background image

6

1
2

3

4

5

1

2

3

OPERATIONS

The following operations cannot be
used when connecting this TV tuner
unit to KD-AV7001/KD-AV7005.

• When connecting to KD-AV7001/KD-AV7005,

refer to the Instructions supplied with them.

• Before watching the TV, perform the area

setup (see below).

1

Standby/On button

Press to turns on and off the TV tuner unit.

2

TV CH (channel) 

5

 / 

 button

• Press to search for the TV channels

(“SEARCH” appears). When a TV station
is received, search will stop.

• Press and hold to activate manual search

(“MANUAL” appears) for the TV station.
Then press repeatedly to change the TV
channels.

3

AUTO PRESET button

• Press to display the preset channel list.
• Press and hold to preset the receivable TV

stations automatically into the preset
number buttons (1 – 12).

4

DISP (display) button

• Press to display the preset channel

number on the monitor.

• Press and hold to call up the area setup

screen. Then press number button (1, 2
or 3) to select your area. (Normally
press 1. For Italy, press 2 and for
Indonesia, press 3.)

5

Preset number buttons (1 – 12)

• Press to select the preset channel number

directly.

• Press and hold to store a TV station into

preset number (1 – 12).

SPECIFICATIONS

TV TUNER  UNIT

TV antenna jack 

×

 4

AV bus terminal 

×

 1

Remote sensor jack 

×

 1

Output

Video: RCA pin 

×

 1; 1 V(p-p), 75 

Audio: RCA pin 

×

 2; 150 mV(rms)

Dimensions (W 

×

 H 

×

 D):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Mass: 0.6 

kg

DIVERSITY ANTENNA

NA

Output impedance:

75 

 

×

 4 (with mini plug)

Cord length: 5 m
Dimensions (approx.) (W 

×

 H 

×

 D):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(without the cable)

Mass (each unit) (approx.):

220 

g

 (including the cable)

GENERAL

Channel coverage:

CCIR

VHF: ch 2 – 12
UHF: ch 21 – 69

Italy

VHF: ch A – H2
UHF: ch 21 – 69

Indonesia

VHF: ch 1A – 11
UHF: ch 21 – 69

Power requirement

Operating voltage:

DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)

Grounding system: Negative ground
Allowable operating temperature:

0°C to +40°C

Design and specifications subject to change without
notice.

CR2025

CAUTION /ACHTUNG /ATTENTION /LET OP

DO NOT leave the remote controller in a place (such as
dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
Otherwise, it may be damaged.

Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls kann sie
beschädigt werden.

NE LAISSEZ PAS la télécommande dans un endroit (tel que
le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil
pendant trop longtemps. Cela pourrait l’endommager.

Laat de afstandsbediening NIET op plaatsen liggen die langdurig
aan het directe zonlicht worden blootgesteld (bijvoorbeeld op het
dashboard). De afstandsbediening wordt anders mogelijk
beschadigd.

BEDIENUNG

Folgende Bedienungen sind bei
Anschluss dieses Fernsehtuner-Geräts
an KD-AV7001/KD-AV7005 nicht
möglich.

• Bei Enshcluss an KD-AV7001/KD-AV7005

siehe auch die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.

Vor dem Fernsehen die Gebietseinstellung
vornehmen (siehe unten).

OPÉRATIONS

Les opérations suivantes ne peuvent
pas être réalisées quand appareil
de tuner de télévision est connecté
au KD-AV7001/KD-AV7005.

• Lors d’une connexion au KD-AV7001/

KD-AV7005, référez-vous au manuel
d’instructions qui l’accompagne.

Avant de regarder la télévision, réalisez le
réglage de la région (voir ci-dessous).

BEDIENING

De volgende beschrijvingen voor
bedieningen kunnen niet worden
gebruikt indien u deze TV-tuner met
de KD-AV7001/KD-AV7005 heeft
verbonden.

• Zie indien u dit toestel met de KD-AV7001/

KD-AV7005 heeft verbonden, de daarbij geleverde
gebruiksaanwijzing.

Stel het gebied in (zie hieronder) alvorens
de TV in gebruik te nemen.

1

Taste Standby/On

Drücken, um das Fernsehtuner-Gerät ein-
und auszuschalten.

2

Taste TV CH (Kanal) 

5

 / 

• Drücken, um TV-Kanäle zu suchen

(„SEARCH“ erscheint). Wenn ein
TV-Sender gefunden wird, stoppt der
Suchlauf.

• Gedrückt halten, um manuellen Suchlauf

nach dem TV-Sender zu aktivieren
(„MANUAL“ erscheint). Dann wiederholt
drücken, um die TV-Kanäle umzuschalten.

3

Taste AUTO PRESET

• Drücken, um die Festkanalliste

anzuzeigen.

• Gedrückt halten, um die empfangbaren

TV-Sender automatisch unter den
Festsendertasten (1 – 12) abzulegen.

4

DISP (Display)-Taste

• Drücken, um die Festkanalnummer im

Monitor anzuzeigen.

Gedrückt halten, um den
Gebietseinrichtung-Bildschirm
abzurufen. Dann die Zifferntaste (1, 2
oder 3) zur Wahl des Gebiets drücken.
(Normalerweise 1 drücken. Für Italien
drücken Sie 2 und für Indonesien 3).

5

Festsendertasten (1 – 12)

• Drücken, um die Festkanalnummer direkt

zu wählen.

• Gedrückt halten, um einen TV-Sender

unter den Festsendernummer (1 – 12)
abzulegen.

1

Touche d’attente/mise sous tension

Appuyez sur cette touche pour mettre le
appareil de sous et hors tension.

2

Touche TV CH (canal) 

5

 / 

• Appuyez sur ces touches pour rechercher

des canaux de télévision (“SEARCH”
apparaît). Quand une station de télévision
est reçue, la recherche s’arrête.

• Maintenez ces touches pressées pour

mettre en service la recherche manuelle
(“MANUAL” apparaît) de station de
télévision. Puis appuyez répétitivement
pour changer le canal de télévision.

3

Touche AUTO PRESET

• Appuyez sur cette touche pour afficher la

liste des canaux préréglés.

• Maintenez cette touche pressée pour

prérégler automatiquement les stations de
télévision recevables sur les touches de
numéros préréglage (1 – 12).

4

Touche DISP (affichage)

• Appuyez sur cette touche pour afficher le

numéro de canal préréglé sur le moniteur.

Maintenez pressée cette touche pour
afficher le réglage de la région. Puis
appuyez sur une touche numérique (1,
2 ou 3) pour choisir votre région.
(Normalement, appuyez sur 1. Pour
l’Italie, appuyez sur 2 et sur 3 pour
l’indonésie.)

5

Touches de numéros de préréglage
(1 – 12)

• Appuyez sur ces touches pour choisir

directement un numéro de canal préréglé.

• Maintenez ces touches pressées pour

mémoriser une station de télévision sur un
numéro de préréglage (1 – 12).

1

Standby/aan-toets

Druk op deze toets om de TV-tuner in en uit te
schakelen.

2

TV CH (kanaal) 

5

 / 

 toets

• Druk op de toets om TV-zenders op te zoeken

(“SEARCH” verschijnt). Het zoeken stopt
zodra een TV-zender is gevonden.

• Houd de toets ingedrukt om handmatig TV-

zenders op te zoeken (“MANUAL” verschijnt).
Druk vervolgens herhaaldelijk om van TV-
zender te veranderen.

3

AUTO PRESET toets

• Druk op de toets om de voorkeurkanaallijst te

tonen.

• Houd de toets ingedrukt om automatisch de

ontvangbare TV-zenders onder de
voorkeurcijfertoetsen (1 – 12) vast te leggen.

4

DISP (display) toets

• Druk op de toets om het

voorkeurkanaalnummer op de monitor te tonen.

Houd de toets ingedrukt om het
instelscherm voor het gebied op te
roepen. Druk vervolgens op de
cijfertoets (1, 2 of 3) om uw gebied te
kiezen. (Druk normaliter op 1. Druk op 2
voor Italië en op 3 voor Indonesië).

5

Voorkeurcijfertoetsen (1 – 12)

• Druk op een toets om direct het gewenste

voorkeurkanaalnummer te kiezen.

• Houd een toets ingedrukt om een TV-zender

handmatig onder een voorkeurnummer
(1 – 12) vast te leggen.

TECHNISCHE DATEN

FERNSEHTUNER-GERÄT

TV-Antennenbuchse

 

×

 

4

AV-Bus-Klemme 

×

 1

Fernbedienungssensorbuchse

 

×

 

1

Ausgang

Video: RCA Klinke 

×

 1; 1 V(s-s), 75 

Audio: RCA Klinke 

×

 2; 150 mV(eff)

Abmessungen (B 

×

 H 

×

 T):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Gewicht: 0,6 

kg

DIVERSITY-ANTENNE

Ausgangsimpedanz:

75 

 

×

 4 (mit Ministecker)

Kabellänge: 5 m
Abmessungen (ca.) (B 

×

 H 

×

 T):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(ohne Kabel)

Gewicht (jede Einheit) (ca.):

220 

g

 

(einschließlich Kabel)

ALLGEMEINES

Kanaldeckung:

CCIR

VHF: ch 2 – 12
UHF: ch 21 – 69

Italien

VHF: ch A – H2
UHF: ch 21 – 69

Indonesien

VHF: ch 1A – 11
UHF: ch 21 – 69

Betriebsstromanforderungen

Betriebsspannung:

14,4 V gleichstrom (11 V bis 16 V
Toleranz)

Erdungssystem: Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:

0°C bis +40°C

Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.

SPÉCIFICATIONS

APPAREIL DE TUNER DE TÉLÉVISION

Prise d’antenne de télévision

 

×

 

4

Prise de liaison AV

 

×

 1

Prise de capteur de télécommande

 

×

 

1

Sortie

Vidéo: Cinch (RCA) 

×

 1; 1 V(c-c), 75 

Audio: Cinch (RCA) 

×

 2; 150 mV(rms)

Dimensions

 

(L 

×

 H 

×

 P):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Masse:

 

0,6 

kg

ANTENNE DE RÉCEPTION EN
DIVERSITÉ

Impédance de sortie:

75 

 

×

 4 (avec mini fiche)

Longueur du cordon:

 

5 m

Dimensions (approx.)

 

(L 

×

 H 

×

 P):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(sans le câble)

Masse (chaque élément) (approx.):

220 

g

 (avec le câble)

GÉNÉRAL

Couverture des canaux:

CCIR

VHF: ca. 2 à 12
UHF: ca. 21 à 69

Italie

VHF: ca. A à H2
UHF: ca. 21 à 69

Indonésie

VHF: ca. 1A à 11
UHF: ca. 21 à 69

Alimentation

 Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)

Système de mise à la masse: négatif
Températures de fonctionnement admissibles:

0°C à +40°C

La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.

TECHNISCHE GEGEVENS

TV-TUNER

Aansluiting voor TV-antenne

 

×

 

4

AV-busaansluiting 

×

 1

Aansluiting voor afstandsbedieningssensor

 

×

 

1

Uitgang

Video: RCA-pen 

×

 1; 1 V(p-p), 75 

Audio: RCA-pen 

×

 2; 150 mV(rms)

Afmetingen (B 

×

 H 

×

 D):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Gewicht: 0,6 kg

GELEIDING-ANTENNE

Uitgangsimpedantie:

75 

 

×

 4 (met mini-stekker)

Draadlengte: 5 m
Afmetingen (bij benadering) (B 

×

 H 

×

 D):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(zonder draad)

Gewicht (per deel) (bij benadering):

220 g (inclusief draad)

ALGEMEEN

Kanaalbereik:

CCIR

VHF: kanaal 2 – 12
UHF: kanaal 21 – 69

Italië

VHF: kanaal A – H2
UHF: kanaal 21 – 69

Indonesië

VHF: kanaal 1A – 11
UHF: kanaal 21 – 69

Stroomvereiste

Bedrijfsvoltage:

14,4 V gelijkstroom (11 V t/m 16 V
toelaatbaar)

Aardingssysteem: Negatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur:

0°C t/m +40°C

Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.

Gebruikke batterijen:

KV-C1001[E]2_BOOK1.p65

6/9/04, 6:17 PM

6

Summary of Contents for KV-C1001

Page 1: ...R LES VEHICULES DE 12 V CC À MASSE NÉGATIVE Si votre véhicule n offre pas ce type d alimentation il vous faut un convertisseur de tension que vous pouvez acheter chez un revendeur d autoradios JVC N INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÈNE LA CONDUITE ET LA VISIBILITÉ OU DANS UN ENDROIT INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LA LOI N UTILISEZ JAMAIS POUR L INSTALLATION DES BOULONS OU DES ÉC...

Page 2: ...mm Vis de fixation M4 x 8 mm Bevestigingsschroeven M4 x 8 mm Installing the unit While mounting the unit be sure to use the tapping screws not supplied of appropriate length so that they will not damage any parts of the car Remote sensor unit with double faced adhesive tape Fernbedienungssensor mit doppelseitigen Klebeband Capteur de télécommande avec ruban adhésif à double face Afstandsbedienings...

Page 3: ...hased Kabelklemmen getrennt gekauft Colliers de cordon à acheter séparément Draadklemmen los verkrijgbaar Installieren der Antenne Vor dem Installieren Die mit dieser Einheit mitgelieferte Diversity Antenne ist spezifisch zur Verwendung mit dem JVC Fernsehtuner Gerät ausgelegt Sie kann nicht an das Autoradio angeschlossen werden Nicht die Antenne oder das Antennenkabel mit Alkohol Benzol Terpentin...

Page 4: ...mer 1 1 Dies zum Schutz des Kabels verwenden zum Verhindern von Einklemmen mit der Tür usw 2 Zur Steuerung von KV C1001 über KD AV7001 KD AV7005 ist nur dieser Anschluss erforderlich Für andere Anschlüsse siehe mit KD AV7001 KD AV7005 mitgelieferte Anleitung 3 Die Einheit nach der Installation durch Drücken mit einem Kugelschreiber oder ähnlichen Gegenstand rücksetzen 1 Pour protéger le cordon afi...

Page 5: ...ufficiently and affix the remote sensor unit to the place firmly after removing the protective sheet from the double faced adhesive tape Avoid any area on the dashboard etc subjected to direct sunlight Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face sensing area Controleer dat de afstandsbediening juits functioneert met de afstandsbedieningssensor op d...

Page 6: ...pareil de sous et hors tension 2 Touche TV CH canal 5 Appuyez sur ces touches pour rechercher des canaux de télévision SEARCH apparaît Quand une station de télévision est reçue la recherche s arrête Maintenez ces touches pressées pour mettre en service la recherche manuelle MANUAL apparaît de station de télévision Puis appuyez répétitivement pour changer le canal de télévision 3 Touche AUTO PRESET...

Reviews: