5
RM-RK510
POWER
AV BUS
AVOUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
4
1
2
3
3A
*
1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*
1
Vor dem Prüfen der richtigen Funktion dieser Einheit vor der Installation muss diese Leitung
angeschlossen sein, andernfalls kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
*
1
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
*
1
Voor het controleren van de werking van het toestel alvorens het toestel werkelijk te installeren, moet dit draad
worden verbonden. De stroom kan anders namelijk niet worden ingeschakeld.
2
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Yellow
*
1
Gelb
*
1
Jaune
*
1
Geel *
1
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
1
To metallic body or chassis of the car
An Metallic-Karosserie oder Chassis des
Fahrzeugs
À un corps métallique ou au châssis du véhicule
Naar metalen onderdeel of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
An stromführende Klemme im Sicherungsblock zum Anschluss an die Autobatterie (unter
Umgehung des Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l’interrupteur d’allumage)
Naar een directe aansluiting van het zekeringenblok dat met de auto-accu is verbonden (dus niet via de
contactschakelaar)
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringenblok
*
2 Not included with this unit.
*
2
Nicht mit dieser Einheit mitgeliefert.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Niet bij dit toestel geleverd.
To an accessory terminal in the fuse block
An eine Zubehör-Klemme im Sicherungsblock
À une borne accessoire du porte-fusible
Naar een accessoire-aansluiting van het zekeringenblok
To the remote control lead of JVC FM modulator KS-IF200 (for details, refer to the Instructions of KS-IF200).
An Fernsteuerleitung von JVC FM Modulator KS-IF200 (Einzelheiten siehe Anleitung für KS-IF200).
Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC KS-IF200 (pour les détails, référez-vous aux instructions du KS-IF200).
Naar de afstandsbedieningsdraad van de KS-IF200 JVC FM-modulator (zie de gebruiksaanwijzing van de KS-IF200 voor details).
Typical Connections
Before connecting:
• Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious
damage to the unit.
1
Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration
below.
2
Finally connect the wiring harness to the
unit.
*
2
*
2
The following is not required when
connecting this TV tuner unit to
KD-AV7001/KD-AV7005.
This unit is designed to operate on
12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems
. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Replace the fuse with one of the specified
ratings. If the fuse blows frequently, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of
the UNUSED leads with insulating tape.
Dashboard, etc.
Armaturenbrett usw.
Tableau de bord, etc.
Dashboard, etc.
Connecting the remote sensor unit
• When used with any other monitor system
than KD-AV7001/KD-AV7005.
Connexion du capteur de
télécommande
• Utilisation avec un autre système de moniteur
que le KD-AV7001/KD-AV7005.
• Avant de commencer l’installation, assurez-
vous que la télécommande fonctionne
correctement avec le capteur de
télécommande placé à l’endroit que vous
avez choisi.
• Nettoyez bien l’endroit choisi, et après avoir
retiré la feuille de protection du ruban adhésif
à double face, fixez-y fermement le capteur
de télécommande.
• Évitez les endroits du tableau de bord, etc.,
sujets à la lumière directe du soleil.
Choisissez un endroit où le capteur de
télécommande peut recevoir directement, par
l’avant, les signaux de la télécommande
(zone de réception du capteur).
Aansluiten van de
afstandsbedieningssensor
• Bij gebruik van een ander monitorsysteem dan
de KD-AV7001/KD-AV7005.
• Before installing, make sure the remote
controller functions properly with the remote
sensor unit placed in your selected position.
• Wipe clean the selected area sufficiently, and
affix the remote sensor unit to the place
firmly after removing the protective sheet
from the double-faced adhesive tape.
• Avoid any area on the dashboard, etc.
subjected to direct sunlight.
Select an area where the remote sensor unit
can receive remote signals through its front
face (sensing area).
• Controleer dat de afstandsbediening juits
functioneert met de afstandsbedieningssensor op
de gekozen plaats, alvorens de sensor werkelijk te
bevestigen.
• Veeg het gekozen oppervlak goed schoon en
vestig de afstandsbedieningssensor stevig op zijn
plaats nadat u het beschermpapier van het
dubbelzijdige plakband heeft verwijderd.
• Bevestig niet op het dashboard of andere plaatsen
die aan het directe zonlicht worden blootgesteld.
Kies een plaats waar de afstandsbedieningssensor
de afstandsbedieningssignalen via het voorvlak
(het sensorvlak) kunnen ontvangen.
Sensing area
Erkennungsbereich
Zone de réception du capteur
Sensorvlak
Folgendes ist bei Anschluss dieses TV-
Tuners an KD-AV7001/KD-AV7005
nicht erforderlich.
Diese Einheit ist zum Betrieb mit
elektrischen
Anlagen mit
12 V gleichstrom, NEGATIVE
Masse ausgelegt
. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter
erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler
erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Um Kurzschlüsse zu verhindern, die
Klemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierband abdecken.
Ce qui suit n’est pas requis lors de
la connexion de appareil de tuner
de télévision au KD-AV7001/
KD-AV7005.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
12 V CC à
masse
NÉGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas
ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.
• Pour éviter les courts-circuits, couvrir les
bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS
avec de la bande isolante.
Het volgende is niet vereist indien u
deze TV-tuner met de KD-AV7001/
KD-AV7005 verbindt.
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met
12 VOLT
gelijkstroom NEGATIEF geaarde elektrische
systemen
. Als uw auto niet is uitgerust met een
dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car
audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak
doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.
• Voorkom kortsluiting en bedek de aansluitingen en
stekkers van de NIET-GEBRUIKTE draden met
isolatieband.
Typische Anschlüsse
Vor dem Anschluss:
• Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
prüfen. Falscher Anschluss kann zu
schweren Schäden an der Einheit führen.
1
Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
2
Zuletzt den Verdrahtungskabelbaum an der
Einheit anschließen.
Connexions typiques
Avant de commencer la connexion:
• Vérifiez attentivement le câblage du véhicule.
Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.
Standaardverbindingen
Alvorens aan te sluiten:
• Controleer de bedrading van de auto zorgvuldig.
Het toestel wordt mogelijk ernstig beschadigd
indien verkeerd aangesloten.
1
Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer met de in de volgende afbeelding
aangegeven volgorde.
2
Verbind als laatste de bedradingsbundel met het
toestel.
Anschließen der
Fernbedienungssensoreinheit
• Bei Verwendung mit einem anderen
Monitorsystem als KD-AV7001/KD-AV7005.
• Vor dem Installieren sicherstellen, dass die
Fernsteuerung richtig mit an der gewählten
Stelle plazierter Fernbedienungseinheit
funktioniert.
• Den gewählten Bereich ausreichend
sauberwischen, und den
Fernbedienungssensor an der gewünschten
Stelle nach dem Entfernen des Schutzblattes
mit doppelseitigem Klebeband anbringen.
• Stellen am Armaturenbrett usw., die direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind, vermeiden.
Einen Bereich wählen, wo der
Fernbedienungssensor Fernsteuersignale
über seine Vorderseite (Erkenungsbereich)
empfangen kann.
Double-faced adhesive tape (supplied)
Doppelseitiges Klebeband (mitgeliefert)
Ruban adhésif à double face (fourni)
Dubbelzijdig plakband (bijgeleverd)
KV-C1001[E]2_BOOK1.p65
3/9/04, 5:04 PM
5