background image

FR

PRINCIPES DE BASE POUR LES UTILISATEURS D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR

• l’équipement de protection individuelle ne peut être utilisé que par des personnes formées et compétentes en matière de son 

utilisation en toute sécurité.

• l’équipement de protection individuelle ne peut pas être utilisé par des personnes dont l’état de la santé pourrait constituer un 

danger supplémentaire pour leur propre sécurité pendant l’utilisation normale ou une action de sauvetage.

• pour chacun des postes de travail, il faut mettre en place un plan de sauvetage, en prenant en compte tous les dangers 

potentiels.

• lorsqu’on se retrouve en suspension dans l’équipement de protection individuelle (par exemple après l’arrêt d’une chute), il faut 

faire attention aux symptômes du traumatisme de suspension.

• pour éviter les symptômes du traumatisme de suspension, il faut s’assurer qu’un plan de sauvetage approprié pourra être 

implémenté. Il est conseillé d’utiliser des étriers pour les pieds.

• il est interdit d’effectuer des modifications au niveau de la structure de l’équipement sans l’accord écrit préalable du fabricant.

• toute réparation ne peut être effectuée que par le fabricant de l’équipement ou par une personne autorisée par lui.

• l’équipement de protection individuelle ne peut être utilisé en dehors des limites concernant son exploitation, ni à des fins autres 

que celles découlant de sa destination.

• l’équipement de protection individuelle doit être utilisé par une seule personne désignée.

• avant toute utilisation, il faut s’assurer que les éléments composant le sous-ensemble de liaison et d’amortissement sont 

compatibles. Il faut contrôler de manière périodique les raccordements et les réglages des éléments de l’équipement, afin d’éviter 

tout relâchement ou déconnexion accidentelle.

• il est interdit de connecter des éléments d’équipement lorsque le fonctionnement sûr d’un des éléments influe ou trouble le 

fonctionnement sûr d’un autre élément.

• avant chaque utilisation de l’équipement de protection individuelle, il faut obligatoirement procéder à une revue initiale de cet 

équipement par rapport à son bon fonctionnement, de manière à s’assurer que son état permet de l’utiliser en toute sécurité.

• pendant la revue initiale de l’équipement, il faut obligatoirement examiner tous ses éléments, afin d’y déceler d’éventuels 

dommages, des traces éventuelles d’usure, de corrosion, des abrasions, coupures ou un éventuel dysfonctionnement, et examiner 

notamment :

1. dans les harnais et les ceintures de sécurité: les boucles, les éléments de régulation, les points d’ancrage, les sangles, les 

coutures, les nœuds ;

2. dans les absorbeurs d’énergie: les nœuds d’ancrage, les sangles, les coutures, le revêtement, les mousquetons ;

3. dans les cordes en textile, les longes de sécurité et les cordes de sécurité il faut faire attention à la corde, aux passants, aux 

cosses, aux mousquetons, aux éléments d’attelage, aux tresses ;

4. dans les cordes en acier, les longes de sécurité et les cordes de sécurité il faut faire attention à la corde, aux torons, aux serre-

câbles, raccords, passants, cosses, éléments de réglage ;

5. dans les dispositifs à rappel automatique il faut faire attention à la corde ou la sangle, le fonctionnement correct du mécanisme 

de déroulage et du frein, le boîtier, les absorbeurs d’énergie, le mousqueton ;

6. dans les antichutes mobiles avec guides faire attention au corps de de l’antichute à rappel automatique, au fonctionnement 

du mécanisme coulissant, au fonctionnement du mécanisme de blocage, aux soudures et vis, au mousqueton, à l’absorbeur 

d’énergie ;

7. concernant les mousquetons, il faut faire attention au corps principal, aux soudures, au dispositif de blocage et à son bon 

fonctionnement.

• Tous les 12 mois d’utilisation, l’équipement de protection individuelle doit être mis hors d’usage pour qu’il soit possible de le 

soumettre à un contrôle périodique. Les contrôles périodiques doivent être effectués par une personne compétente, possédant 

le savoir et les capacités requis pour procéder aux contrôles périodiques de dispositifs de protection individuelle. Le contrôle 

périodique peut être effectué aussi bien par le fabricant que par l’entité autorisée par celui-ci.

• Dans le cas de certains types d’équipement à structure complexe, par exemple certains types d’antichutes à rappel automatique, 

les contrôles annuels ne peuvent être effectués que par le fabricant ou une entité désignée par celui-ci.

• Si le dispositif est mis en vente ou mis en service dans un pays autre qu’initialement prévu, celui qui le met en vente ou en 

service doit fournir le mode d’emploi d’entretien et de contrôles périodiques et réparations dans la langue en vigueur dans le 

pays où le produit sera utilisé.

• L’équipement de protection individuelle doit être mis hors d’usage dès qu’un quelconque doute apparaît en ce qui concerne 

son état ou son fonctionnement en toute sécurité et il ne pourra plus être utilisé avant que le fabricant ou une entité autorisée par 

celui-ci ne confirme par écrit que l’équipement a été soumis à un contrôle détaillé.

• L’équipement de protection individuelle doit être immédiatement mis hors d’usage et détruit s’il a servi à arrêter une chute 

(ou d’autres procédures conformes aux indications spécifiques contenues dans le mode d’emploi de l’équipement doivent être 

mises en place).

• Le harnais de sécurité (conforme à la norme EN 361) constitue le seul dispositif de soutien qu’on peut utiliser avec un système 

de liaison et d’amortissement.

• Lorsqu’on souhaite raccorder le harnais de sécurité à un sous-ensemble de liaison et d’amortissement, il faut utiliser 

exclusivement les points d’attelage marqués de la lettre A majuscule.

• Le dispositif d’ancrage ou le point structurel fixe utilisé pour la connexion d’un sous-ensemble de liaison et d’amortissement doit 

toujours être positionné de manière correcte et les travaux effectués en l’utilisant doivent l’être de manière à minimiser le risque et 

la hauteur de la chute éventuelle. Le dispositif d’ancrage / le point d’ancrage doit être positionné au-dessus du poste de travail de 

l’utilisateur. La forme et la construction du dispositif d’ancrage / du point structurel fixe doivent pouvoir empêcher la déconnexion 

spontanée de l’équipement. La valeur minimale de la résistance statique du dispositif/point d’ancrage est de 12 kN. Il est conseillé 

d’utiliser des points structurels fixes certifiés conformes à la norme EN 795. Il est impératif de vérifier l’espace libre sous l’utilisateur 

Summary of Contents for 27942

Page 1: ...European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and infor...

Page 2: ...nti di regolazione 5 in dispositivi anticaduta retrattili cavo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticad...

Page 3: ...di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le istruzioni del manuali di questa apparecchiatura e ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN3...

Page 4: ...l altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIST...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT Back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort...

Page 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...appel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du m canisme de d roulage et du frein le bo tier les absorbeurs d nergie le mousqueton 6 dans les antichutes m...

Page 11: ...s de s curit connect l quipement de protection contre la chute de hauteur doit se faire de mani re conforme au mode d emploi de cet quipement et aux normes en vigueur 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN3...

Page 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Page 13: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Page 14: ...ngger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falld mpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbi...

Page 15: ...53 2 EN355 EN354 EN360 f r die Absturzsicherungssysteme 2 EN362 f r Verbindungselemente 3 EN1496 EN341 f r Rettungsausr stungen 4 EN795 f r Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG DerAuffanggurt ist eine K...

Page 16: ...l tter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTURZSCHUTZSYSTEMS Das...

Page 17: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Page 18: ...miento se debe prestar atenci n al cable los cordones las abrazaderas los racores las trabillas los guardacabos los mosquetones los elementos de regulaci n 5 en los dispositivos retr ctiles se debe pr...

Page 19: ...a la acci n directa de los rayos solares la influencia negativa de la radiaci n ultravioleta la humedad los bordes afilados las temperaturas extremas y las sustancias que provoquen corrosi n o los pro...

Page 20: ...ltura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegidos con trabillas y se ajustan al...

Page 21: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Page 22: ...CHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia xx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN...

Page 23: ...er of notified body for control production Num ro d ident de l organ notifi charg du contr le de la fabrication Identifikationsnummer der f r die Produktionskontrolle der Ausr stung notifizierten Stel...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OTT 2019 Rev 3 M XL XXL art 27942 art 27973 8 019190 279426 8 019190 279730...

Reviews: