background image

KTI61202/KTI61205/KTI61211 7 

8/12/14

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

 

 

  Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES  

 

 

  DE MONTAJE, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para  

 

 

  evitar lesiones o peligros de muerte. 

1.  Instale la columna de soporrte en la base donde los dientes de la columna de soporte estén orientados hacia el linguete de  

 

seguridad de la base.  

2.  La mayoría de las bases del gato tipo pasador están diseñados con una columna de soporte que siempre puede ser extraída de  

 

la base, por lo tanto no intente mover ni levantar la base al jalar la columna ni la silla hacia arriba.

3.  Algunas bases están equipadas con un portador de almacenamiento para el pasador de seguridad. Los pasadores de seguridad  

 

están conectados a la base por medio de una atadura o cordón y no deben almacenarse en el agujero receptor de la columna de  

 

soporte de la base. Consulte la figura 1 en la página 8. 

INSTRUCCIONES DE USO

    

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES  

 

 

 

DE USO, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar  

 

 

 

lesiones o peligros de muerte.

     
1.  Asegúrese que el piso de trabajo esté limpio y libre de escombros y obstáculos.

2.  Calce las llantas del vehículo que no serán levantados. Si es una transmisión manual, asegúrese que el freno de emergencia esté  

 

activado y que la transmisión del vehículo esté en park o en otra posición de la palanca de cambios.

3.  Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén estables antes de  

 

colocar las bases del gato. 

NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.

 

4.  Coloque las bases del gato directamente debajo de las áreas de los puntos de soporte del vehículo, según sean especificadas  
 

por el fabricante del vehículo.

5.  Levante las columnas de soporte lo más cerca posible al vehículo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el  

 

vehículo. Asegúrese que los dientes de las columnas de soporte estén encajadas con el trinquete de seguridad.

6.  Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen  

 

abruptamente sobre las bases pueden ocasionar la fatiga prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo del peso del  

 

vehículo y la velocidad de descenso los cuales impacten las columnas de soporte de las bases. La carga debe ser soportada en  

 

el centro de las sillas de la columna de soporte, no en las tuercas de ubicación de las sillas.

7  Revise la carga por inestabilidad. Si la carga no es estable, levante la carga de las bases y recoloque las bases adecuadamente.   

8.  Cuando el trabajo está completado, levante el vehículo lo suficiente lejos de las bases con el fin de extraer las bases fácilmente. 

MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

 

 

 

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO  

 

 

 

DE SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para  

 

 

 

evitar lesiones o peligros de muerte.

1.  Siempre almacene las bases de gato en un área bien protegido donde no estarán expuestos a las inclemencias del tiempo,  

 

vapores corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena,  

 

arenilla, aceite u otro material foráneo antes de usarse.  

2.  Cada propietario de base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base. Use un jabón suave  

 

para limpiar las superficies externas de la bases. Comuníquese con K-Tool International por una etiqueta de repuesto si la  

 

etiqueta de su base no sea legible. 

3.  Inspeccione las bases  antes de cada uso. No use las bases si cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado. No use  

 

la base si tiene piezas o componentes flojos o faltantes, o si la base haya sido modificada de cualquier forma. Tome acciones  

 

correctivas antes de usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por ferretería floja  

 

o faltante no son elegibles para consideración de garantía.  

Summary of Contents for KTI61202

Page 1: ...1205 KTI61211 KTI61202 KTI61205 KTI61211 Capacity 3 Ton 6 Ton 12 Ton Low Height 11 63 15 75 19 625 Maximum Height 16 75 24 30 25 Base Dimension 7 25 x 8 06 10 36 x 11 5 14 75 x 12 75 Shipping Weight 1...

Page 2: ...sing Inspect the jack stands before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition or have loose or missing hardware or parts Make corrections before using the stands Wear eye prote...

Page 3: ...addles on the columns coming in contact with the vehicle Make sure the support columns teeth are engaged with the locking pawls 6 Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands Shock loads...

Page 4: ...d defective products must be shipped freight prepaid along with proof of date of purchase to your nearest K Tool International Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to i...

Page 5: ...61211 KTI61202 KTI61205 KTI61211 Capacidad 3 Tonelad 6 Tonelada 12 Tonelada Altura baja 11 63 15 75 19 625 Altura m xima 16 75 24 30 25 Tama o de base 7 25 x 8 06 10 36 x 11 5 14 75 x 12 75 Peso de em...

Page 6: ...de carga por par emparejado no exceder la capacidad nominal de la base individual sela solo sobre superficies duras y niveladas capaces de sostener la carga Las bases deben usarse en pares emparejados...

Page 7: ...s cerca posible al veh culo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el veh culo Aseg rese que los dientes de las columnas de soporte est n encajadas con el trinquete de seguridad 6 Len...

Page 8: ...defectuosos presuntos deben ser enviados con el flete pre pagado junto con la comprobaci n de la fecha de compra a su Centro de Garant as Autorizado de Equipo de Levantamiento Profesional Autorizado...

Page 9: ...1205 KTI61211 Capacit 3 Tonne 6 Tonne 12 Tonne Hauteur minimum 11 63 po 15 75 po 19 625 po Hauteur maximum 16 75 po 24 po 30 25 po Dimension de la base 7 25 po x 8 06 po 10 36 po x 11 5 po 14 75 po x...

Page 10: ...ez pas au del de la capacit valu e Ne pas surcharger La capacit de charge maximale pour chaque paire ne doit pas exc der la capacit nominale de chaque support individuel Utilisez seulement sur une sur...

Page 11: ...le que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en contact avec le v hicule Assurez vous que les dents de la colonne de soutien sont engag es dans le cliquet de verrouillage 6...

Page 12: ...ueux doivent tre exp di s frais de transport pr pay s avec la preuve de la date d achat votre Centre professionnel autoris de garantie d quipement de levage K Tool International Assurez vous d inclure...

Page 13: ...FL 33023 954 987 6910 GEORGIA INDUSTRIAL CONTROLS 1710 EASTMAN DR TIFTON GA 31793 229 386 2929 BOB S HYDRAULIC REPAIR 8 BROWN FOX DR ROME GA 30165 706 234 4471 TOOL SERVICE CO 178 MARBLE MILL RD MARI...

Page 14: ...AMPSHIRE AMERICAN HYDRAULIC CORP 1064 GOFFS FALLS RD MANCHESTER NH 03108 603 623 5444 NEW JERSEY COUGAR ELECTRONICS 622 BROADWAY LONG BRANCH NJ 07740 732 870 3302 METRO HYDRAULIC JACK 1271 MC CARTER H...

Page 15: ...LVD PORTSMOUTH VA 23702 757 487 2513 SARVERS HYDRAULICS 2550 JOHNSON AVE ROANOKE VA 24017 540 344 0799 WASHINGTON SPOKANE PUMP 3626 E TRENT AVE SPOKANE WA 99202 509 535 9771 UNIVERSAL REPAIR 1611 BOYL...

Reviews: