background image

KTI-XD61002 

Rev. 01/14/21

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

 

 

  Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES  

 

 

  DE MONTAJE, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para  

 

 

  evitar lesiones o peligros de muerte. 

1.  Fijar las patas (no 19) a la placa superior (no 11) con el herraje (no 12, no 13 y no 14) como lo indica el gráfico en la página 5. 
 

No   apretar el herraje.

2.  Fijar los tirantes corto (no 16) a la placa del medio (no 15) con el herraje (no 12, no 13 y no 14) como lo indica el gráfico en la 
 

página 5. No apretar el herraje.

3.  Fijar la otra extremidad de los tirantes cortos (no 16) a las patas (no 19) con el herraje (no 12, no 13 y no 14) como lo indica el 
 

gráfico en la página 5. No apretar el herraje.

4.  Fijar los tirantes medianos (no 17) a las patas (no 19) con el herraje (no 2) y (no 13) como lo indica el gráfico en la página 5. No
 

apretar el herraje.

5.  Fijar los tirantes largos (no 18) a las patas (no 19) con el herraje (no 2 y no 13) como lo indica el gráfico en la página 5. No apretar 
 

el herraje.

6.  Apretar el herraje de las etapas 1 a 5 empezando por la etapa 1.
7.  Introducir el pasador de resorte (no 7) en el orificio ubicado a la base del vástago roscado (no 6). Introducir el vástago roscado 
 

(no 6) por el poste (no 8) como lo indica el gráfico de la página 5.

8.  Colocar el ensamble de rodamiento (no 5) alrededor de las roscas del vástago roscado (no 6).
9.  Atornillar manija rotativa (no 4) en la varilla roscada (no 6).
10.  Instalar el asiento (no 1) en el vástago roscado (no 6) y fijarlo con el tornillo (no 2).
11.  Introducir el poste (no 8) en la placa superior (no 11) y en la placa del medio (no 15). Ajustar el poste a la altura deseada con el    
 

pasador (no 10) y el sujetador (no 9).

INSTRUCCIONES DE USO

 

 

 

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES  

 

 

 

DE USO, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar  

 

 

 

lesiones o peligros de muerte.

     
1.  Asegúrese que el vehículo esté soportado adecuadamente, que esté estable y a la altura requerida de trabajo, antes de
 

colocar la(s) base(s) debjo del componente del vehículo a soportarse.

2.  Consulte el fabricante de la grúa y del vehículo por la colocación adecuada de las bases soporte bajo montacargas.
3.  Una vez que se hayan colocado adecudadente la(s) base(s) debajo del vehículo, sostenga la silla de la base con una mano,  

 

 

mientras que se gire el mango de rotación  en el sentido de las agujas del reloj con la otra mano. Quite la mano de la silla de

 

la base cuando ésta está al punto de hacer contacto con el vehículo.  

4.  Siga a girar el mango de rotación de la base en el sentido de las agujas del reloj hasta que se aplique una presión ligera
 

contra el componente.   La presión no debe exceder la que se requiera para soportar el vehículo.  Una presión excesiva

 

puede ocasionar que el vehículo o su componente se vuelva inestable.  

5.  Antes de extraer la base del vehículo, asegúrese que el vehículo esté colocado adecuadamente sobre el dispositivo de 

 

levantamiento. Se puede lograr extraer la base al girar el mango de rotación en el contrasentido de las agujas del reloj hasta

 

que la silla de la base se haya despejado del vehículo.

MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

    

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO  

 

 

 

DE SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para  

 

 

 

evitar lesiones o peligros de muerte.

1.  Siempre almacene las base en un área bien protegida donde éstas no estarán expuestas a las inclemencias del tiempo, vapores  

 

corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. La base deberá estar limpia de agua, nieve, arena, arenilla, aceite,  

 

grasa u otro material foráneo antes de usarse.  

2.  Use una grasa de uso general para lubricar de tornillo de extensión.

3.  Cada propietario de una base es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base Use una solución de  

 

jabón suave para limpiar las superficies externas de la base. Si las etiquetas se han perdido o si son ilegibles, comuníquese con  

 

un centro de reparaciones autorizado de K-Tool International por repuestos.

4.  Inspeccione las bases antes de cada uso. No use las bases de soporte si cualquier componente esté  agrietado, roto, o doblado.  

 

No use la base si cuenta con  ferretería o componentes flojos o faltantes, o si ésta haya sido modificada de cualquier forma. Tome  

 

acciones correctivas antes de  usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por  

 

ferretería floja o faltante no son elegibles para consideraciones de garantía. 

Summary of Contents for KTI-XD61002

Page 1: ...IPOD UNDER HOIST STAND OWNERS MANUAL SPECIFICATIONS KTI XD61002 Capacity 2 Ton Overall Height closed 55 5 Overall Height raised 82 3 Shipping Weight 37 5 Lbs Complies with ASME PASE 2019 Safety Standa...

Page 2: ...ITUATIONS Read study understand and follow all instructions before using This stand is intended to assist in stabilizing a vehicle that is supported by an automotive lift Inspect the stand before each...

Page 3: ...ehicle component to be supported 2 Consult the lift and vehicle manufacturer for the proper positioning of the under hoist stand 3 Once the stand s has been positioned properly under the vehicle hold...

Page 4: ...Tool International Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description o...

Page 5: ...Top plate 1 12 Bolt M8X25 9 13 Washer 8 21 14 Nut M8 9 15 Mid plate 1 16 Small brace 3 17 Mid brace 3 18 Long brace 3 19 Leg 3 N S RSKTIXD61002LK Product Label Kit not shown 1 2 TON TRIPOD UNDER HOIST...

Page 6: ...DE DE 2 TONELADAS MANUAL DEL PROPIETARIO ESPECIFICACIONES Capacidad 2 Toneladas Altura global cerrado 55 5 Altura global levantado 82 3 Peso de embarque 37 5 Libras Cumple con las Normas de Seguridad...

Page 7: ...tas o faltantes Tome acciones correctivas antes de usar la base No la use m s all de su capacidad nominal No hace la carga de choque Use las bases en pares para estabilizar el veh culo antes de comenz...

Page 8: ...de la gr a y del veh culo por la colocaci n adecuada de las bases soporte bajo montacargas 3 Una vez que se hayan colocado adecudadente la s base s debajo del veh culo sostenga la silla de la base co...

Page 9: ...de Equipo de Levantamiento Profesional Autorizado de K Tool International m s cercano Aseg rese de incluir su nombre direcci n n mero telef nico junto con la informaci n de comprobaci n de compra y un...

Page 10: ...MONTE CHARGE DE 2 TONNES GUIDE DU PROPRI TAIRE SP CIFICATIONS Capacit 2 Tonnes Hauteur totale ferm e 55 5 po Hauteur totale lev e 82 3 po Poids d exp dition 37 5 Livres Conforme la Norme de S curit AS...

Page 11: ...des composants l ches ou manquants Prenez une action corrective avant d utiliser le support N utilisez pas au del de la capacit valu e Ne font pas la charge de choc Utilisez les supports en paires po...

Page 12: ...icule est correctement soutenu stable et la hauteur de travail exig avant de placer les supports sous le composant du v hicule soutenir 2 Consultez le fabricant d appareils de levage et du v hicule po...

Page 13: ...pement de levage K Tool International Assurez vous d inclure votre nom adresse et num ro de t l phone avec l information de preuve d achat et une br ve description du d faut pr tendu Le produit sera r...

Reviews: