élastique (6) sur la tige filetée (5) et guidez les tiges filetées tournées à travers des perçages dans la porte de sorte que la bague élastique (6) se
trouve dans le trou de perçage.
h.) Posez sur page A premièrement la rondelle élastique (4) sur la tige dans la porte et puis la rondelle en métal.
i.) Serrez les écrous M8 (7) à l’aide d’une clé à fourche.
j.) Tournez la cache (8) au côté B sur la tige filetée (5).