background image

CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with

insulating tape.

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT

VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont

PAS utilisés avec de la bande isolante.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des haut-parleurs.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen
verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les
raccordant.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
de façon sûre.

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

  

B  

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.

• For amplifier only:

– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in

terminals.

– Disconnect the speakers from this unit, connect them

to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux

bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-
dessus.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen,
um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem
Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an,
so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den

Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers
anschließen.

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am

Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser
nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln,
siehe Abb. oben.)

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Haut-parleur arrière

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

KD-SX878R

KD-S777R

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Haut-parleur avant

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital
Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions supplied with

them.

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner
für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der
Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät
beiliegt.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner
DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui
les accompagnent.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

ONLY FOR KD-SX878R

SEULEMENT POUR LE KD-SX878R

NUR FÜR KD-SX878R

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

KD-SX878R

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die andere

Geräteansrüstung stellen.

• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l'autre appareil.

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

KD-SX878R

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur

ONLY FOR KD-SX878R

SEULEMENT POUR LE KD-SX878R

NUR FÜR KD-SX878R

External component
Externe Komponente

Appareil extérieur

• You can connect both components in series as illustrated above.

• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend

der obigen Darstellung anzuschließen.

• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

or

oder

ou

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

KD-SX878R

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-
Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich,

daß das Gerät ausgeschaltet ist.

• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

CD changer jack

Buchse für CD-Wechsler

Prise du changeur  CD

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet
appareil)

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Summary of Contents for KD-S777R

Page 1: ...ppareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon 3 Retirer le manchon Remarque S assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur après l installation de l appareil 4 Installer le manchon dans le tableau de bord Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place comme montré 5 Mon...

Page 2: ...volts DC NEGATIVE ground electrical systems If your vehicle does not have this system a voltage inverter is required which can be purchased at JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealers Replace the fuse with one of the specified rating If the fuse blows frequently consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer If noise is a problem This unit incorporates a noise filter in the power circuit However with some v...

Page 3: ...der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau muß diese Leitung angeschlossen werden da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann 1 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation ce fil doit être raccordé sinon l appareil ne peut pas être mis sous tension To aerial Zur Antenne A l antenne Rear ground terminal Hintere Erdungscanschlußklemme Borne arrière de ma...

Page 4: ...Gerät gesteuert werden kann Nur für den Verstärker Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln siehe Abb oben JVC Amplifier ...

Reviews: