44
PORTUGUES
g)
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A
utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas,
pode levar a situações perigosas.
h)
Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e
massa consistente.
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5) Serviço
a)
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado
e só com peças de reposição originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
1.3
Instruções de segurança
A designação garras de fixação engloba também as garras intermédias, os anéis de fixação e
as anilhas de fixação.
Nunca coloque os dedos ou outras partes do corpo na área de trabalho do cilindro e das maxi-
las de compressão!
Desligar a ficha de rede antes de executar quaisquer trabalhos na máquina.
Em caso de danos no aparelho de modo a expor os componentes eléctricos ou peças de accio-
namento, interrompa de imediato os trabalhos, desligar a ficha de rede e contacte o serviço de
assistência técnica! A execução de reparações incorrectas pode resultar em perigos substan-
ciais para o utilizador!
Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de
compressão de tubos com a KAN-therm AC 3000!
A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de com-
pressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
Apenas uma máquina sem quaisquer tipos de avarias pode ser colocada em funcionamento!
Os trabalhos de manutenção e reparação podem ser realizados apenas por oficinas especiali-
zadas autorizadas pela empresa KAN-therm!
Utilize apenas maxilas de compressão e sistemas de acessórios de tubagens para compressão
adequados e recomendados pela KAN-therm!
Após a colocação da maxila de compressão, verifique se o trinco está bem engatado!
Em caso de avaria durante o processo de compressão, prima a tecla de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA!
Após a compressão, verifique se a união de tubos apresenta um ajuste fixo!
As uniões de tubos que não estejam correctas têm de ser novamente comprimidas com um no-
vo acessório de tubagem!
Devem ser respeitadas as directrizes de colocação dos fabricantes de acessórios de tubagens
e de tubos.
No caso de prensagem de juntas (pressfittings) não vedadas devese garantir que não possa
penetrar humidade e/ou água corrente para o interior da máquina!
Depois dos trabalhos de instalação deve-se verificar o sistema de tubagem, com meios de veri-
ficação adequados, face à estanquidade!
Summary of Contents for AC 3000
Page 3: ...B LED C Insert Press Jaw 1 2 3 KAN Sp z o o...
Page 4: ...D Operating 1 2 3 LED START KAN Sp z o o...
Page 97: ...93 1 1 1 KAN therm AC 3000 KAN therm KAN therm KAN therm KAN therm AC 3000 1 2 1 2...
Page 98: ...94 e 3 e 4...
Page 99: ...95 e 5 a 1 3 KAN therm AC 3000 KAN therm KAN therm...
Page 101: ...97 3 3 1 A 1 10 3 2 Pe A 2 3 3 A 3 270 3 4 LED B 30 20 000 3 5 C 1 2 3 3 6 D 1 2 3...
Page 102: ...98 4 KAN therm 20 000 2 3 5 C 5 2012 19 U...
Page 105: ...P CCK 101 3 a 4 a...
Page 106: ...102 P CCK 5 a 1 3 KAN therm AC 3000 KAN therm KAN therm...
Page 108: ...104 P CCK 3 3 1 A 1 10 3 2 A 2 3 3 A 3 270 3 4 B 30 20 000 3 5 C 1 2 3 3 6 D 1 2 3...
Page 109: ...P CCK 105 4 e KAN therm 20 000 2 3 5 C 5 2012 19 EU...
Page 110: ...NOTES...