background image

30

How to rewind a tape

1

Press the TAPE 

23

 button (to set TAPE

mode).

2

Press the 

7

 STOP button.

3

Press the  

4

 (REW) button.

Before recording

When the tape direction is set to 

2

 (reverse

direction) after a cassette tape is inserted...

1

Press the TAPE 

23

 button twice to change

the tape direction to 

3

 (forward direction).

2

Press the 

STOP button.

3

Change the mode to CD by pressing the CD

3

/

8

 button.

(If a non-recorded tape with side A facing
out is recorded in the reverse direction (

2

),

the recording is stopped immediately.)

When non-recorded section between tunes
is not required...

1

Press the CD 

3

/

8

 button twice.  The CD

player enters the pause mode.

2

Press the ONE TOUCH REC button to start
recording.

Note:

÷

Depending on the CD used, non-recorded
sections of different lengths may be left
between tunes.

To record one track...
Play the track to be recorded. Then press the
ONE TOUCH REC button to locate the
beginning of the track and enter the one track
recording mode. After the recording is finished,
the CD player and cassette deck both stop.

To record only on side B or in the middle of
a tape...

1

Load the cassette with the required side
facing out.

2

Set the reverse mode to   with the remote
control unit.

3

Press the ONE TOUCH REC button on the
main unit.

Synchronized recording starts and the

cassette deck stops automatically when CD
playback is completed.

Note:

÷

During CD synchro recording, the CD 

3

/

8

 and

(

4

¢

) buttons do not function.

÷

If a recording is completed in the reverse
direction (

2

), it is possible to continue

recording without changing the direction to
forward (

3

), until the tape ends.

÷

If continuous play 

 is selected, a recording

in the reverse direction (

2

) automatically stops

at the end of the tape. The 

 indicator

appears in the display window during
recording.

Nota:

÷

Durante la grabación sincronizada de CD los
botones CD 

3

/

8

 y (

4

¢

) no funcionan.

÷

 Si se termina una grabación hacia atrás (

2

),

es posible continuar grabando sin cambiar el
sentido de la cinta hacia adelante (

3

) hasta

que la misma llega a su fin.

÷

 Si selecciona la reproducción continuada 

,

la grabación hacia atrás (

2

) para

automáticamente al fin de la cinta. El indicador

 aparece en la indicación durarte la

grabación.

÷

CD complete recording function (Synchro
recording mode only)
If the tape is reversed while a CD is being
played, recording will be done on the reverse
side of the tape as follows:
* When less than 10 seconds of the last tune

on the forward side of the tape have been
recorded, recording on the other side of the
tape will start from the beginning of the
previous track.

* When more than 10 seconds of the last tune

on the forward side of the tape have been
recorded, recording on the other side of the
tape will start from the beginning of the
current track.

÷

Función de grabación del CD completo (modo
de grabación sincronizada exclusivamente)

Si la cinta es invertida mientras el CD está
siendo reproducido, la grabación se
efectuará en el lado opuesto de la cinta, de
la siguiente manera:
* Cuando se hayan grabado menos de 10

segundos de la última música en el lado
frontal de la cinta, la grabación del otro lado
se iniciará desde el principio de la pista
anterior.

* Cuando se hayan grabado más de 10

segundos de la última música en el lado
frontal de la cinta, la grabación del otro lado
se iniciará desde el principio de la pista
actual.

Antes de la grabación

Cuando se ajusta el sentido de la cinta en 

2

(hacia atrás), después que se coloca una
cinta de cassette...

1

Presione dos veces el botón TAPE 

23

 para

cambiar el sentido de la cinta a 

3

 (hacia

adelante).

2

Presione el botón 

7

 STOP.

3

Cambie el modo a CD presionando el botón
CD 

3

/

8

.

(Si intenta grabar una cinta del lado A que
no está grabada hacia atrás (

2

), la

grabación parará inmediatamente.)

Cuando no desea una sección sin grabar
entre músicas ...

1

Presione dos veces el botón CD 

3

/

8

. El

reproductor de CD ingresa en el modo de
pausa.

2

Presione el botón ONE TOUCH REC para
iniciar la grabación.

Nota:

÷

Dependiendo del CD utilizado es posible
dejar entre músicas secciones sin grabar de
diferentes longitudes.

Note:

÷

Durante la registrazione sincronizzata di CD,
i tasti CD 

3

8

 e (

4

¢

) non funzionano.

÷

Se la registrazione termina nella direzione
inversa (

2

), si può continuare la registrazione

senza dover passare alla direzione in avanti
(

3

), sino alla fine del nastro.

÷

Se è stata selezionata la riproduzione continua
(

, una registrazione effettuata in direzione

inversa (

2

) si arresta automaticamente alla

fine del nastro.  Nel corso della registrazione
sul quadrante è presente l’indicazione 

.

÷

Funzione di registrazione completa del CD
(solo nel modo di registrazione sincronizzata)
Se la direzione del nastro viene invertita
durante la riproduzione del CD, la
registrazione viene eseguita sul lato opposto
nel modo seguente:
* Se sono stati registrati meno di 10 secondi

dell'ultimo brano sul lato anteriore del brano,
la registrazione sul lato opposto del nastro
inizierà dall'inizio del brano precedente.

* Se sono stati registrati più di 10 secondi

dell'ultimo brano sul lato anteriore del brano,
la registrazione sul lato opposto del nastro
inizierà dall'inizio del brano in corso di
riproduzione.

Prima della registrazione

Se la direzione del nastro si trova su 

2

(direzione inversa) dopo l’inserimento della
cassetta:

1

Agire due volte su TAPE 

23

 per modificare

la direzione del nastro a 

3

 (direzione in

avanti).

2

Agire sul tasto di arresto 

7

 STOP.

3

Passare alla modalità del CD agendo sul

tasto CD 

3

/

8

.

Notare che, se si tenta di registrare in
direzione inversa (

2

) su un nastro vergine

con il lato A rivolto verso l’esterno, la
registrazione si arresta immediatamente.

Método para rebobinar una cintas

1

Presione el botón TAPE 

23

 (para activar el

modo TAPE)

2

Presione el botón 

7

 STOP.

3

Presione el botón 

4

 (REW).

Grabación de una pista...

Reproduzca la pista a ser grabada. Luego, al
presionar el botón ONE TOUCH REC la unidad
ubica el principio de la pista y activa el modo
de grabación de una pista. Después que
termina la grabación, el reproductor de CD y la
platina de cassette paran.

Para grabar sólo el lado B o en la mitad de
una cinta...

1

Coloque el cassette con el lado correcto
apuntando hacia afuera.

2

Ajuste el modo de inversión en   con el
control remoto.

3

Presione el botón ONE TOUCH REC en la
unidad principal. Se iniciará la grabación
sincronizada y la platina de cassette para
automáticamente cuando termina la
reproducción del CD.

Per registrare sul solo lato B, o a partire da
una certa posizione del nastro...

1

Inserire la cassetta con il lato sul quale si vuole
registrare rivolto verso l’esterno.

2

Per mezzo del telecomando predisporre la
modalità di inversione su  .

3

Premere il tasto ONE TOUCH REC
dell’apparecchio principale.
La registrazione in sincronizzazione ha inizio,
ed il deck a cassette si arresta automaticamente
al termine della riproduzione del disco.

Riavvolgimento del nastro

1

Agire sul tasto TAPE 

23

 per attivare la

modalità del nastro.

2

Premere il tasto di arresto 

STOP.

3

Premere il tasto 

4

 (REW).

Se la presenza di sezioni non registrate fra
un brano e l’altro non è necessaria...

1

 Premere due volte il tasto CD 

3

/

8

.  La

riproduzione del disco passa alla modalità di
pausa.

2

 Premere il tasto ONE TOUCH REC per

avviare la riproduzione.

Nota:

÷

A seconda del tipo di disco utilizzato, fra un
brano e l’altro possono venire lasciati degli
intervalli non registrati di diversa lunghezza.

Per la registrazione di un brano:
Riprodurre il brano da registrare. Premere poi il
tasto ONE TOUCH REC per individuare l’inizio
del brano e passare alla modalità di
registrazione di un solo brano. Al termine della
registrazione sia il lettore CD sia il deck a
cassette si arrestano.

Summary of Contents for RV-B70

Page 1: ...N OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF RM RXVB90 REMOTE CONTROL TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AUX VOLUME ACS SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME TUNING DOWN UP RM RXVB70 REMOTE CONTROL DOWN UP SET VOLUME ACS VNN5219 253N E CD TUNER TUNER BAND FM MODE CD RV B...

Page 2: ...G TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE ADVERTENCIA PARAREDUCIR ELRIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUES ELECTRICOS NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD AVVERTENZA NON ESPORRE L APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITA ONDE RIDURRE I RISCHI DI FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION TO REDUCE THE RISK OF EL...

Page 3: ...tion 30 FM and 15AM MW LW preset capability Seek Manual tuning Auto preset tuning Timer Clock function Timer on off with preset volume function Sleep timer can be set for up to 120 minutes Shoulder strap and carrying handles DC IN 12V jack for car battery RV B90 exclusivamente Mecanismo de bloqueo para la puerta del CD y del cassette Unidad de control remoto con 35 teclas que opera el CD platina d...

Page 4: ...dente Prevention of Electric Shocks Fire Hazards and Damage 1 Even when the button is set to STANDBY a very small current will flow To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time disconnect the power cord from the household AC outlet 2 Do not handle the power cord with wet hands 3 When unplugging from the wall outlet always grasp and pull the plug not the power...

Page 5: ...da ser sujeta a vibraciones Donde haya humedad excesiva tal como en un cuarto de baño Donde pueda ser magnetizada por un imán o altavoz 2 Preste atención al polvo Asegúrese de cerrar la puerta del CD para que el polvo no se deposite sobre la lente 3 Condensación En los siguientes casos puede producirse condensación dentro de la unidad y en consecuencia la unidad no funcionará correctamente En una ...

Page 6: ...ficie 9 Cuando escuche con auriculares No escuche con el volumen muy alto porque podrían dañarse sus oídos Por seguridad no conduzca mientras escucha esta unidad 10 Preste atención a lo siguiente No coloque la unidad en un lugar inclinado No la golpee Para seguridad retraiga la antena de tal manera que no se enganche o rompa durante el transporte 4 Volume setting CDs produce very little noise comp...

Page 7: ...con ecualizador incorporado opcional o reproductor de MD opcional etc Giradischi con equalizzatore incorporato o lettore MD ecc opzionale Note Do not install the unit near a TV otherwise the TV picture color will become distorted If this occurs move the TV away from the unit then turn off the TV and turn it on again after 15 to 30 minutes The TV s automatic degaussing circuit will correct the pict...

Page 8: ...las Coloque tres pilas tamaño R6 AA 15F opcionales dentro del portapila B Batterie sistema di mantenimento memoria Si raccomanda di installare le batterie per evitare che le stazioni preselezionate il timer ecc vengano cancellati quando si verifica un interruzione di corrente o quando il cavo di alimentazione viene scollegato Inserimento batterie Inserire tre batterie di formato R6 AA 15F opzional...

Page 9: ...rá indicado DC OFF y la alimentación se desconecta después de transcurrido 1 minuto Para apoyo de memoria Cuando se desenchufa el cable de CA la memoria almacenada ajustes del temporizador reloj presintonización se borra Se recomienda emplear el cable de alimentación de CA cuando graba material importante o escucha un CD Para una mejor utilización de las pilas Si este aparato se utiliza continuame...

Page 10: ...12 V jack not the cigarette lighter socket because shorting of a plug on the car may cause the fuse to blow out In addition be careful not to make a short circuit between the plugs Primero conecte el adaptador al jack DC IN 12V no al enchufe del encendedor de cigarrillos porque si pone en cortocircuito una clavija del automóvil puede quemarse un fusible Además tenga cuidado de no producir un corto...

Page 11: ...ar durante la reproducción por búsqueda 7 Presione para parar Presione para cancelar la reproducción programada e Botón CD 3 8 Presione para seleccionar el modo CD Presione para reproducir hacer una pausa Presione para conectar la alimentación RV B90 RV B70 1 Barretta per l aggancio della tracolla 2 Tasto di attivazione e disattivazione 3 Manopola di comando del volume del woofer SUPER WOOFER VOLU...

Page 12: ...3 Indicación de modo durante una radiodifusión de FM STEREO MONO 4 Indicación de cinta TAPE 5 Indicador de modo de inversión 6 Indicador de grabación REC 7 Indicadores de sentido de la cinta 2 3 4 Botón TAPE 23 Presione para seleccionar el modo de cinta Presione para seleccionar el sentido de la cinta Presione para conectar la alimentación 5 Botón de modo TUNER BAND FM Presione para seleccionar el...

Page 13: ...d de control remoto 1 Extraiga la tapa de las pilas de la parte trasera de la unidad de control remoto 2 Inserte dos pilas de tamaño R6 AA 15F Inserte las pilas con los terminales ª y de acuerdo a la indicación en el interior del compartimiento de las pilas 3 Recoloque la tapa Preparativi prima dell uso Installazione delle batterie nel tele comando 1 Rimuovere il coperchio del vano batterie dal re...

Page 14: ...ricezione radio risulta disturbata spostare il telecomando lontano dall apparecchio The following operations can be performed using the remote control unit Check the operation button functions carefully and operate them correctly Las siguientes operaciones deben ser ejecutadas utilizando la unidad de control remoto Compruebe detalladamente el funcionamiento de los botones de operación y opérelos c...

Page 15: ... botón no conectará la alimentación de la unidad principal En este caso presione el botón de la unidad principal 9 Botón SLEEP p Botón PROGRAM Presione para seleccionar el modo de reproducción programada q Botón RANDOM w Botón REPEAT e Botón AUTO PRESET r Botones VOLUME Losbotonesquenoestánaquímencionados poseen las mismas funciones que los de la unidad principal CD TUNER CONEXION DESCONEXION DE L...

Page 16: ...a la reproducción del mismo Se questo tasto viene premuto a lettore CD carico la riproduzione del CD ha immediatamente inizio When this button is pressed the tuner is engaged Cuando se presiona este botón se activa el sintonizador Se questo tasto viene premuto il sintonizzatore si accende Funzionamento ad un solo tocco COMPU PLAY solo quando si usa corrente alternata Anche se l unità si trova nel ...

Page 17: ...und ACS El circuito Active Clear Sound ACS enfatiza el sonido de alta frecuencia sin reducir la relación señal ruido al mismo tiempo que ajusta la salida de acuerdo al nivel de la señal de entrada Esto resulta en un balance mejorado entre los sonidos de frecuencias altas y los sonidos graves de baja frecuencia Note Because it is rotary the VOLUME control knob and the SUPER WOOFER VOLUME control kn...

Page 18: ... o deformati possono danneggiare l unità fare attenzione a quanto segue 1 CD utilizzabili Utilizzare solo CD recanti il marchio indicato 2 Note sul maneggio dei CD Non toccare la superficie registrata iridescente Non incollare o scrivere alcunchè sul lato etichettato Non piegare i CD 3 Conservazione Dopo aver rimosso un CD dall unità accertarsi di riporlo nella sua custodia Non esporre i CD alla l...

Page 19: ...h the label side facing up and close the CD door Press the CD door down and set to LOCK listening for the click that indicates the CD door is securely closed 3 Press to start play 1 Ajuste en RELEASE para abrir la puerta del CD 2 Coloque el CD con el rótulo apuntando hacia arriba y cierre la puerta del CD Presione la puerta del CD hacia abajo y ajuste en LOCK hasta que escuche un clic que indica q...

Page 20: ...recedente Premere il tasto 4 per saltare all inizio del brano in corso di riproduzione Premerlo due volte in rapida successione per saltare all inizio del brano precedente Skip play During play it is possible to skip forward to the beginning of the next track or back to the beginning of the track being played or the previous track when the beginning of the required track has been located play star...

Page 21: ...the 10 button once then press track number button 10 To designate the 25th track Press the 10 button twice then press track number button 5 10 button Each time this button is pressed the number increases by 10 First press this button to set the 10 s digit then press the track number button to set the 1 s digit RV B70 RV B90 SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET REVERSE M...

Page 22: ... este botón dos veces Cuando se abre la puerta del CD las pistas programadas se borran automáticamente Notas Si el tiempo total de reproducción de las pistas programadas excede los 99 minutos y 59 segundos se apagará la indicación de tiempo total de reproducción No es posible programar más de 21 pistas para la reproducción To clear the programmed tracks Press the 7 button before playing a CD Durin...

Page 23: ...sed Ripetizione di un singolo brano Il brano attuale o da voi indicato viene riprodotto più volte Ripetizione ditutti i brani ALL Tutti i brani del disco o tutti i brani programmati vengono riprodotti ripetutamente Riproduzione casuale utilizzando l unità di telecomando Premere il tasto RANDOM Sul quadrante compare l indicazione RANDOM Al termine della lettura di tutti i brani in un ordine casuale...

Page 24: ...e using detection holes in the cassette After the type of tape has been detected bias and equalization suitable for the tape are set Cassettes with detection holes Metal tape EQ 70 µs Type IV CrO2 chrome tape EQ 70 µs Type II Cassettes without detection holes Normal tape EQ 120 µs Type I Nota Se l alimentazione viene disattivata durante lo scorrimento del nastro potrebbe essere impossibile rimuove...

Page 25: ...AUX IN ver página 7 2 Presione el botón AUX Se conecta la alimentación y se activa el modo AUX 3 Inicie la reproducción en la unidad de audio conectada Por más detalles refiérase al manual de instrucción de la unidad de audio conectada 4 Ajuste el volumen El nivel del volumen es indicado en la ventanilla de indicación Operate in the order shown When AC power is used When battery power is used swit...

Page 26: ...eard in stereo FM mono Set to this position by pressing the TUNERBAND button if FM stereo reception is noisy The MONO indicator is lit and the sound becomes monaural but the reception will be improved When another station is tuned to in this mode the MONO indicator goes off and the unit returns to the FM auto automatically Note AM broadcasts are monaural Para escuchar un programa estereofónico de ...

Page 27: ...ndiendo pueden ser automáticamente almacenadasenmemoriaenordendefrecuencias crecientes 30 estaciones en la banda de FM y 15 estaciones en la banda de AM OM OL SLEEP PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AUX ACS 4 1 2 3 MHz SLEEP PROGRAM RANDOM REPEAT SOUND DISPLAY TUNING DOWN UP TUNER BAND FM MODE CD DOWN UP SET AC...

Page 28: ...respondiente al botón presionado Ripetere la procedura sopraindicata per ciascuna stazione desiderata utilizzando ogni volta un tasto di preselezione diverso Ripetere la procedura sopradescritta per l altra banda Per cambiare le stazioni preselezionate Eseguire la fase 4 dopo aver sintonizzato la nuova stazione desiderata Note Quando si memorizza una nuova stazione la stazione memorizzata in prece...

Page 29: ... 22 Seleccione las pistas con un tiempo total de reproducción que no exceda la longitud de la cinta refiérase a las notas en la envoltura 5 Al presionar el botón ONE TOUCH REC se inicia la grabación sincronizada La grabación se inicia hacia adelante y se inicia automáticamente la reproducción del CD El indicador de transporte de cinta hacia adelante 3 destella y se enciende el indicador REC en la ...

Page 30: ...rará inmediatamente Cuando no desea una sección sin grabar entre músicas 1 Presione dos veces el botón CD 3 8 El reproductor de CD ingresa en el modo de pausa 2 Presione el botón ONE TOUCH REC para iniciar la grabación Nota Dependiendo del CD utilizado es posible dejar entre músicas secciones sin grabar de diferentes longitudes Note Durante la registrazione sincronizzata di CD i tasti CD 3 8 e 4 n...

Page 31: ... si possono verificare dei battimenti che non si sentono mentre si ascolta la trasmissione stessa In tali casi impostare questo tasto dopo aver portato il registratore nel modo di registrazione in modo da eliminare i battimenti Impostare normalmente questo tasto su CUT 1 BEAT CUT button When recording an AM broadcast beats may be produced which are not heard when listening to the broadcast In such...

Page 32: ...ez después de desconectarlo o se restaura el suministro eléctrico después de un corte CLOCK parpadeará en la indicación Ajuste la hora otra vez Setting the current time when this unit is used for the first time Example To set the clock to 13 15 Ajuste de la hora actual cuando se usa la unidad por primera vez Ejemplo Para ajustar el reloj a las 13 15 CLOCK DOWN UP 1 2 3 4 SET Within 2 minutes Dentr...

Page 33: ...er impostare l ora di inizio FUNZIONAMENTO COL TIMER TRAMITE TELECOMANDO Ad ogni successiva pressione del tasto UP per selezionare la modalità del timer la modalità passa da TUNER ricezione di una trasmissione a mezzo timer a TUNER registrazione di una trasmissione a mezzo timer solo per l RV B90 a CD riproduzione di un disco a mezzo timer a TAPE riproduzione di un nastro a mezzo timer solo per l ...

Page 34: ...ER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM DOWN UP SET 1 5 2 4 3 Grabación por temporizador de una radiodifusión RV B90 exclusivamente Antes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual Asegúrese de que las lengüetas de seguridad del cassette no estén rotas Operaciones Timer recording of broadcast RV B90 only The current time must be set before the timer can be used Make sure that the safet...

Page 35: ...rio di avvio e l alimentazione viene disattivata all orario di arresto Il modo del timer viene quindi abbandonato Ripetizione quotidiana della registrazione a mezzo timer Agire sul tasto TIMER ON OFF sino a quando sul quadrante viene visualizzata l indicazione di modalità del timer attivata Per cancellare il funzionamento col timer Premere il tasto TIMER ON OFF in modo che l indicatore del modo de...

Page 36: ...la alimentación es desconectada Verificación del tiempo para dormir Cuando presiona el botón SLEEP aparece la indicación del tiempo restante Si lo presiona otra vez es posible establecer un nuevo período para dormir Cancelación del temporizador de desconexión Presione el botón para desconectar la alimentación o presione el botón SLEEP hasta que el indicador del tiempo para dormir desaparezca Lo sp...

Page 37: ...uando si seleziona la ricezione di trasmissioni sia per lo spegnimento automatico che per la riproduzione col timer comunque la stazione sintonizzata per lo spegnimento automatico viene sintonizzata anche per la riproduzione col timer Capstan shaft s Eje s de cabrestante Albero i capstan Record play head Cabeza de grabación reproducción Testina per registrazione riproduzione Pinch roller s Rodillo...

Page 38: ...s the power cord unplugged No sound from the speakers Are headphones connected Clock time is blinking in the display Was there a power failure Was the power cord unplugged while the memory back up batteries were not installed CD Player Section The CD player does not play Is the CD upside down Is the CD dirty Is there condensation on the lens See Cleaning the lens above A certain portion of the CD ...

Page 39: ...the buttons function unplug the power cord and remove all the batteries wait for a while then load the batteries again and plug it back in Reset the correct values for the clock and timer Before making an important recording be sure to make a test recording first to check that the deck etc is working correctly SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DATI TECNICI Sección del reproductor de CD Tipo Reproduc...

Page 40: ...le 32 ohm impedenza richiesta da 16 Ω a 1 kΩ Alimentazione Corrente alternata a 230 V 50 Hz oppure 10 batterie tipo R20 D 13F a corrente continua da 15 V oppure corrente continua a 12 V da batteria auto tramite adattatore opzionale CA R120E Consumo 43 W con su ON RV B90 37 W con su ON RV B70 1 4 W con su STANDBY Dimensioni 690 largh x 239 alt x 296 prof mm manopole comprese RV B90 690 largh x 239 ...

Reviews: