background image

KARTA GWARANCYJNA

Rodzaj i model produktu....................................................................

Data produkcji....................................................................................

Data sprzedaży..................................................................................

Numer seryjny....................................................................................

Pieczęć i podpis sprzedawcy

Znam i akceptuję warunki bezpieczeństwa i gwarancji

............................................

Podpis klienta

Gwarancja trwa 12 miesięcy, od dnia zakupu produktu.  
Udzielający gwarancji ustala sposób naprawy produktu. 
Gwarancja nie obejmuje:
- uszkodzeń  powstałych podczas użytkowania i konserwacji niezgodnej z  
  instrukcją obsługi, niewłaściwej eksploatacji i przechowywania,
- uszkodzeń mechanicznych i termicznych,
- własnych przeróbek i napraw wykonywanych przez inne osoby,
- uszkodzeń będących wynikiem wypadku,
- normalnego zużycia związanego z codziennym użytkowaniem (np. koła).
W razie wystąpienia wad należy zwrócić się do sprzedawcy.
W przypadku wystąpienia wad w produkcie zakupionym przez internet prosimy   o kontakt z 
sprzedawcą lub firmą Coletto.
Jeżeli sprzedawca nie jest w stanie usunąć problemu, powinien przesłać produkt producentowi, 
wraz  z kartą gwarancyjną i opisem reklamacji.
Prosimy nie wysyłać samodzielnie produktu na koszt firmy Coletto bez wcześniejszego 
uzgodnienia!
Czas wykonania naprawy gwarancyjnej wynosi 14 dni. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o 
czas trwania naprawy. Uszkodzenie spowodowane nie z winy dystrybutora usuwane są na 
koszt użytkownika.
W przypadku zgubienia karty gwarancyjnej nie będą wydawane duplikaty.
Producent nie będzie odpowiadał za zniszczenia tkanin spowodowane długotrwałym 
działaniem promieni słonecznych - płowienie.
Gwarancja jest ważna tylko na terytorium Polski.
Gwarancja na produkt nie wyłącza i nie ogranicza uprawnień kupującego wynikających z 
niezgodności towaru z umową.
Produkty do reklamacji przyjmujemy wyłącznie czyste i w  kartonowym opakowaniu- 
oryginalnym lub innym.

WARUNKI GWARANCJI

Lp.

Opis naprawy

Podpis

Data 

wykonania

Data 

zgłoszenia

Summary of Contents for SPORTIVO ISOFIX

Page 1: ...ITÍ NÁVOD K POUŽITIU GEBRAUCHSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСЛУЖИВАНИЮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ COLETTO S C ul Warszawska 320 42 200 Częstochowa POLAND tel fax 48 34 325 36 87 www coletto pl biuro coletto pl ISOFIX VIVARO SPORTIVO CORTO ...

Page 2: ...1 2 ...

Page 3: ...3 4 ...

Page 4: ...oty o ostrych krawędziach niezabezpieczone w odpowiedni sposób Pas samochodowy nie może być skręcony Fotelik samochodowy musi być używany wyłącznie z tapicerką Proszę używać oryginalnego pokrycia ponieważ pokrycie przyczynia się do bezpieczeństwa fotelika siedzisko musi być zabezpieczone pasem przez cały czas Należy zachować niniejszą instrukcję na przyszłość Zaleca się aby wymienić fotelik jeśli ...

Page 5: ...6kg Uwaga Fotelik musi być mocowany za pomocą systemu Isofix oraz pasa Top Tether i jednocześnie za pomocą 3 punktowego pasa bezpieczeństwa dla grupy II III a Wyciągnij z fotelika 5 punktowe pasy bezpieczeństwa wraz z ochraniaczami zatrzaskiem i pasem krokowym b Umieść zagłówek w wyższej pozycji pociągając za uchwyt i ustaw go w wybranej pozycji dostosowanej do wzrostu dziecka c Umieścić dziecko w...

Page 6: ...ie przytrzymujące dla dzieci o kategorii uniwersalne uzyskało homologacje podstawie Regulaminu Nr 44 03 seria poprawek do ogólnie stosowane w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie 2 Prawidłowa instalacja jest możliwe jeżeli producent pojazdu oświadczył w instrukcji obsługi pojazdu że pojazd ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymującego dla dz...

Page 7: ...e seat or in Important a door of the vehicle The belt must not be twisted in any using circumstances The child car seat must be used with the fabric cover Please use an original cover because that the cover contributes to the safety of the seat GB The seat must be secured with a seat belt all the time Please store this instruction manual properly for future use It is recommended that the device sh...

Page 8: ...e that the shoulder belts fit comfortably over the child s shoulder F15 b Loosen the shoulder belts by pressing the release button of the adjuster and pulling the shoulder belts towards you as far as possible Important Do not pull the belt pads when doing so F9 c Place the shell of the seat in the sleeping position d Remove the shoulder belts from the yoke F16 a e Pull the shoulder belts through t...

Page 9: ...louněním Používejte originální kryt kryt přispívá k bezpečnosti sedadla Bezpečnostní pás musí být chráněny po celou dobu Uschovejte si tyto pokyny pro budoucí použití Doporučuje se vyměnit sedačku jestli to bylo poddaney silnému CZ namáhání při nehodě Ujistěte se že popruhy jsou správně nastaveny aby vaše dítě Měl by být natažené docela dost takže jen jeden nebo dva prsty vejde mezi dítěte prsa a ...

Page 10: ...nčena F14 d e Zapněte si bezpečnostní pásy Výškově stavitelné ramenní pásy a skutečná úroveň ramenního pásu je dosaženo když pás vyjde z krytu těsně nad dítěte rameno Ujistěte se že popruhy jdou přes rameno pohodlně dítěte F15 b Uvolněte ramenní pásy stisknutím uvolňovacího tlačítka a tahem ramenní popruhy aby se navzájem co nejvíce Důležité Netahejte pásu podložky F9 c Dejte dítě v poloze na záde...

Page 11: ...vaný s čalúnením Používajte originálny kryt kryt prispieva k bezpečnosti sedadla Bezpečnostný pás musí byť chránené po celú dobu Uschovajte si tieto pokyny pre budúce použitie Odporúča sa vymeniť sedačku či to bolo poddaney silnému namáhaniu pri nehode SK Uistite sa že popruhy sú správne nastavené aby vaše dieťa Mal by byť natiahnuté celkom dosť takže len jeden alebo dva prsty vojde medzi dieťaťa ...

Page 12: ... dokončená F14 d e Zapnite si bezpečnostné pásy Výškovo nastaviteľné ramenné pásy a skutočná úroveň ramenného pásu je dosiahnuté keď pás vyjde z krytu tesne nad dieťaťa rameno Uistite sa že popruhy idú cez rameno pohodlne dieťaťa F15 b Uvoľnite ramenné pásy stlačením uvoľňovacieho tlačidla a ťahom ramenné popruhy aby sa navzájom čo najviac Dôležité Neťahajte pásu podložky F9 c Dajte dieťa v polohe...

Page 13: ...ческий пунктирный пояс безопасности которая утверждена ECE Р1 или другой эквивалентной нормы Помни никогда не помещай Coletto Sportivo isofix на ягодице снабжённой в переднюю воздушную подушку потому что может это довести до серьёзных повреждений или смерти Убедись перед инсталяцией фотэлика что в транспортном средстве RU не находятся никакие тяжёлые предметы об острых краях и не застрахованное в ...

Page 14: ...это возможное Помещение ребёнка в фотэлику Coletto Sportivo isofix Vivaro isofix Corto isofix а Отпусти плечевые пояса давя освобождающее пресс папье и вытяни плечевые пояса к себе Важное Не полагаться тянуть одновременно за предохранители F8 9 б Надави красное пресс папье чтобы уволить защёлку поясов F10 ц Раздели пояса и уложи их после боков фотэлика F11 д Помести ребёнка в фотэлику и убедись чт...

Page 15: ...и помощи пылесоса Если это возможное полагаться употреблять маленький бесприводной пылесос для чистки маленьких трудно доступных мест на сидении машины Шаг 3 Умыть пластмассовые части фотэлика тёплой водой с мягким мылом Шаг 4 Удалить целое покрытие фотэлика если это возможное и выстирать в стиральной машине в цикле для нежных тканей Шаг 5 Пятна на покрытии фотэлика можно чистить без снимания покр...

Page 16: ... Position die mit einer automatischen 3 Punkt Sicherheitsgurt der von ECE R1 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen ist ausgestattet verwendet wird Erinnere dich nie aufgeben Coletto Sportivo isofix Vivaro isofix Corto isofix in einem Sitz mit Frontairbag ausgestattet da dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnte Es wird empfohlen dass die starren Teile und Kunststoffteile einer R...

Page 17: ...rn Sie die Schultergurte indem Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie die Schultergurte nach vorne Wichtig Nicht auf die Gurtpolster zu ziehen wenn dies zu tun F8 9 Drücken Sie den roten Knopf zum Öffnen der Schnalle F10 Part die Gurte über die Seiten der Schale F11 Setzen Sie Ihr Kind in die Schale und stellen Sie sicher dass es kein Spielzeug oder andere harte Gegenstände in der Schale F12 Sp...

Page 18: ...sind bevor Sie es reinigen beginnen setzen Schritt 2 Entfernen Sie Speisereste und Schmutz mit einem schnurlosen Staubsauger wenn möglich verwenden Sie einen tragbaren Staubsauger Möbel Bindung an die kleinen schwer zugänglichen Bereichen des Autositzes reinigen Schritt 3 Reinigen Sie die Kunststoff Teile des Sitzes mit einer milden Seife und Wasser Schritt 4 Entfernen Sie das ganze Auto Sitzbezug...

Page 19: ...zsákkal ellátott első ülésre mivel ez súlyos sérülést vagy halált okozhat Győződjön meg arról hogy nincsenek nehéz éles rögzítetlen tárgyak az autóban mielőtt rögzítené a gyermekülést Az öv ne csavarodjon meg semmilyen körülmények között Ellenőrizze hogy a gyermekülés nem sérült e a jármű kemény részei által autó ajtaja ülés sínek csomagtartó stb Javasoljuk hogy a gyermek autósülést cserélje ki ha...

Page 20: ... a jármű ülése felé 2 1 d Csatlakoztassa az Isofix rögzítési pontokat a jármű rögzítési pontjához amíg nem hallja a kattanást 2 2 e Forgassa a beállító gombot az óra járásával ellentétes irányba 3 1 és tolja a gyerekülést a jármú üléséhez amennyire csak lehetséges 3 2 f Akassza fel a felső hevederrögzítést és húzza meg annyira amennyire lehetséges AGYERMEK BEÜLTETÉSEASPORTIVO ISOFIXAUTÓSÜLÉSBE Aki...

Page 21: ... a biztonsági öveket és a csatolja fel Vállövek magasságának beállítása a a vállövek magassága akkor megfelelő amikor az öv a gyermek válla feletti bújtatóban van Biztosítani kell hogy a vállövek kényelmesen feküdjenek rá a gyermek vállára F15 b Lazítsa meg a vállövet a beállító kioldó gombjával és húzza a vállöveket maga felé amennyire csak lehetséges F9 c Helyezze az üléskagylót fekvő helyzetbe ...

Page 22: ...ítsa el a huzatot e Mosás után csatlakoztassa a biztonsági övpárnát és helyezze a huzatot az ülésre f Vezesse a csatot nyelveket és övpárnákat a huzaton keresztül a kioldó gombhoz pozícionáló fogantyúhoz g Rögzítse h Zárja le a csatot és fűzze át az öveket az övpárnákon fedélen és a héjon i csatlakoztassa a vállövet az övtartóhoz j Rögzítse a burkolatot körben a tüskék mögött 41 42 FONTOSTUDNIVALÓ...

Page 23: ...sofix на седалка оборудвана с преден Airbag защото това може да доведе до сериозни наранявания и дори смърт Препоръчително е твърдите и пластмасови чати за обезопасяване на детето да са така поставени и монтирани че да не бъдат причина при ежедневната употреба на седалката за създаване на опасност за детето от притискане при движение на седалката или вратата на колата ВАЖНО Колана на автомобила не...

Page 24: ... предмети F 12 Съединете коланите и ги поставете в закопчаващия механизъм F 13 Уверете се че предпазните колани са плътно прилепнали към детето като издърпате регулиращия колан в предната част на Coletto Sportivo isofix Vivaro isofix Corto isofix F 14 Внимание Уверете се че правилно сте монтирали седалката като се опитате да я размърдате Тя не трябва да се мести повече от 2 3 см във всяка посока А...

Page 25: ...лката ако не съумеете да свалите тапицерията Уверете се че можете да използвате даден почистващ препарат след като прочетете упътването на опаковката му Стъпка 6 След като сте почистили или освежили тапицерията я поставете и монтирайте Sportivo isofix в автомобила като съблюдавате инструкциите за правилния и монтаж Сваляне и поставяне на тапицерията А Разхлабете коланите виж настройване височината...

Page 26: ...t z sprzedawcą lub firmą Coletto Jeżeli sprzedawca nie jest w stanie usunąć problemu powinien przesłać produkt producentowi wraz z kartą gwarancyjną i opisem reklamacji Prosimy nie wysyłać samodzielnie produktu na koszt firmy Coletto bez wcześniejszego uzgodnienia Czas wykonania naprawy gwarancyjnej wynosi 14 dni Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy Uszkodzenie spowodowane nie...

Reviews: