JUKI MF-7800 Instruction Manual Download Page 16

– 21 –

〈初次使用縫紉機時〉

出貨時,機油均被排放。因此初次使用縫紉機之前,請一定加入機油。
.使用機油:JUKI MACHINE OIL 18

機油添加劑會造成機油的劣化或造成縫紉機的故障,因此請不要使用。

加油時,請卸下標有「OIL」的加油口蓋子

2

,把機油加到油尺

1

的上下刻線之間。

〈使用縫紉機前的檢查〉

1) 檢查油尺

1

,請確認油量是否在上下 2 根刻線之間。如果油量比下線還低時,請補加機油。

2) 轉動縫紉機,從機油椒環確認窗

3

確認是否機油從噴嘴噴出來。如果沒有機油噴出時,請進行

「機油過濾器的檢

查和更換」(參照 74 頁)。

注        意

<Lors de la première utilisation de la machine>

La machine est livrée sans huile lubrifiante à l’intérieur. Mettre impérativement de l’huile lubrifiante avant la première

utilisation de la machine.

• Huile préconisée : JUKI MACHINE OIL 18

Ne pas utiliser d’additif d’huile car ceci dégraderait l’huile et causerait des dommages à la machine.

Retirer le bouchon d’orifice d’huile 

2

 portant la mention “OIL” et remplir le réservoir d’huile avec de l’huile lubrifiante jusqu’à

un niveau compris entre les traits de repère supérieur et inférieur.

<Vérification avant l’utilisation de la machine>

1) Vérifier la jauge d’huile 

1

 et s’assurer que le niveau d’huile lubrifiante se trouve entre les traits supérieur et inférieur.

Lorsque le niveau d’huile descend sous le trait inférieur, faire l’appoint d’huile lubrifiante.

2) S’assurer que l’huile lubrifiante sort par la buse du hublot de contrôle de circulation d’huile 

3

 lorsque la machine tourne. Si

l’huile lubrifiante ne sort pas, effectuer le “Contrôle et remplacement du filtre à huile”. (Voir page 74.)

Atten   tion

<Cuando la máquina de coser se usa por primera vez>

El aceite lubricante se ha extraído al tiempo de la entrega. Cerciórese de suministrar aceite lubricante antes de usar por
primera vez la máquina de coser.
• Aceite a usar: JUKI MACHINE OIL 18

No use ningún agente adicional al aceite porque se corre el peligro de deteriorar el aceite lubricante causando

problemas en la máquina de coser.

Retire la tapa 

2

 del agujero de aceite que lleva la marca “OIL” (aceite) y llene el depósito con aceite lubricante hasta el nivel entre

las líneas demarcadoras grabadas superior e inferior.

<Verificaciones antes de usar la máquina de coser>

1) Revise el manómetro de aceite 

1

 y asegúrese de que el nivel del aceite lubricante se encuentre entre las líneas

superior e inferior.  Cuando el nivel del aceite lubricante se encuentre por debajo de la línea inferior, rellene aceite
lubricante.

2) Asegúrese de que el aceite lubricante fluya de la boquilla de la mirilla de verificación de circulación de aceite 

3

cuando se gira

la máquina de coser.  En caso de que no fluya el aceite lubricante, ejecute el procedimiento de “Inspección y reemplazo del
filtro de aceite”. (Vea la página 74.)

Aten   ción

<Quando la macchina per cucire viene messa in funzione per la prima volta>

L’olio lubrificante è stato tolto al momento della consegna.  Non mancare di rifornire l’olio lubrificante prima di mettere in
funzione la macchina per cucire per la prima volta.
• Olio usato : JUKI MACHINE OIL 18

Non usare addittivo per olio poiché saranno causati deterioramento dell’olio lubrificante o guasti alla
macchina.

Rimuovere il tappo del foro dell'olio 

2

 sul quale "OIL" è indicato e riempire serbatoio dell'olio con olio lubrificante fino al

livello tra le linee di riferimento superiore e inferiore.

<Controllo da effettuare prima di usare la macchina per cucire>

1) Controllare l'indicatore di livello dell'olio 

1

 e assicurarsi che il livello dell'olio lubrificante sia tra le due linee superiore e

inferiore. Quando il livello dell'olio lubrificante scende al di sotto della linea inferiore, rabboccare con olio lubrificante.

2) Assicurarsi che olio lubrificante esca fuori dall'ugello dell'indicatore visivo della circolazione dell'olio 

3

 quando la macchina

per cucire viene fatta girare. Quando olio lubrificante non esce fuori, effettuare "Ispezione e sostituzione del filtro dell'olio".
(Vedere la pagina 74.)

Atten  zione

Summary of Contents for MF-7800

Page 1: ...b nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r sp tere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de s curit Conserver ce manuel pour pouvior le consu...

Page 2: ...Adjusting the silicon container thread guide 39 2 Adjusting the needle bar thread take up thread receiver 41 3 Adjusting the rocking thread take up 42 4 Adjusting the rocking thread take up thread rec...

Page 3: ...vided Micro adjustment Stitch length 0 9 mm to 3 6 mm can be adjusted up to 4 5 mm Needle UY128GAS 9S to 14S standard 10S Needle bar stroke 31mm Dimensions Height 450 x Width 456 x Length 267 Weight 4...

Page 4: ...ing thread take up 3 Oil circulation identification window 2 Feed regulating knob 2 Front cover 4 Oil hole cap 3 Eye guard cover 3 Slide cover 5 Micro lifter 4 Throat plate 4 Needle bar thread take up...

Page 5: ...pt culo hasta que se haya completado todo el trabajo Existe el peligro de lesi n al ser atrapado en la m quina de coser AVVERTIMENTO Non collegare la spina del motore alla presa di corrente finch tutt...

Page 6: ...et installer correctement la machine 1 Coussinet lastique 4 Ecrou 2 Rondelle 5 Axe 3 Rondelle Grower Coloque los pasadores y almohadillas de goma tal como se muestra en la ilustraci n e instale la m...

Page 7: ...de 17 C 2 orifices de 3 4 sur la face inf rieure profondeur 10 Percer un orifice lors de l installation D Y Y 3 points A 4 3 4 en la superficie inferior profundidad 20 Taladre el agujero en el momento...

Page 8: ...signated since the outside diameter of the commercially available motor pulley counts by 5 mm Use a motor pulley which is adaptable to this sewing machine The sewing speed exceeds the max sewing speed...

Page 9: ...onsverfahren der Motorriemenscheibe entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung des Motors Utiliser un moteur embrayage triphas bipolaire de 400 W 1 2 HP Utiliser une courroie trap zo dale de type M 1 L...

Page 10: ...ns inverse des aiguilles d une montre Si la poulie de la machine tourne en sens inverse la lubrification normale du dispositif ne peut tre ex cut e et ceci risque de provoquer des d rangements affecta...

Page 11: ...e prenant la main ou les v tements dans la courroie AVISO Cuando reemplace la correa desconecte sin falta la corriente el ctrica del motor y cerci rese de que el motor se para totalmente antes de inic...

Page 12: ...est funcionando vuelva a comprobar la tensi n de la correa Aten ci n 1 Inserire la cinghia 1 alla puleggia inferiore 2 2 Girando la puleggia superiore 3 mettere l altro lato della cinghia alla pulegg...

Page 13: ...hina o c il pericolo di danni alla macchina poich i prodotti di cucitura potrebbero essere intrappolati nella macchina 1 2 3 Die Riemenabdeckung 3 gem der Abbildung installieren 1 Schraube von 12 mm m...

Page 14: ...upplied as accessories on the machine arm with screws 2 2 Install thread guide 3 on thread guide No 1 1 with screw 4 1 Die mitgelieferte Fadenf hrung Nr 1 1 mit den Schrauben 2 am Maschinenarm befesti...

Page 15: ...m the nozzle of oil circulation identification window 3 when rotating the sewing machine When lubricating oil does not come out perform Inspecting and replacing the oil filter See page 74 Cau tion 3 J...

Page 16: ...rabadas superior e inferior Verificaciones antes de usar la m quina de coser 1 Revise el man metro de aceite 1 y aseg rese de que el nivel del aceite lubricante se encuentre entre las l neas superior...

Page 17: ...er l olio lubrificante usare JUKI MACHINE OIL 18 4 2 3 JUKI MACHINE OIL 18 2 Oiling len Huilage Mode de aplicar el aceite Lubrificazione WARNING To protect against possible personal injury due to abru...

Page 18: ...positif de lubrification huile de silicone les essuyer Ne pas laisser d huile de silicone sur ces pi ces car ceci pourrait causer une anomalie de la machine Atten tion Esta m quina de coser viene prov...

Page 19: ...PERACION FUNZIONAMENTO 1 Needle Nadel Aiguille Aguja Ago UY128GAS 9 10 11 12 14 65 70 75 80 90 The needle used for this sewing machine is UY128GAS For the needle No select a proper needle in accordanc...

Page 20: ...ssicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare 1 1 2 2 3 3 2 1 Loosen setscrew 2 of needle 1 with a screwdriver 2 Hold the new needle with indented part facing to the rear and insert...

Page 21: ...commencer l op ration ci dessous Un enfilage incorrect peut se traduire par des sauts de points une cassure du fil une cassure de l aiguille ou des points irr guliers Faire attention AVISO Para evitar...

Page 22: ...loosened even after passing B C D When covering thread is excessively tense D A Broken lines A when stretcher thread is used When using less stretchable thread E Broken line E when using more stretcha...

Page 23: ...ad through needle bar thread take up 1 Pass the thread from rocking thread take up 2 to rocking thread take up thread guide 3 Other points are same as those of Standard threading In case of standard s...

Page 24: ...assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare 0 9mm 3 6mm 1 3 6mm 2 1 3 2 The stitch length can be infinitely adjusted from 0 9 mm to 3 6 mm The actually sewn stitch length varies i...

Page 25: ...n Je nach der Beziehung zwischen der Stichl nge und dem Differentialtransportverh ltnis kann es vorkommen dass bei der obigen Einstellung die Transporteure oder ein Transporteur und die Stichplatte mi...

Page 26: ...r dans le sens des aiguilles d une montre Pour diminuer la pression tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre Disminuya la presi n del pie prensatelas lo m s posible hasta el punto en qu...

Page 27: ...de recouvrement sup rieur 3 Ecrou de tension du fil de boucleur Pour augmenter la tension du fil tourner les crous dans le sens des aiguilles d une montre Pour diminuer la tension du fil tourner les...

Page 28: ...d effectuer les op rations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la m quina de coser cerci rese de comenzar el siguiente trabajo despu s de...

Page 29: ...ere quindi le viti 3 per fissare le aste guidafilo 3 3 3 A B C 3 1 Afloje los tornillos de fijaci n 1 y haga el ajuste de manera que la distancia desde el centro del tornillo de fijaci n del lado supe...

Page 30: ...causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l interruttore dell alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato...

Page 31: ...ch bis zur Mitte der Pendelfadenhebelwelle 3 das in der Abbildung gezeigte Ma A hat Dann die Schrauben 1zur Befestigung des Pendelfadenhebels wieder anziehen 2 Die Einstellung so vornehmen dass die Pe...

Page 32: ...per cucire prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l interruttore dell alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare 3 2 3 4 1 Adjust so that the top e...

Page 33: ...end of thread guide thread path rear 3 of spreader thread guide 2 aligns with the lowest position of slot of spreader thread take up 1 when spreader thread take up 1 is in its highest position Then ti...

Page 34: ...one ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare 3 4 2 1 Adjust so that thread comes off from the highest place of looper thread cam 2 when needles come down and the top end of...

Page 35: ...menti causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l interruttore dell alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente ces...

Page 36: ...o fix the looper thread winding prevention plate 1 2 3 4 A 1 Den Abstand zwischen dem oberen Ende des Abschnitts A der Greiferfaden Aufwickelverh tungsplatte 1 und der Kante des Greiferfadennockens 4...

Page 37: ...t completamente parado AVVERTIMENTO Per evitare possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l interruttore dell alim...

Page 38: ...uro que el motor est completamente parado AVVERTIMENTO Per evitare possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le seguenti operazioni spegnere l int...

Page 39: ...tigungsschrauben 2 herausdrehen dann die Nadelspitzen Silikon lschmiereinheit 4 und die Exzenterabdeckung 3 entfernen 11 Adjusting the rear needle guard Einstellen des hinteren Nadelschutzes R glage d...

Page 40: ...uja posterior haga un ligero contacto con la aguja de medio de modo que la separaci n entre el extremo de la aguja de medio y el extremo superior 6 del enlazador se mantenga de 0 a 0 05 mm cuando el e...

Page 41: ...brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les op rations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones p...

Page 42: ...l aufgrund des geringen Gewichts Lassen Sie daher Sorgfalt walten Falls er sich dreht lesen Sie den Abschnitt Einstellen des Pendelfadenhebels durch 2 Ver ndern Sie au er dem oben genannten Timing kei...

Page 43: ...ata in fabbrica a 4 mm al momento della consegna La linea di riferimento incisa sull albero del tirafilo oscillante 4 allineata al bordo della manovella 2 Posizione della manovella 2 Il cappio diventa...

Page 44: ...e d entra nement principale 2 sur celle de l extr mit arri re 6 de la griffe d entra nement diff rentiel 4 puis resserrer la vis de fixation 7 pour fixer la griffe d entra nement diff rentiel Avec le...

Page 45: ...otore abbia completamente cessato di ruotare Ajuste a 1 mm la altura desde la superficie superior de la placa de agujas 1 hasta el extremo trasero del dentado de transporte principal 2 cuando el denta...

Page 46: ...mpris entre 0 1 et 0 3 mm lorsque l tendeur 1 se d place de l extr mit droite vers la gauche et que la partie A vient devant l aiguille gauche Fixer ensuite l tendeur 1 avec la vis de serrage 3 R glag...

Page 47: ...halter ausgeschaltet und sich vergewissert haben da der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures caus es par une brusque mise en marche de la machine toujours la met...

Page 48: ...erfadenf hrung m glichst nahe an die Nadelklemme herankommen ohne dass sie die Nadelklemme ber hrt Nadelklemmen Fadenf hrung Die Einstellung so vornehmen dass die Mitte des Fadenlochs der Nadelklemmen...

Page 49: ...difilo 2 sia allineato alla punta della lama B dello stendifilo 1 quando lo stendifilo 1 nella posizione pi a destra Inoltre avvicinare il guidafilo dello stendifilo al morsetto dell ago a tal punto c...

Page 50: ...ompris entre 0 1 et 0 5 mm lorsque le boucleur 1 se d place de l extr mit droite vers la gauche et passe derri re les aiguilles respectives Fixer ensuite le garde aiguille avant avec la vis de fixatio...

Page 51: ...lo de fijaci n 5 1 Per regolare l altezza del piedino premistoffa regolare l altezza della vite 1 in modo che il piedino premistoffa non venga a contatto con altri componenti e fissare il piedino prem...

Page 52: ...r mit dem N hfu hubhebel 3 in Ber hrung kommt Dann hebt sich der N hfu Stellen Sie die H he entsprechend den N hbedingungen ein Wenn der Mikrolifter nicht benutzt wird i s t d e r M i k r o l i f t e...

Page 53: ...efahr da H nde oder Kleidungsst cke von der Maschine erfasst werden k nnen AVERTISSEMENT Avant de nettoyer la machine la mettre hors tension et s assurer que le moteur est l arr t complet On risquerai...

Page 54: ...replace the lubricating oil every six months 1 Set a container to receive the lubricating oil under drain screw 1 2 Remove drain screw 1 The lubrication oil is drained 3 After the drain wipe out the...

Page 55: ...onat durch frisches l zu ersetzen Danach sollte das Schmier l alle sechs Monate gewechselt werden 1 Einen Auffangbeh lter f r das Schmier l unter die Ablassschraube 1 stellen 2 Die Ablassschraube 1 en...

Page 56: ...r ler 2 Si le filtre huile 1 est colmat d impuret s le remplacer par un neuf 3 Apr s le remplacement fixer le chapeau de filtre 2 avec les vis 3 Lors du retrait du bouchon de filtre huile l huile lubr...

Page 57: ...rse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su rea siempre que necesite alguna informaci n m s detallada La descripci n que se de en este manual de instrucciones est sujeta a cambio sin p...

Reviews: