background image

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Nous recommandons un montage par un atelier spécialisé. Pour pouvoir installer les plaques de contact également dans des points d‘entrée profonds, il est conseillé d‘utiliser un élévateur.
En cas de questions d‘ordre technique, contactez-nous via 

[email protected]

 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• ATTENTION, HAUTE TENSION! 

La haute tension n‘est certes pas dangereuse pour les personnes en bonne santé, mais il convient tout de même d‘éviter le contact avec les plaques de contact. 

Cela s‘applique notamment aux personnes avec des problèmes cardiaques ou un stimulateur cardiaque. 

• ATTENTION, PROTECTION CONTRE LA SURTENSION!

 Retirez la protection pour l‘aide au démarrage, les travaux de soudure et le chargement rapide.

• Les consignes de sécurité sont particulièrement importantes lors de travaux sur des véhicules électriques et hybrides. Veuillez consulter le livre de bord du véhicule à ce propos !
• Un bon fonctionnement de l`appareil peut seulement être garanti pour les vehicules avec une batterie de 12 V.
• Protégez toujours l‘appareil repousse-martres contre une chaleur trop élevée et évitez ou nettoyez l‘encrassement des plaques de contact.
• Les étapes de travail des présentes instructions de montage doivent impérativement être respectées.
• Les dommages entraînés par un non-respect des instructions de montage sont exclus de toute responsabilité.
• Nettoyez soigneusement le compartiment moteur et la place de stationnement avant le montage, pour éviter les combats de défense du territoire 

(pour le compartiment moteur, nous recommandons le destructeur de marques olfactives K&K, article 000300) (9).

Utilisation conforme: 

L‘appareil sert à chasser les martres et autres animaux sauvages du compartiment moteur de véhicules automobiles avec des décharges électriques. Une fois que la martre 

a subi une décharge électrique, la fonction de haute tension s‘arrête brièvement pour laisser une possibilité à l‘animal de s‘échapper.

VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT 

avant l‘installation

Tous les appareils sont vériés soigneusement par nos soins plusieurs fois. Veuillez également procéder à la vérication nale suivante:
1) Retirer 

(A)

 la protection

 (1)

2) Insérer une plaque de contact

 (3) 

à l‘extrémité du câble

 (4)

, visser le câble de haute tension et le placer sur un support isolant (carton, bois)

3) Raccorder l‘appareil aux pôles plus et moins/à la masse de la batterie de voiture/carrosserie 

(G)

4) Mettre la protection 

(H), 

ne plus toucher à la plaque de contact 

(3)

5) En clignotant, la LED 

(5) 

indique le fonctionnement, cela peut prendre quelques minutes. 

(J)

6) La haute tension peut également être mesurée avec un multimètre numérique au niveau de la plaque de contact
7) Retirer le connecteur compact

 (6)

 pour une coupure immédiate de la tension ou retirez la protection

 (A) 

(ATTENTION! La plaque de contact conduit encore du courant résiduel env. 3minutes après 

     le retrait)
8) Fin de la vérication de fonctionnement 

Info: 

Garantie exclusivement sur l`appareil, pas de prise en charge des coûts de montage et de démontage ! Une désinstallation complète est rarement nécessaire, le bloc de commande peut être 

changé.

INSTALLATION 

avec protection retirée

BLOC DE COMMANDE

Monter l'unité de commande

 (2) 

dans un endroit protégé de l`eau et où il ne peut pas surchauff er (p. ex. pas directement au niveau du collecteur d`échappement)

 (B)

. Le connecteur

 (6)

 et le

porte-fusible 

(1) 

doivent être montés de manière bien accessible.

Connectez au pôle plus de la batterie 12 V ou à un plus similaire ou à un point de masse de la carosserie

 (G)

.

PLAQUES DE CONTACT

Insérez les plaques de contact

 (3) 

sur le câble de haute tension

 (4) 

et placez-le de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur. Les positions des plaques de contact

devraient être adaptées aux caractéristiques du compartiment moteur (sécuriser les lieux d'entrée, axes de passage et lieux exposés à des risques de morsure) 

(E)

. Le câble haute tension ne doit

pas être passé directement sur des pièces de moteur très chaudes et rotatives

 (B)

. Les plaques de contact doivent être montées avec un écart d`au moins 10 mm par rapport aux autres éléments

conducteurs (risque de court-circuit) 

(C) 

et en biais (évacuation de l'eau) 

(D)

. Les plaques de contact doivent être installées de manière à ce que la martre puisse simultanément toucher un autre 

élément conducteur, afi n de déclencher une décharge. En soutien, un tapis de masse peut être ajouté (article 1003). Fixez les plaques de contact avec des attaches 

(F)

. En vissant les vis, la plaque de 

contact est fi xée, le câble haute tension est « taraudé » et le contact est établi. L`extrémité de câble de la dernière plaque de contact ne doit pas dépasser à l'extérieur, en raison du risque de
court-circuit.

Appsoez l`autocollant d`avertissement « Attention haute tension » (8) de manière bien visible dans le compartiment moteur (I)!

MISE EN SERVICE

Remettez la protection en place

 (H)

. Si l'appareil est correctement raccordé, la LED

 (5)

 se met à clignoter (toutes les 3 à 12 secondes environ). Lors de la première mise en service, ce processus peut

durer plusieurs minutes 

(J)

. Dans cet état, ne touchez pas les plaques de contact.

Le M4000 est une solution de protection effi  cace utilisant la haute tension. Nous ne pouvons tout de même pas vous garantir que les martres seront chassées dans 100 % des cas.

INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Si l`appareil ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes :
1) La tension de fonctionnement n'est pas entre 11,1 V et 13,5 V.
     D'autres tensions entraînent l'arrêt du repousse-martres.
     Tension > 13,5 V : Mise à l`arrêt avec commutation automatique (moteur en marche ou raccordement de la batterie en source 
     d`alimentation externe)
     Tension < 11,1 V : Mise à l`arrêt avec moniteur de batterie (pas de tension de batterie suffi  sante disponible)
2) Les plaques de contact touchent d'autres éléments conducteurs (court-circuit) 

(C)

.

3) Les contacts dans le connecteur 

(6) 

à l'appareil de base n'ont pas de connexion (pas correctement raccordé, pin plié).

4) La protection n'est pas dans le porte-fusible ou est défectueuse 

(1)

.

5) Le démarrage s`eff ectue en quelques secondes. Soyez patient 

(J)

!

Mise au rebut:

 L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

Renseignez-vous auprès de vos autorités locales concernant la mise au rebut conforme.

Accessoires

- Kit d’extension avec 4 plaques croisées supplémentaires No M4000-KIT 
- Appareil de contrôle de remplacement No M4000-ST
- Détecteur d‘ouverture du capot avec déchargement immédiat No 1001

 (a) 

- Tapis de masse No 1003

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Tension de fonctionnement : 12 V batterie auto
• Consommation électrique moyenne : < 5 mA (± 20%)
• Protection contre l‘inversion de polarité intégrée
• Contrôleur de batterie: mise hors circuit automatique

si la tension de la batterie < 11,1 V (±5%)

• Tension de sortie: de 200 à 300 V
• Plage de températures : env. -20° à +80°
• Témoin de fonctionnement: LED clignotante (dissuasion et contrôle de 

fonctionnement)

• Dimensions unité de commande: env. 72 x 50 x 42 mm
• Longueur du câble haute tension: 4 m env.
• 6 plaques de contact mobiles en inox en forme de croix
• Mini fusible plat 1 A (ou 2 A)
• Convient également aux véhicules équipés du bus CAN

Réduction automatique de l‘absorption de courant en cas de court-circuit ou 
d‘encrassement (courants réactifs) sur les balais à haute tension.Connexion 
compacte sur l‘unité principale permettant de la déconnecter aisément 
du réseau de câblage. 

Autorisation de l`Offi  ce allemand pour la 

circulation des véhicules à moteur (homologation E1)

Summary of Contents for M4000

Page 1: ...uvn ch kontaktn ch desek z nerezu mo n pr stupy na principu ohradn ku Il dispositivo scaccia martore ad alta tensione Grazie al dispositivo ad alta tensione M4000 sei piastre di contatto in acciaio in...

Page 2: ...ka Mini fusibile a lama Miniaturowy bezpiecznik plaski platte minizekering 2 3 Multikontakt Hochspannungs b rsten High voltage multi contact brushes Balais haute tension multicontact ov kart e Spazzol...

Page 3: ...es strategisch g nstig im Motorraum Die Positionen der Kontaktplatten sollten den Gegebenheiten des Motorraumes angepasst werden Eintrittsstellen Laufwege und bissgef hrdete Stellen absichern E Das Ho...

Page 4: ...gic location in the engine compartment Contact plate positions should be adapted to the conditions of the engine compartment secure entry points routes and bite endangered areas E The high voltage cab...

Page 5: ...et placez le de mani re strat giquement avantageuse dans le compartiment moteur Les positions des plaques de contact devraient tre adapt es aux caract ristiques du compartiment moteur s curiser les l...

Page 6: ...stnym miejscu komory silnika Pozycje p ytek kontaktowych powinny zosta dostosowane do warunk w komory silnika miejsca przedostania sie do srodka sciezki wedr wek i miejsca narazone na ataki gryzoni E...

Page 7: ...ATTO Posizionare le piastre di contatto 3 nel cavo di alta tensione 4 e disporle in modo strategico nel vano motore Le posizioni delle piastre di contatto devono essere adeguate alle condizioni del va...

Page 8: ...oru motoru ulo te strategicky v hodne Pozice kontaktn ch desek by mely b t prizpusobeny danostem prostoru motoru zabezpecte jimi m sta vstupu chodbicky a m sta kde hroz prokousnut E Vysokonapetov kabe...

Page 9: ...tegisch in de motorruimte De posities van de contactplaten moeten aan de omstandigheden in de motorruimte worden aangepast dekkend voor inlaatplekken loopwegen en beetgevaarlijke plekken E De hoogspan...

Page 10: ...ois essuppl mentairesNoM4000 KIT Appareildecontr lederemplacementNoM4000 ST D tecteurd ouvertureducapotavecd chargementimm diatNo1001 TapisdemasseNo1003 Akcesoria Zestawakcesori wdorozszerzeniao4styki...

Reviews: