background image

2

Lees voor een

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-
produkt! Wij verzoeken u de gebruiksaanwij-
zing goed door te lezen voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een
volledig inzicht in de functies van het
apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal
benutten.

WAARSCHUWINGEN EN
OPMERKINGEN

Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
bij elektrische systemen die werken op 12
volt gelijkstroom met negatieve aarding.

Dit toestel heeft een BTL-versterker-
circuit (symmetrisch zonder
transformator), d.w.z. met een drijvend
aardsysteem. Let derhalve op de vol-
gende punten:

Zorg dat de “–” polen van de
luidsprekers niet op een gezamenlijk
punt worden aangesloten.

Verbind ze niet met elkaar.

Sluit ze niet op een metalen onderdeel
of de carrosserie aan.

Bedek de ongebruikte klemmen met
isolatieband zodat er geen kortsluiting
kan optreden.

Als u verlengkabels gebruikt, dient deze
zo dik en kort mogelijk te zijn. Bevestig
deze verlengkabel met isolerende tape.

Zorg dat er voldoende ruimte tussen de
antenne en de bedrading van dit toestel.

Let er bij het vervangen van de zekering
op dat u voor de KS-AX6750/KS-
AX6550 een zekering van 25 ampère
gebruikt en voor de KS-AX6350 een
zekering van 20 ampère.

Zorg dat er geen steentjes, zand of
metalen voorwerpen in het toestel
terecht komen.

Veeg stof regelmatig weg zodat de
ventilatie niet door stof kan worden
gehinderd.

Als de motor is uitgeschakeld of
stationair draait en u gedurende een
lange tijd met een hoog volume naar een
cassette, de radio, een CD, een MD of
een andere afspeelbron luistert, zal de
accu snel uitgeput raken.

Schroef de eenheid NOOIT openen. In
de eenheid bevinden zich geen
onderdelen die door de gebruiker
hoeven te worden onderhouden.

ESPANÕL

Muchas gracias por la compra de un producto
JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender
a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.

PRECAUCIONES Y  NOTAS

Esta unidad está diseñada para funcionar
con 12 voltios de CC, con sistemas
eléctricos de masa NEGATIVA.

Esta unidad emplea un circuito
amplificador BTL (sin transformador
equilibrado), es decir, un sistema de
masa flotante y por lo tanto debe cumplir
con lo siguiente:

Cerciórese de no conectar a un punto
común los ter minales “–” de los
altavoces.

No los conecte entre si.

No los conecte a piezas metálicas ni
al chasis.

Cubra los terminales que no están en
uso con cinta adhesiva, para evitar
cortocircuitos.

Si utiliza un cable prolongador, éste
debe ser lo más grueso y corto posible;
conéctelo firmemente con cinta aislante.

Asegúrese de dejar un espacio
adecuado entre la antena y los cables
de esta unidad.

Cuando cambie el fusible, sólo emplee
un fusible de 25 amperios para KS-
AX6750/KS-AX6550 y un fusible de 20
amperios para KS-AX6350.

Impida la entrada de objetos metálicos,
arena o piedrecillas dentro de la unidad.

Para mantener en funcionamiento
efectivo el mecanismo de disipación de
calor, limpie periódicamente el polvo
acumulado.

La batería se descargará si escucha una
cinta, radio, CD o MD, etc., con el
volumen muy alto y con el motor
apagado o en marcha al vacío.

NO desarme la unidad; en el interior
no hay piezas que pueda reparar el
usuario.

SVENSKA

Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll
och läs noga alla instruktioner innan du
använder den, så att du vet hur den ska skötas
och kan få ut mesta möjliga av den.

OBSERVERA OCH ANM

Enheten får endast drivas av 12-volts
likströmsystem med NEGATIV jordning.

Denna apparat använder en BTL
(balanserad transfor mator lös)
förstär karkrets och ett flytande
jordningssystem. Tänk därför på det
följande:

Anslut inte högtalarens minus-
kontakter “–” till en gemensam punkt.

Anslut dem inte till varandra.

Anslut dem inte till ett metallföremål
eller karossen.

Linda in oanvända ledningar med
isoleringsband för att skydda dem mot
kortslutning.

Om förlängningssladd används ska den
vara så tjock och kort som möjligt. Anslut
ordentligt och använd eltejp.

Håll apparatens kablar på behörigt
avstånd från antennen.

Säkring får endast bytas mot en med
värdet 25 ampere för KS-AX6750/KS-
AX6550, respektive värdet 20 ampere
för KS-AX6350.

Se till att grus, sand eller metallföremål
inte tränger in i apparaten.

Damma av ventilationshålen regel-
bundet så att värmen kan tränga ut.

Bilbatteriet kan komma att bli urladdat
efter en längre tids användning av
kassettdäck, radio, CD-spelare eller
MD-spelare på hög volymnivå, om
motorn varit avstängd eller enbart gått
på tomgång.

TA ALDRIG isär enheten eftersom den
inte innehåller några enheter som du
som användare själv kan utföra service
på.

01-19KS-AX6750[J]/f

01.12.26, 5:12 PM

2

Summary of Contents for KS-AX6350

Page 1: ...KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6750 KS AX6550 KS AX6350 N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U R E N I K K I S I X X S E R I E S D O H C S I G N A T U...

Page 2: ...Kabel niemals an Metallteile Karosserie Chassis anschließen Die nicht verwendeten Anschlußklem men mit Isolierband überkleben um Kurzschlüsse zu verhindern Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des ...

Page 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Page 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6750 330 W ca KS AX6550 140 W ca KS AX6350 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Page 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Page 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Page 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Page 8: ...ar Receiver KS AX6550 KS AX6350 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Page 9: ...tor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6550 KS AX6350 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme till följd av kontaktmotstånd m m v...

Page 10: ...z B Gehäuse linker Kanal p ex Cas du canal gauche b v Voor het linkerkanaal p e Caja del canal izquierdo t ex Vänstra kanalens kåpa POWER BRIDGE MODE LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT HIGH INPUT FUSE R LOW INPUT W INPUT L R Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wird nicht mit Gerät mitgeliefert No suministrado con esta unidad Non fourni avec cet appareil Levereras inte med...

Page 11: ...REMOTE Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning HIGH INPUT HIGH INPUT L R LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT R L REAR FRONT R L R L BRIDGE MODE BRIDGE MODE REAR FUSE FUSE POWER GND REM PROTECTOR L R BRIDGE MODE BRIDGE MODE FRONT L R L R Line out Line Out Ausgang Sortie de ligne Line Out uitgang Salida de línea Linjeutgång Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wir...

Page 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Page 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Page 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Page 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Page 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Page 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Page 18: ...use 2 25 A for KS AX6750 KS AX6550 20 A for KS AX6350 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6750 330 W pro Kanal 2 ch KS AX6550 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6350 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6550 Vorne 70 W 70 ...

Page 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6750 KS AX6550 20 A pour KS AX6350 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6750 330 W per kanaal 2 ch KS AX6550 140 W per kanaal 4 ch KS AX6350 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6750 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Page 20: ...nillo autoterrajante φ 4 0 20 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6750 KS AX6550 20 A para KS AX6350 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6750 330 W per kanal 2 ch KS AX6550 140 W per kanal 4 ch KS AX6350 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6750 150 W 150...

Reviews: