4
TROUBLESHOOTING
•
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
•
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
•
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of
the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
•
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the
terminals of these unused leads with insulating tape, as
illustrated above.)
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système
autoradio.
•
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
•
Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes
d’entrée ligne de l’amplificateur.
•
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à
l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de
la bande isolante comme montré ci-dessus.)
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
Twist the core wires when connecting.
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
isolante.
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
•
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant
12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
–
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and
Fig. 2 below,
DO NOT connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the
speakers as illustrated in Fig. 3.
–
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your
car dealer.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
•
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
•
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
•
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE CONNECTEZ
PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si
vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la
Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture,
consulter le concessionnaire de votre voiture.
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
KD-SC800
KD-S790
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
To automatic antenna if any
A la antena motriz, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to
the chasis of the car—to the place not coated with
paint (if coated with paint, remove the paint before
attaching the wire). Failure to do so may cause
damage to the unit.
*2
:
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con
pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de
fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir
daños en la unidad.
*2
:
Attachez solidement le fil de mise à la masse au
châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est
pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de
peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher
le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas
fait correctement.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación
a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños
en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor
amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor
rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
–
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica
en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo,
NO conecte la unidad utilizando
ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán
daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda
conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.
3.
–
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica
en la Fig. 3,
podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de
altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil,
consulte con su concesionario.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
• Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los
terminales de entrada de línea del amplificador.
•
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan
sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta
aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de
façon sûre.
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
L
R
L
R
R
L
R
L
LINE OUT
REAR
*2
INPUT
R
L
FRONT
*2
R
L
INPUT
L
L
R
R
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
You can connect another power amplifier for front speakers.
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.
Only for KD-SC800 / Solo para KD-SC800 /
Seulement pour le KD-SC800
Instal_KD-SC800_S790_002A_f.p65
12/13/02, 8:56 PM
4