background image

49

$

 Aplique no O-ring uma camada fina e uniforme da gordura de 

silicone incluída no kit de manutenção vendido separadamente.

  Mantenha o O-ring num saco de plástico limpo para evitar deformações 

quando não utilizar a caixa aquática durante um longo período de 

tempo.

%

 Limpe o interior e o exterior da caixa aquática com um pano seco.

  Utilize um pano sem pêlo para limpar o interior da caixa aquática.

&

 Deixe a caixa aquática secar completamente num local à sombra.

Atenção

• 

Não deixe a caixa aquática exposta à luz solar directa. 

  Caso contrário, poderá provocar uma descoloração na caixa e poderá 

fazer com que o O-ring se desgaste mais rapidamente.

Substituição do O-ring

O O-ring é uma peça consumível. 

Substitua o O-ring por um novo 

todos os anos.

Acessórios disponíveis

  Desidratante (WA-AF001)

  3 embalagens

  Kit de manutenção

  (WA-MK001)

•  O-ring ×1

•  Desidratante ×3

•  Gordura de silicone ×1

•  Gancho ×1

Especificações

Pressão 

máxima

Profundidade de água até 40 m

Operações

Ligar/desligar

Iniciar/parar a gravação de vídeo

Dimensões

(L x P x A)

76 mm × 84 mm × 87 mm

Peso

Aprox. 140 

g

  Modelo de câmara aplicável

  GC-XA1

Summary of Contents for WR-GX001

Page 1: ...S Unterwassergehäuse BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous marin MANUEL D UTILISATION Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES Custodia subacquea ISTRUZIONI ÉÅÌ ÆÚ ÊÉ É ÈÉÄ ÌÕÀÇÅÃ º ª ª BUDOWA PODWODNA 3425 3 5 INSTRUÇÕES Caixa Aquática BRUKSANVISNING Undervattenshus マリンケース 取扱説明書 ...

Page 2: ...ど の 損傷 および撮影に要した諸費用 などについて責任を負いかねま す 十分にご注意ください 注意 この表示を無視した取り扱いをする と 人が傷害を負う可能性が想定さ れる内容 および物的損害の発生が 想定される内容を示しています 使用上のご注意 1 下記の薬品類を使用しないで ください 直接的 または間接 的 薬剤が気化した状態 に使 用した場合 高圧下でのひび割 れの原因になります アルコール ガソリン シン ナーなど 洗浄には真水 ま たはぬるま湯を使用します 防錆剤など 金属部分はステ ンレス製およびアルミニウム 製です 真水で洗浄できます 一般市販の防曇剤 別売の乾燥 剤またはメンテナンスキットに 付属の乾燥剤をご使用ください 市販のシリコーングリス メン テナンスキットに付属のシリ コーングリスをご使用ください 接着剤 補修が必要な場合 は 販売店にご相談ください 2 マリン...

Page 3: ...月曜 金曜 9 30 18 00 土曜 9 30 12 00 13 00 17 30 日曜祝日 弊社休業日を除く 電話番号および受付時間が変更 になる場合があります ご相談窓口におけるお客様の個人 情報は お問い合わせへの対応 修理およびその確認に使用し 適 切に管理を行い お客様の同意な く個人情報を第三者に提供または 開示することはありません ホームページ http www3 jvckenwood com 221 0022 横浜市神奈川区守屋町 3 12 4 車 船 列車 飛行機で移動す る際 マリンケースにビデオカ メラをセットしたままにしな いでください カメラをセット して持ち歩くのは 目的地から ダイビングポイントまでのよ うな ごく短時間の場合だけに してください 5 晴天下では使用しないでくだ さい 6 マリンケースの分解や改造 お よび指定以外の部品の使用を しないでくだ...

Page 4: ...する 異物 キズ ヒビなどが無いこ とを確認してください ご注意 異物は必ず取り除いてください キズやヒビがある場合は絶対に 使わないでください 空のまま バックルを時計方向に回して フロントカバーを閉じる 必ずバックルのノブを下げて ロックしてください ビデオカメラはまだ入れないでください 異物 ゴミ 髪の毛など を挟み込んでいないか確認してください マリンケースを水に浸ける 水を張った浴槽や水槽などに浸け 漏水しないことを確認してください 2 装着 バックルのノブを上げてロックを解除する バックルを反時計方向に回して フロントカバーを開ける 取り扱いかたを誤ると 漏水事故の原因になり ます フロントカバー バックル 閉じる 開く O リング ノブ ...

Page 5: ...計方向に回して フロントカバーを閉じる 必ずバックルのノブを下げ て ロックしてください 異物 ゴミ 髪の毛など を 挟み込んでいないか確認して ください 3 撮影 ビデオカメラの電源を入れる 電源ボタンを 2 秒以上押して 電源を入れます 撮影ボタンを押す 撮影を停止するときは もう一 度ボタンを押します 撮影が終了したら 電源ボタン を 2 秒以上押して 電源を切る レンズ面のくもり止め 別売の乾燥剤を入れると く もりの発生を防ぐことができ ます 撮影ボタン 電源ボタン 底面 各種マウントを取り付けることが できます 乾燥剤 ビデオカメラの側面に配置 してください ...

Page 6: ...注意 バックルを開けるときは フロントカバー側を上に向けてください フロントカバー側を下に向けたままバックルを開けると ビデオカ メラが飛び出す恐れがあります O リング バックル部などの細部に残った水滴が 内部に入らない ように注意してください やむを得ず ダイビングポイントでマリンケースを開ける ときは 濡れた髪の毛や体から水滴が落ちないように 十 分注意してください マリンケースのメンテナンス O リングを取りはずす O リングを取りはずすには ピッ クなどを使用し O リングや溝 を傷つけないように注意してく ださい O リングについた砂やゴミなどの 異物を取り除く O リングがはめ込まれていた溝 も同様に拭き取ります ヒビは O リングをやさしく折り 曲げると確認できます ピック O リング O リングの溝 ヒビ ...

Page 7: ...布で十分に拭く ケースの内側は けば立ちの少ない布を使用してください 日陰で完全に乾燥させる 直射日光にさらさないでください マリンケースの変色や O リングの劣化を早める原因にな ります Oリングの交換 O リングは消耗品です 1 年ごと に新しいものと交換してください 別売アクセサリー 乾燥剤 WA AF001 3 個入り メンテナンスキット WA MK001 O リング 1 乾燥剤 3 シリコーングリス 1 ピック 1 主な仕様 許容耐圧 水深 40 m 操作 電源の入 切 動画の撮影 停止 寸法 76mm 87mm 84mm 幅 高さ 奥行き 質量 約 140 g ご利用になれるビデオカメラ GC XA1 ...

Page 8: ... be careful when using the marine case Safety Precaution Before use this unit must be pre tested to check if there is any water leakage Please read before use This marine case is a precision instrument designed to permit safe video recording under high water pressure Please pay careful attention when handling the unit before and after use as explained in this user s manual Each part of the marine ...

Page 9: ...era SD card etc due to careless usage of this product Be sure to follow correct procedures when using the marine case Pre use test Be sure to perform the following pre use test before diving 1 Before mounting the camera inside the marine case dive with only the empty marine case and test for water leaks Allow 5 or 6 minutes to ensure there are no leaks Be sure to perform this test to ensure the sa...

Page 10: ...y cause water leaks Leaving the marine case empty turn the buckle clockwise to close the front lid Be sure to push down the lock lever to lock the buckle Do not insert the camera in this step Check that there is no foreign matter dirt hair etc caught in the front lid when closing Submerge the marine case under water Submerge the marine case into a bathtub or a container filled with fresh water and...

Page 11: ...les Turn on the camera Press and hold the power button for more than 2 seconds to turn on the camera Press the video recording button Press the button again to stop recording When you have finished recording press and hold the power button for more than 2 seconds to turn off the camera Antifog for the lens Insert the drying agent sold separately to prevent the camera lens from fogging Video record...

Page 12: ... with the front lid facing up The camera may fall out if the buckle is opened with the front lid facing down Make sure that water droplets from parts such as the buckle and O ring do not get inside the marine case If you cannot avoid opening the marine case at the diving location pay attention not to let water droplets from your hair or your body get inside the case Maintenance on the Marine Case ...

Page 13: ...ely in a shaded area Caution Do not leave the marine case in direct sunlight Doing so may cause discoloration of the case and may cause the O ring to deteriorate more quickly Replacing the O ring The O ring is an expendable part Replace the O ring with a new one every year Available accessories Drying agent WA AF001 3 packs Maintenance kit WA MK001 O ring 1 Drying Agent 3 Silicone Grease 1 Pick 1 ...

Page 14: ...rwassergehäuses bitte vorsichtig Sicherheitsvorkehrungen Vor der Verwendung muss dieses Gehäuse getestet werden um sicherzustellen dass kein Wasser eindringt Bitte vor der Verwendung lesen Bei diesem Unterwassergehäuse handelt es sich um ein Präzisionsinstrument das sichere Videoaufnahmen bei hohem Wasserdruck ermöglichen soll Lassen Sie bei der Handhabung vor und nach der Verwendung bitte besonde...

Page 15: ...nvorsichtige Verwendung dieses Produkts entstehen Achten Sie bei der Verwendung des Unterwassergehäuses auf den richtigen Umgang Test vor der Verwendung Führen Sie den folgenden Test durch bevor Sie mit dem Gehäuse tauchen 1 Tauchen Sie mit dem leeren Unterwassergehäuse und achten Sie auf das Eindringen von Wasser bevor Sie die Kamera in das Gehäuse einsetzen Warten Sie fünf bis sechs Minuten um s...

Page 16: ...rgehäuse leer und drehen Sie das Schloss in Uhrzeigerrichtung um den vorderen Deckel zu schließen Achten Sie darauf den Verriegelungshebel nach unten zu schieben um das Schloss zu sperren Legen Sie die Kamera in diesem Schritt noch nicht ein Überprüfen Sie während des Schließens dass keine Fremdkörper Schmutz Haare usw in den vorderen Deckel eingeklemmt werden Tauchen Sie das Unterwassergehäuse in...

Page 17: ...die Kamera ein Drücken und halten Sie die Ein Aus Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt um die Kamera einzuschalten DrückenSieaufdieVideoaufnahme Taste Drücken Sie erneut auf diese Taste um die Aufzeichnung zu beenden Drücken und halten Sie die Ein Aus Taste für mehr als 2 Sekunden nach dem Beenden der Aufzeichnung gedrückt um die Kamera auszuschalten BeschlagschutzfürdasObjektiv Legen Sie das se...

Page 18: ...it nach oben zeigendem vorderen Deckel Die Kamera könnte herausfallen wenn das Schloss geöffnet wird während der vordere Deckel nach unten zeigt Achten Sie darauf dass keine Wassertropfen von Teilen wie dem Schloss oder O Ring in das Innere des Unterwassergehäuses gelangen Wenn Sie das Unterwassergehäuse unbedingt am Tauchort öffnen müssen achten Sie darauf dass keine Wassertropfen von Ihren Haare...

Page 19: ...ie das Unterwassergehäuse vollständig in einem schattigen Bereich trocknen Vorsicht Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht im direkten Sonnenlicht liegen Andernfalls kann es zu einer Verfärbung des Gehäuses und zu einer schnelleren Materialermüdung des O Rings kommen Austauschen des O Rings Beim O Ring handelt es sich um ein Verschleißteil Ersetzen Sie den O Ring jedes Jahr durch einen Neuen Verf...

Page 20: ...ant toute utilisation cet accessoire doit être testé afin de vérifier qu il n y ait aucune fuite d eau A lire avant toute utilisation Ce boîtier sous marin est un instrument de précision conçu pour l enregistrement vidéo en toute sécurité dans un environnement aquatique à forte pression Veillez à manipuler cet équipement avec précaution que ce soit avant ou après son utilisation tel qu il est expl...

Page 21: ...suivre les procédures correctes lors de l utilisation du boîtier sous marin Test de précaution Assurez vous d effectuer le test de précaution suivant avant de plonger 1 Avant de fixer le caméscope dans le boîtier sous marin immergez le boîtier seul et vérifier qu aucune fuite ne se produit Patientez pendant 5 à 6 minutes pour vous assurez qu il n y a aucune fuite Veillez à bien effectuer ce test p...

Page 22: ...d eau Lorsque vous laissez le boîtier sous marin vide tournez l attache dans le sens des aiguilles d une montre pour fermer le couvercle avant Assurez vous de pousser la commande de verrouillage vers le bas pour verrouiller l attache N insérez pas le caméscope à ce stade Vérifiez l absence de corps étranger poussière cheveu etc coincé dans le couvercle avant lors de la fermeture Immergez le boîtie...

Page 23: ...éscope Maintenez le bouton d alimentation appuyé pendant plus de 2 secondes pour allumer le caméscope Appuyez sur le bouton d enregistrement vidéo Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter l enregistrement Lorsque vous avez terminé l enregistrement maintenez le bouton d alimentation appuyé pendant plus de 2 secondes pour éteindre le caméscope Anti buée pour la lentille Insérez l absorbeur d hum...

Page 24: ...rcle avant est dirigé vers le bas Assurez vous que les gouttelettes d eau présentes sur certaines pièces telles que l attache ou le joint torique ne pénètrent pas à l intérieur du boîtier sous marin Si vous ne pouvez pas éviter l ouverture du boîtier sous marin à l endroit de plongée faites attention à ne pas faire tomber les gouttelettes d eau présentes sur vos cheveux ou votre corps à l intérieu...

Page 25: ...it à l ombre Avertissement Ne laissez pas le boîtier sous marin exposé au rayonnement du soleil Cela peut provoquer la décoloration du boîtier et accélérer la détérioration du joint torique Remplacementdujointtorique Le joint torique est une pièce consommable Remplacez le par un joint torique neuf tous les ans Accessoires disponibles Absorbeur d humidité WA AF001 3 packs Kit de maintenance WA MK00...

Page 26: ...m voorzichtig bij het gebruik van het onderwaterhuis Veiligheidsvoorschriften Dit toestel moet voor gebruik worden getest op lekkage Lees voor gebruik deze aanwijzingen Dit onderwaterhuis is een precisie instrument dat is ontwikkeld om op veilige wijze onderwater video opnamen te maken bij een hoge waterdruk Neem de aanwijzingen in deze gebruikershandleiding in acht bij het hanteren van het toeste...

Page 27: ...uis camera SD geheugenkaart enz die het gevolg is van onachtzaam gebruik van het product Volg de juiste procedures als u het onderwaterhuis gebruikt Test voor gebruik Voer de volgende test uit voordat u gaat duiken 1 Duik voordat u de camera in het onderwaterhuis monteert met het lege onderwaterhuis om het onderwaterhuis te testen op lekken Test het onderwaterhuis gedurende 5 tot 6 minuten om zeke...

Page 28: ...ng met de klok mee om het voordeksel van het lege onderwaterhuis te sluiten Druk de vergrendelingsknop omlaag om de sluiting te vergrendelen Plaats de camera bij deze stap nog niet in het onderwaterhuis Controleer of er bij het sluiten van het voordeksel geen materiaal vuil haren enz bekneld raakt Dompel het onderwaterhuis onder in water Dompel het onderwaterhuis onder in een badkuip of een bak me...

Page 29: ...anden Zet de camera aan Druk langer dan 2 seconden op de aan uitknop om de camera aan te zetten Druk op de video opnameknop Druk nogmaals op die knop om de opname te stoppen Druk langer dan 2 seconden op de aan uitknop om de camera uit te zetten als u klaar bent met opnemen Anticondens voor de lens Voeg het afzonderlijk verkrijgbare droogmiddel toe om te voorkomen dat vocht op de lens van de camer...

Page 30: ...het voordeksel omhoog gericht De camera kan uit het onderwaterhuis vallen als het voordeksel omlaag gericht is Zorg ervoor dat waterdruppels van onderdelen als de sluiting en de O ring niet in het onderwaterhuis terechtkomen Als het per se noodzakelijk is om het onderwaterhuis te openen op de duikplek zorg er dan voor dat er geen waterdruppels van uw haar of lichaam in het onderwaterhuis terechtko...

Page 31: ...t het onderwaterhuis volledig drogen op een plek in de schaduw Voorzichtig Stel het onderwaterhuis niet bloot aan direct zonlicht Hierdoor kan het onderwaterhuis verkleuren en kan de O ring sneller oud worden De O ring vervangen De O ring is een vervangbaar onderdeel Vervang de O ring elk jaar door een nieuw exemplaar Verkrijgbare accessoires Droogmiddel WA AF001 3 pakken Onderhoudskit WA MK001 O ...

Page 32: ...s de seguridad Antes de utilizar la unidad se debe comprobar si existe alguna filtración de agua Antes de su uso lea esta información Esta carcasa submarina es un instrumento de precisión diseñado para permitir una grabación de vídeo segura bajo una gran presión hidrostática Preste especial atención durante el manejo de la unidad antes y después de su uso tal y como se explica en este manual del u...

Page 33: ...escuidado de este producto Asegúrese de seguir los procedimientos correctos cuando utilice la carcasa submarina Prueba previa al uso Asegúrese de realizar la siguiente prueba previa al uso antes de la inmersión 1 Antes de colocar la cámara dentro de la carcasa submarina sumérjase únicamente con la carcasa submarina para comprobar si hay filtraciones de agua Deje que transcurran 5 ó 6 minutos para ...

Page 34: ...usar fugas de agua Con la carcasa submarina vacía gire la hebilla en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la tapa frontal Asegúrese de tirar hacia abajo de la palanca de bloqueo para bloquear la hebilla No introduzca aún la cámara en este paso Asegúrese de que no hayan quedado atrapadas sustancias extrañas suciedad pelos etc en la tapa frontal al cerrar Sumerja la carcasa submarina Sumer...

Page 35: ...cienda la cámara Mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 2 segundos para encender la cámara Pulse el botón de grabación de vídeo Pulse el botón de nuevo para detener la grabación Una vez que haya terminado de grabar mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 2 segundos para apagar la cámara Antivaho para la lente Inserte el agente deshidratador de venta por separado para i...

Page 36: ...la cámara caiga si la hebilla se abre con la tapa frontal apuntando hacia abajo Asegúrese de que las gotitas de agua de partes tales como la hebilla y la junta tórica no se infiltren en la carcasa submarina Si no puede evitar la apertura de la carcasa submarina en el momento de sumergirse procure que no caigan gotas de agua de su pelo o de su cuerpo dentro de la carcasa Mantenimiento de la carcasa...

Page 37: ...a Precaución No deje la carcasa submarina expuesta a la luz directa del sol Si lo hace la carcasa puede perder su color y la junta tórica se puede deteriorar más rápidamente Sustitución de la junta tórica La junta tórica es una pieza desechable Sustituya la junta tórica con una nueva cada año Accesorios disponibles Agente deshidratador WA AF001 3 lotes Kit de mantenimiento WA MK001 Junta tórica 1 ...

Page 38: ...e per la sicurezza Prima dell uso questa unità deve essere sottoposta a collaudo preliminare per verificare la presenza di eventuali infiltrazioni d acqua Leggere prima dell uso Questa custodia subacquea è uno strumento di precisione progettato per consentire la videoregistrazione in sicurezza in condizioni di alta pressione dell acqua Prestare particolare attenzione nella gestione dell unità prim...

Page 39: ...to prodotto Assicurarsi di seguire le procedure corrette quando si utilizza la custodia subacquea Test preliminare d uso Assicurarsi di effettuare il test preliminare d uso seguente prima di un immersione 1 Prima di montare la Media camera all interno della custodia subacquea immergersi con la custodia vuota e verificarne la tenuta stagna Attendere 5 o 6 minuti per accertarsi che non vi siano infi...

Page 40: ...e circolare potrebbe causare infiltrazioni d acqua Lasciando vuota la custodia subacquea ruotare la fibbia in senso orario per chiudere il coperchio anteriore Spingere verso il basso la leva di blocco per fissare in posizione la fibbia Non inserire ancora la Media camera Verificare che non siano presenti impurità sporcizia peli ecc nel coperchio anteriore quando lo si chiude Immergere la custodia ...

Page 41: ...camera Tenere premuto il pulsante di accensione per più di 2 secondi per accendere la Media camera Premere il pulsante di videoregistrazione Premere di nuovo il pulsante per arrestare la registrazione Una volta terminata la registrazione tenere premuto il pulsante di accensione per più di 2 secondi per spegnere la Media camera Antiappannamentoperl obiettivo Inserirelabustinaessiccante venduta apar...

Page 42: ...l coperchio anteriore rivolto verso il basso Assicurarsi che le gocce d acqua presenti sulla fibbia o sulla guarnizione circolare non entrino nella custodia subacquea Se si è obbligati ad aprire la custodia subacquea nel luogo in cui si è effettuata l immersione evitare che nella custodia entrino gocce d acqua presenti sui capelli o sul corpo Manutenzione della custodia subacquea Rimuovere la guar...

Page 43: ...one Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce solare diretta Ciò potrebbe causare lo scoloramento della custodia e accelerare il deterioramento della guarnizione circolare Sostituzione della guarnizione circolare Laguarnizionecircolareèuncomponente consumabile Sostituirelaguarnizione circolareconunanuovaognianno Accessori disponibili Bustina essiccante WA AF001 Confezione da 3 Kit di ma...

Page 44: ...izar a caixa aquática Precauções de segurança Antes de utilizar a unidade deve ser pré testada para verificar se existem fugas de água Leia antes de utilizar Esta caixa aquática é um instrumento de precisão concebido para permitir uma gravação segura de vídeo em condições de alta pressão de água Tome precauções adicionais quando manusear a unidade antes e depois de utilizar tal como explicado nest...

Page 45: ...cartão SD etc devido a uma utilização descuidada deste produto Certifique se de que segue os procedimentos correctos quando utilizar a caixa aquática Teste de pré utilização Certifique se de que efectua o seguinte teste de pré utilização antes de mergulhar 1 Antes de montar a câmara no interior da caixa aquática mergulhe com a caixa aquática vazia e verifique a existência de fugas de água Aguarde ...

Page 46: ...derá causar fugas de água Deixando a caixa aquática vazia rode a fivela no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a tampa frontal Certifique se de que empurra a patilha de bloqueio para baixo para bloquear a fivela Não insira a câmara neste passo Certifique se de que não há corpos estranhos areia cabelos etc presos na tampa frontal quando a fechar Mergulhe a caixa aquática em água Mergulhe a...

Page 47: ...magens de vídeo Ligue a câmara Prima e mantenha premido o botão de alimentação durante mais de 2 segundos para ligar a câmara Prima o botão de gravação de vídeo Prima novamente o botão para interromper a gravação Quando tiver acabado de gravar prima e mantenha premido o botão de alimentação durante mais de 2 segundos para desligar a câmara Anti embaciamentoparaalente Introduza o desidratante vendi...

Page 48: ...rontal virada para cima A câmara poderá cair se abrir a fivela com a tampa frontal virada para baixo Certifique se de que gotas de água de partes como a fivela e o O ring não penetram no interior da caixa aquática Se não puder evitar abrir a caixa aquática no ponto de mergulho não deixe que quaisquer gotas de água do seu cabelo ou corpo caiam no interior na caixa Manutenção da caixa aquática Retir...

Page 49: ...local à sombra Atenção Não deixe a caixa aquática exposta à luz solar directa Caso contrário poderá provocar uma descoloração na caixa e poderá fazer com que o O ring se desgaste mais rapidamente Substituição do O ring O O ring é uma peça consumível Substitua o O ring por um novo todos os anos Acessórios disponíveis Desidratante WA AF001 3 embalagens Kit de manutenção WA MK001 O ring 1 Desidratant...

Page 50: ...nvändning av undervattenshuset Säkerhetsåtgärder Det är viktigt att kontrollera att undervattenshuset inte läcker vatten före användning Läs detta före användning Undervattenshuset är ett precisionsinstrument för säker videoinspelning under högt vattentryck Hantera undervattenshuset mycket försiktigt före och efter användning på det sätt som förklaras i denna bruksanvisning Samtliga delar av under...

Page 51: ...age eller skada på utrusning inuti undervattenshuset kamera SD kort m m på grund av oförsiktig användning av produkten Det är viktigt att noggrant utföra alla åtgärder vid användning av undervattenshuset Test före användning Var noggrann med att utföra följande test före dykning 1 Testa om undervattenshuset läcker genom att dyka med enbart huset innan du monterar kameran i det Vänta 5 eller 6 minu...

Page 52: ...vattenläckage Om du lämnar undervattenshuset tomt vrid spännet medurs för att stänga det främre locket Se till att trycka ner låsspaken för att låsa spännet För inte in kameran i det här steget Kolla så att det inte finns något främmande ämne smuts hår eller liknande som sitter fast i det främre locket när du stänger Sänk ner undervattenshuset under vatten Sänk ner undervattenshuset i ett badkar e...

Page 53: ...nspelning av videobildsfiler Sätt på kameran Tryck och håll nere strömknappen i mer än 2 sekunder för att sätta på kameran Tryck på videoinspelningsknappen Tryck igen för att stoppa inspelningen När du är klar med inspelningen tryck och håll nere strömknappen i mer än 2 sekunder för att stänga av kameran Dimhindrare för linsen Sätt i torkenheten som säljs separat för att förhindra att kameralinsen...

Page 54: ...d det främre locket vänt uppåt Kameran kan falla ut om spännet öppnas med det främre locket vänt nedåt Se till så att vattendroppar från delar som spännet och O ringen inte kommer in i undervattenshuset Om du inte kan undvika att öppna undervattenshuset vid dykplatsen var noggrann med att inte låta vattendroppar från ditt hår eller din kropp komma in i höljet Underhåll av undervattenshuset Avlägsn...

Page 55: ... undervattenshuset torka helt på en plats i skugga Observera Låt inte undervattenshuset ligga i direkt solsken Det skulle kunna missfärga höljet och göra att O ringen förslits snabbare Byta ut O ringen O ringen är en förbrukningsbar del Ersätt O ringen med en ny varje år Tillgängliga tillbehör Torkenhet WA AF001 3 paket Underhållsutrustning WA MK001 O ring 1 Torkenhet 3 Silikonfett 1 Plektrum 1 Sp...

Page 56: ...ратно с боксом для подводной съемки Меры предосторожности Перед использованием необходимо проверить данный бокс на наличие протечек воды Прочтитепередиспользованием Данный бокс для подводной съемки является прецизионным устройством обеспечивающим возможность видеосъемки в условиях высокого давления воды Пожалуйста соблюдайте осторожность при обращении с боксом до и после его использования как опис...

Page 57: ...щения с данным изделием При использовании бокса для подводной съемки обязательно следуйте предписанным процедурам Предварительная проверка Не забудьте выполнить следующую предварительную проверку перед погружением 1 Прежде чем смонтировать камеру в боксе для подводной съемки убедитесь в отсутствии протечек воды выполнив погружение с пустым боксом Подождите 5 6 минут чтобы убедиться в отсутствии пр...

Page 58: ...м может привести к протечке воды Когда бокс для подводной съемки будет пуст поверните застежку по часовой стрелке чтобы закрыть переднюю крышку Незабудьтепотянутьвнизрычагблокировки чтобызаблокироватьзастежку Не вставляйте камеру на этом этапе Убедитесь чтобы при закрытии под переднюю крышку не попали инородные частицы грязь волосы и т п Погрузите бокс для подводной съемки в воду Погрузите бокс дл...

Page 59: ...файлов видеоизображений Включите камеру Нажмите и удерживайте кнопку питания более 2 секунд чтобы включить камеру Нажмите кнопку видеозаписи Нажмите кнопку снова чтобы остановить запись По завершении записи нажмите и удерживайте кнопку питания более 2 секунд чтобы выключить камеру Антифог для объектива Вставьте влагопоглотитель продается отдельно чтобы предотвратить запотевание объектива камеры Кн...

Page 60: ...ередняя крышка была направлена вверх Если поворачивать застежку когда передняя крышка направлена вниз камера может выпасть Следите за тем чтобы капли воды с таких деталей как застежка и уплотнительное кольцо не попали в бокс для подводной съемки Еслибоксдляподводнойсъемкинеобходимооткрытьрядомсместом погружения проследите чтобывнегонепопаликапливодысволосилитела Уход за боксом для подводной съемки...

Page 61: ...ание Неоставляйтебоксдляподводнойсъемкиподпрямымисолнечнымилучами Это может привести к обесцвечиванию бокса и ускорению процесса износа уплотнительного кольца Заменауплотнительногокольца Уплотнительноекольцоотносится красходнымматериалам Ежегодно заменяйтеуплотнительноекольцонановое Доступные аксессуары Влагопоглотитель WA AF001 3 пакета Комплект для ухода WA MK001 Уплотнительное кольцо 1 шт Влаго...

Page 62: ...ania filmu lub fotografowania Dlatego należy ostrożnie obchodzić się z obudowa do nurkowania Środki bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić czy nie występują przecieki Przeczytaj przed rozpoczęciem użytkowania Poniz sza obudowa do nurkowania to precyzyjny instrument przeznaczony do nagrywania filmów pod dużym ciśnieniem występującym pod wodą Należy zwrócić szczególną uwagę n...

Page 63: ...duktu Należy przestrzegać odpowiednich instrukcji podczas użytkowania obudowy do nurkowania Wstępny test Należy wykonać poniższy test wstępny przed rozpoczęciem nurkowania 1 Przed zamontowaniem kamery w obudowie zanurkuj z pustą obudową i sprawdź czy występują przecieki Poczekaj 5 lub 6 minut aby upewnić się że nie występują przecieki Należy zawsze wykonywać ten test dla bezpieczeństwa kamery 2 Ot...

Page 64: ...ia może spowodować przeciekanie wody Nie wkładaj niczego do obudowy do nurkowania Obróć klamrę w kierunku ruchu wskazówek zegara aby zamknąć przednią pokrywę Upewnijsię żedźwigniablokującazostaładociśnięta aklamra zablokowana Nie wkładaj jeszcze kamery Sprawdź czy zamykanie przedniej pokrywy nie spowodowało przytrzaśnięcia żadnych ciał obcych kurzu włosów itp Zanurz obudowę do nurkowania pod wodą ...

Page 65: ...Włącz kamerę Aby włączyć kamerę naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez dłużej niż 2 sekundy Naciśnij przycisk nagrywania filmu Aby zatrzymać nagrywanie naciśnij przycisk ponownie Aby wyłączyć kamerę po zakończeniu nagrywania naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez dłużej niż 2 sekundy Powłoka przeciwmgielna obiektywu Aby zapobiec powstawaniu mgły na obiektywie kamery włóż sp...

Page 66: ...m położeniu przedniej pokrywy kamera może wypaść z obudowy Zwróć uwagę na to aby krople wody nie przedostały się na sprzączkę na pierścień uszczelniający ani do środka obudowy Jeśliniemożeszuniknąćotwieraniaobudowydonurkowaniawmiejscunurkowania zwróćuwagę abykroplewodyzwłosóworazciałaniewpadłydośrodkaobudowy Konserwacja obudowy do nurkowania Zdejmij pierścień uszczelniający Używając narzędzia do p...

Page 67: ...waga Nie wolno pozostawiać obudowy do nurkowania na słońcu W przeciwnym wypadku obudowa ulegnie odbarwieniu zaś czas eksploatacji pierścienia uszczelniającego zostanie skrócony Wymianapierścieniauszczelniającego Pierścień uszczelniający jest materiałem eksploatacyjnym Co roku należy wymieniać pierścień na nowy Dostępne akcesoria Środek osuszający WA AF001 3 zestawy Zestaw akcesoriów WA MK001 Pierś...

Page 68: ...0912HOH AL OT 2012 JVC KENWOOD Corporation ...

Reviews: