15
8.2 Signification des
témoins lumineux
t 4BOTBQQVZFSTVS
le bouton
témoin éteint
t &ONBSDIFo 7FSU
t &ONBSDIFo
0SBOHF
t %ÏDIBSHÏ
dysfonctionnement Rouge
t $ZDMFEFDIBSHF
#MFV
t $IBSHÏ
7FSU
9. Utilisations
La distance recommandée entre
l’utilisateur et l’appareil est d’une demi
longueur de bras.
9.1 Coupes d’angles et
coupes d’onglet
En penchant l’appareil, il est possible
d’effectuer des coupes d’onglet et des
coupes d’angle de 0 à 90°.
Prudence: Le fil devient très chaud.
Risque de brûlures!
Régler le cadre de découpe à l’angle(X)
souhaité.
Appuyer sur le cadre réglé dans la
position souhaitée.
Le bouton appuyé, traverser le produit
à couper avec l’appareil.
Remarque: De temps en temps, netto-
yer l’appareil avec un chiffon humide,
ne pas utiliser de solvant. Des consi-
gnes de sécurité abîmées ou illisibles
doivent être remplacées.
Prendre garde, en posant l’appareil, à
ne pas endommager le fil de découpe.
Prudence: Le cadre de découpe peut
être incliné à 90° (X) au maximum.
Remarque: La vis de blocage (a) sur le
cadre doit être resserrée de temps en
temps
8.2 Significato delle luci
dell’indicatore di carica
t 4FO[BBUUJWB[JPOF
del pulsante
niente
t *OGVO[JPOFo
WFSEF
t *OGVO[JPOFo
BSBODJPOF
t #BUUFSJBWVPUB1SPCMFNJ SPTTP
t *ODBSJDB
#MV
t $BSJDP
7FSEF
9. Possibili
usi.
L’apparecchio va tenuto a una distanza
consigliata pari alla metà della lunghez-
za del braccio.
9.1 Taglio angolato
o di giunti
Tramite l’inclinazione possono essere
effettuati tagli angolati o di giunti con
un angolo tra 0° e 90°.
Attenzione: il filamento incandescente
diventa molto caldo. Pericolo di ustione!
Impostare l’archetto sull’angolo (X)
desiderato.
Spingere l’archetto nella posizione
desiderata.
Condurre l’apparecchio durante la pres-
sione del pulsante attraverso il prodotto
da tagliare.
Attenzione: di tanto in tanto pulire
l’apparecchio con un panno umido,
non utilizzare solventi! Avvisi sulla
sicurezza danneggiati o non visibili
vanno sostituiti
Nell’appoggiare l’apparecchio fare
attenzione che il filamento incande-
scente non venga danneggiato.
Attenzione: l’archetto può essere
piegato al massimo a 90°(X).
Nota: di tanto in tanto è necessario
riavvitare la vite di sicurezza (a)
all‘archetto
8.2 Meaning of the charge
indicator
t 8JUIPVUQSFTTJOHUIF
push button
no light
t oEVSJOHPQFSBUJPO HSFFO
t oEVSJOHPQFSBUJPO
PSBOHF
t &NQUZFSSPS
SFE
t $IBSHJOH
CMVF
t $IBSHFE
HSFFO
9. Applications
The recommended distance to the
device is half an arm’s length.
9.1 Angle and Mitre Cut
Thanks to the inclination, angle and
mitre cuts can be performed in each
angle between 0° and 90°.
Caution: The glow wire gets very hot!
Risk of burnings!
Adjust the cutting bow to the desired
angle (X).
Push the bow to the desired position.
Move the device through the product to
be cut while holding the press button.
Note: Clean the device from time to
time using a damp cloth. Do not use
solvents. Damaged or illegible safety
instructions are to be replaced.
Ensure that the glow wire is not dama-
ged when putting down the device.
Caution: The cutting bow may only be
swivelled to a maximum of 90°C (X).
Note: The locking screw (a) on the bow
must be fastened from time to time.
I
E
F
Summary of Contents for Isolino 300
Page 20: ......