background image

KD-G722/KD-G721

Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung

Руководство по установке/подключению

1205DTSMDTJEIN
EN, GE, RU

  ENGLISH

This unit is designed to operate on 

12 V DC, NEGATIVE ground 

electrical systems

. If your vehicle does not have this system, a 

voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR 
ENTERTAINMENT dealers.

  DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in 

elektrischen Anlagen mit 12 V 

Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt

. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht 

über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC 
Autoradiohändler erworben werden kann.

J

Handles

Griffe

Рычаги

F

Washer (ø5)

Unterlegscheibe (ø5)

Шайба (њ5)

G

Lock nut (M5)

Sicherungsmutter (M5)

Фиксирующая гайка (M5)

H

Mounting bolt (M5 

×

 20 mm)

Befestigungsschraube (M5 

×

 20 mm)

Крепежный болт (M5 

×

 20 мм)

I

Rubber cushion

Gummipuffer

Резиновый чехол

A

 / 

B

Hard case/Control panel

Etui/Schalttafel

Жесткий футляр/панель управления

C

Sleeve

Halterung

Муфта

D

Trim plate

Frontrahmen

Декоративную панель  

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, 
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. 
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-
Autoradiohändler.

1

  РУССКИЙ

Это устройство разработано для эксплуатации на 

12 В 

постоянного напряжения с минусом на массе

. Если Ваш 

автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор 
напряжения, который может быть приобретен у дилера 
автомобилнего специалиста JVC.

Список деталей для установки и подключения

Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. 
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с 
дилером автомобильного специалиста JVC.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
installing the unit.

•  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after 

installation.

Notes:

•  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows 

frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

•  It is recommended to connect to the speakers with maximum 

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an 
impedance of 

 

to 8

 

). If the maximum power is less than 50 W, 

change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being 
damaged (see page 18 of the INSTRUCTIONS).

•  To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads 

with insulating tape.

•  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it 

when removing this unit.

WARNUNGEN

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den 
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse 
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.

  Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des 

Fahrzeugs geerdet wird.

Hinweise:

  Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. 

Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC 
Autoradiohändler.

  Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von 

mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit 
einer Impedanz von 

4

 

 

bis 8

 

). Wenn die Maximalleistung 

weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um 
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 18 der 
BEDIENUNGSANLEITUNG).

  Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen 

der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband 
umwickeln.

  Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau 

des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Heat sink

Abstrahlblech

Радиатор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем 
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и 
осуществить все подключения перед установкой устройства.

  После установки обязательно заземлите данное 

устройство на шасси автомобиля.

Примечания:

  Заменяйте предохранитель другим предохранителем 

указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком 
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.

  Рекомендуется подключать динамики с максимальной 

мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели 
устройства, с полным сопротивлением от 

4

 Ω 

до

 

8

 Ω). Если 

максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в 
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. 
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 18).

  Для предотвращения короткого замыкания заклейте 

НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.

  Радиатор во время использования сильно нагревается. 

Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.

PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections:

•  DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the 

car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

•  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 

speakers, check the speaker wiring in your car.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и 
подключению громкоговорителей:

•  НЕ подключайте провода громкоговорителей к 

аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет 
повреждено.

  ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей 

к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему 
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen 
der Stromversorgung und Lautsprecher:

•  Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der 

Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer 
beschädigt wird.

  VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des 

Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die 
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

GET0357-013A

[EY]

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

K

Remote controller

Fernbedienung

диcтaнциoннoго yпpaвлeния

L

Battery

Batterie

Бaтapeйкa

E

Power cord

Stromkable

Кабель питания

Instal1-2_KD-G722_013A_f.indd   1

Instal1-2_KD-G722_013A_f.indd   1

12/13/05   10:37:23 AM

12/13/05   10:37:23 AM

Summary of Contents for KD G721EY

Page 1: ...rät eingebaut wird Sicherstellen daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird Hinweise Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen Brennt die Sicherung häufig durch wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler Es wird empfohlen Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen sowohl hinten als auch vorne mit einer Impedanz von 4 Ω b...

Page 2: ... Armaturenbrett Приборная панель Install the unit at an angle of less than 30 Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30 auf Установите устройство под углом менее 30 2 Bracket 2 Konsole 2 Кронштейн 2 Flat type screws M5 8 mm 2 Senkkopfschrauben M5 8 mm 2 Крепежные винты M5 8 мм 2 Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place Die geeigneten Zapfen biegen um die Mansche...

Page 3: ...выводов For some VW Audi or Opel Vauxhall automobile Bei bestimmten VW Audi order Opel Vauxhall Fahrzeugen Для некоторых автомобилей VW Audi или Opel Vauxhall You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated Contact your authorized car dealer before installing this unit Es kann erforderlich sein die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren wie in der Ab...

Page 4: ...JVC OE не поставляется подходящий для Вашего автомобиля За более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC 4 Signal cord not supplied for this unit 4 Einzelleitung wird nicht mit Gerät mitgeliefert 4 Кабель сигнала не входит в комплект поставки 7 Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner 7 Anschließen des für CD Wechsler oder DAB Tuner mit...

Reviews: