background image

5

RM-RK510

POWER

AV BUS

 AVOUTPUT

VIDEO

L

AUDIO

R

4

1

2

3

3A

*

1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise

power cannot be turned on.

*

1

Vor dem Prüfen der richtigen Funktion dieser Einheit vor der Installation muss diese Leitung
angeschlossen sein, andernfalls kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.

*

1

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.

*

1

Voor het controleren van de werking van het toestel alvorens het toestel werkelijk te installeren, moet dit draad
worden verbonden. De stroom kan anders namelijk niet worden ingeschakeld.

2

Ignition switch

Zündschalter

Interrupteur d’allumage

Contactschakelaar

Black

Schwarz

Noir

Zwart

Yellow 

*

1

Gelb 

*

1

Jaune 

*

1

Geel *

1

Red

Rot

Rouge

Rood

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Blauw met witte streep

1

To metallic body or chassis of the car

An Metallic-Karosserie oder Chassis des
Fahrzeugs

À un corps métallique ou au châssis du véhicule

Naar metalen onderdeel of chassis van de auto

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)

An stromführende Klemme im Sicherungsblock zum Anschluss an die Autobatterie (unter
Umgehung des Zündschalters)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)

Naar een directe aansluiting van het zekeringenblok dat met de auto-accu is verbonden (dus niet via de
contactschakelaar)

Fuse block

Sicherungsblock

Porte-fusible

Zekeringenblok

*

2 Not included with this unit.

*

2

Nicht mit dieser Einheit mitgeliefert.

*

2

Non fourni avec cet appareil.

*

2

Niet bij dit toestel geleverd.

To an accessory terminal in the fuse block

An eine Zubehör-Klemme im Sicherungsblock

À une borne accessoire du porte-fusible

Naar een accessoire-aansluiting van het zekeringenblok

To the remote control lead of JVC FM modulator KS-IF200 (for details, refer to the Instructions of KS-IF200).

An Fernsteuerleitung von JVC FM Modulator KS-IF200 (Einzelheiten siehe Anleitung für KS-IF200).

Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC KS-IF200 (pour les détails, référez-vous aux instructions du KS-IF200).

Naar de afstandsbedieningsdraad van de KS-IF200 JVC FM-modulator (zie de gebruiksaanwijzing van de KS-IF200 voor details).

Typical Connections

Before connecting:

• Check the wiring in the vehicle carefully.

Incorrect connection may cause serious
damage to the unit.

1

Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration
below.

2

Finally connect the wiring harness to the
unit.

*

2

*

2

The following is not required when
connecting this TV tuner unit to
KD-AV7001/KD-AV7005.

This unit is designed to operate on 

12 V DC,

NEGATIVE ground electrical systems

. If your

vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Replace the fuse with one of the specified

ratings. If the fuse blows frequently, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• To prevent short-circuit, cover the terminals of

the UNUSED leads with insulating tape.

Dashboard, etc.

Armaturenbrett usw.

Tableau de bord, etc.

Dashboard, etc.

Connecting the remote sensor unit

• When used with any other monitor system

than KD-AV7001/KD-AV7005.

Connexion du capteur de
télécommande

• Utilisation avec un autre système de moniteur

que le KD-AV7001/KD-AV7005.

• Avant de commencer l’installation, assurez-

vous que la télécommande fonctionne
correctement avec le capteur de
télécommande placé à l’endroit que vous
avez choisi.

• Nettoyez bien l’endroit choisi, et après avoir

retiré la feuille de protection du ruban adhésif
à double face, fixez-y fermement le capteur
de télécommande.

• Évitez les endroits du tableau de bord, etc.,

sujets à la lumière directe du soleil.
Choisissez un endroit où le capteur de
télécommande peut recevoir directement, par
l’avant, les signaux de la télécommande
(zone de réception du capteur).

Aansluiten van de
afstandsbedieningssensor

• Bij gebruik van een ander monitorsysteem dan

de KD-AV7001/KD-AV7005.

• Before installing, make sure the remote

controller functions properly with the remote
sensor unit placed in your selected position.

• Wipe clean the selected area sufficiently, and

affix the remote sensor unit to the place
firmly after removing the protective sheet
from the double-faced adhesive tape.

• Avoid any area on the dashboard, etc.

subjected to direct sunlight.
Select an area where the remote sensor unit
can receive remote signals through its front
face (sensing area).

• Controleer dat de afstandsbediening juits

functioneert met de afstandsbedieningssensor op
de gekozen plaats, alvorens de sensor werkelijk te
bevestigen.

• Veeg het gekozen oppervlak goed schoon en

vestig de afstandsbedieningssensor stevig op zijn
plaats nadat u het beschermpapier van het
dubbelzijdige plakband heeft verwijderd.

• Bevestig niet op het dashboard of andere plaatsen

die aan het directe zonlicht worden blootgesteld.
Kies een plaats waar de afstandsbedieningssensor
de afstandsbedieningssignalen via het voorvlak
(het sensorvlak) kunnen ontvangen.

Sensing area

Erkennungsbereich

Zone de réception du capteur

Sensorvlak

Folgendes ist bei Anschluss dieses TV-
Tuners an KD-AV7001/KD-AV7005
nicht erforderlich.

Diese Einheit ist zum Betrieb mit 

elektrischen

Anlagen mit

 

12 V gleichstrom, NEGATIVE

Masse ausgelegt

. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht

über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter
erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler
erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden

Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.

• Um Kurzschlüsse zu verhindern, die

Klemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierband abdecken.

Ce qui suit n’est pas requis lors de
la connexion de appareil de tuner
de télévision au KD-AV7001/
KD-AV7005.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 

12 V CC à

masse

 

NÉGATIVE

. Si votre véhicule n’offre pas

ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur

précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.

• Pour éviter les courts-circuits, couvrir les

bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS
avec de la bande isolante.

Het volgende is niet vereist indien u
deze TV-tuner met de KD-AV7001/
KD-AV7005 verbindt.

Dit toestel is ontworpen voor gebruik met 

12 VOLT

gelijkstroom NEGATIEF geaarde elektrische
systemen

. Als uw auto niet is uitgerust met een

dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car
audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het

aangegeven vermogen. Als de zekering vaak
doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.

• Voorkom kortsluiting en bedek de aansluitingen en

stekkers van de NIET-GEBRUIKTE draden met
isolatieband.

Typische Anschlüsse

Vor dem Anschluss:

• Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig

prüfen. Falscher Anschluss kann zu
schweren Schäden an der Einheit führen.

1

Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der
Abbildung unten gezeigt.

2

Zuletzt den Verdrahtungskabelbaum an der
Einheit anschließen.

Connexions typiques

Avant de commencer la connexion:

• Vérifiez attentivement le câblage du véhicule.

Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.

1

Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.

2

Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.

Standaardverbindingen

Alvorens aan te sluiten:

• Controleer de bedrading van de auto zorgvuldig.

Het toestel wordt mogelijk ernstig beschadigd
indien verkeerd aangesloten.

1

Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer met de in de volgende afbeelding
aangegeven volgorde.

2

Verbind als laatste de bedradingsbundel met het
toestel.

Anschließen der
Fernbedienungssensoreinheit

• Bei Verwendung mit einem anderen

Monitorsystem als KD-AV7001/KD-AV7005.

• Vor dem Installieren sicherstellen, dass die

Fernsteuerung richtig mit an der gewählten
Stelle plazierter Fernbedienungseinheit
funktioniert.

• Den gewählten Bereich ausreichend

sauberwischen, und den
Fernbedienungssensor an der gewünschten
Stelle nach dem Entfernen des Schutzblattes
mit doppelseitigem Klebeband anbringen.

• Stellen am Armaturenbrett usw., die direktem

Sonnenlicht ausgesetzt sind, vermeiden.
Einen Bereich wählen, wo der
Fernbedienungssensor Fernsteuersignale
über seine Vorderseite (Erkenungsbereich)
empfangen kann.

Double-faced adhesive tape (supplied)

Doppelseitiges Klebeband (mitgeliefert)

Ruban adhésif à double face (fourni)

Dubbelzijdig plakband (bijgeleverd)

KV-C1001[E]2_BOOK1.p65

3/9/04, 5:04 PM

5

Summary of Contents for KV-C1001

Page 1: ...R LES VEHICULES DE 12 V CC À MASSE NÉGATIVE Si votre véhicule n offre pas ce type d alimentation il vous faut un convertisseur de tension que vous pouvez acheter chez un revendeur d autoradios JVC N INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÈNE LA CONDUITE ET LA VISIBILITÉ OU DANS UN ENDROIT INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LA LOI N UTILISEZ JAMAIS POUR L INSTALLATION DES BOULONS OU DES ÉC...

Page 2: ...mm Vis de fixation M4 x 8 mm Bevestigingsschroeven M4 x 8 mm Installing the unit While mounting the unit be sure to use the tapping screws not supplied of appropriate length so that they will not damage any parts of the car Remote sensor unit with double faced adhesive tape Fernbedienungssensor mit doppelseitigen Klebeband Capteur de télécommande avec ruban adhésif à double face Afstandsbedienings...

Page 3: ...hased Kabelklemmen getrennt gekauft Colliers de cordon à acheter séparément Draadklemmen los verkrijgbaar Installieren der Antenne Vor dem Installieren Die mit dieser Einheit mitgelieferte Diversity Antenne ist spezifisch zur Verwendung mit dem JVC Fernsehtuner Gerät ausgelegt Sie kann nicht an das Autoradio angeschlossen werden Nicht die Antenne oder das Antennenkabel mit Alkohol Benzol Terpentin...

Page 4: ...mer 1 1 Dies zum Schutz des Kabels verwenden zum Verhindern von Einklemmen mit der Tür usw 2 Zur Steuerung von KV C1001 über KD AV7001 KD AV7005 ist nur dieser Anschluss erforderlich Für andere Anschlüsse siehe mit KD AV7001 KD AV7005 mitgelieferte Anleitung 3 Die Einheit nach der Installation durch Drücken mit einem Kugelschreiber oder ähnlichen Gegenstand rücksetzen 1 Pour protéger le cordon afi...

Page 5: ...ufficiently and affix the remote sensor unit to the place firmly after removing the protective sheet from the double faced adhesive tape Avoid any area on the dashboard etc subjected to direct sunlight Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face sensing area Controleer dat de afstandsbediening juits functioneert met de afstandsbedieningssensor op d...

Page 6: ...pareil de sous et hors tension 2 Touche TV CH canal 5 Appuyez sur ces touches pour rechercher des canaux de télévision SEARCH apparaît Quand une station de télévision est reçue la recherche s arrête Maintenez ces touches pressées pour mettre en service la recherche manuelle MANUAL apparaît de station de télévision Puis appuyez répétitivement pour changer le canal de télévision 3 Touche AUTO PRESET...

Reviews: