background image

28

ES 

posterior del respaldo) (fig. 21) y retirar las cinturas.

• Desenganchar las cinturas al mecanismo del enganche retirándolas por la parte de adelante de la silla (fig. 22).

• Levantar el revestimiento en la base de la silla y retirar el gancho metálico donde está fijada la parte de la 

cintura enganchada directamente al mecanismo de enganche con hebilla (fig. 23).

• Retirar el mecanismo de enganche de la base de la silla (fig. 24).

• Retirar la cinta de regulación de las cinturas de la silla de la base (fig. 25).

INSTALACION DE LA SILLA

• Sentar al niño en el automóvil en la posición de marcha del automóvil y presionar el pulsante para regular el 

apoyacabeza según la altura del niño (fig. 26).

• Después de haber sentado al niño, tirar de las cinturas del automóvil a 3 puntos (abdominal y diagonal) por 

medio de la hebilla a través de los pasajes indicados (fig. 27) (debajo de los apoyabrazos la abdominal y entre 

el respaldo y el apoyacabeza la diagonal), teniendo cuidado de no torcerlas. Colocar la hebilla de la cintura del 

automóvil dentro del mecanismo de enganche hasta sentir el “click” de correcto enganche.

ASEGURARSE QUE LAS 2 CINTURAS DE SEGURIDAD, TANTO LA CINTURA ABDOMINAL COMO LA DIAGONAL 

PASEN POR LOS LUGARES CORRESPONDIENTES INDICADOS POR LAS FLECHAS ROJAS (fig.28).

INSTALACION DE LA SILLA PARA AUTOMOVIL SIN EL RESPALDO,  SOLO COMO BASE/ASIENTO Grupo III 

(para niños de 22 kgs. a 36 kgs.).

Separación del respaldo de la base.

Tener firme con una mano la base, empujar hacia atrás el respaldo y retirarlo con la otra mano (fig. 29/30/31).

Colocar la base/asiento en el sentido de la marcha del automóvil (fig. 32).

Después de haber sentado el niño, ajustar las cinturas del automóvil a 3 puntos (abdominal y diagonal) per 

medio de la hebilla. Pasar la cintura abdominal debajo de los apoyabrazos y la diagonal sobre la espalda, 

cuidando que no estén retorcidas. Colocar la hebilla de la cintura dentro de su mecanismo de enganche hasta 

sentir el “click” de correcto enganche (fig. 33/34).

RETIRAR EL REVESTIMIENTO

Retirar completamente el Grupo de cinturas de la silla como indicado en la sección “RETIRAR EL CINTURON DE 

SEGURIDAD DE LA SILLA”  y luego retirar con cuidado el revestimiento de la base, del repaldo y del apoyacabeza.

NOTA: utilice únicamente revestimientos para sillas de automóvil originales, ya que el revestimiento es 

importante para que el sistema funcione correctamente.

La silla di automóvil NUNCA debe usarse sin su revestimiento.

El revestimiento de tejido de la silla no debe ser sustituído por ningún otro revestimiento si no es el 

recomendado por el fabricante, ya que este componente contribuye directamente a las prestaciones del 

sistema de retención.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El revestimiento se puede retirar y lavar con un detergente suave, utilizando el ciclo “delicado” de la lavadora 

(30 ° C). Observe las instrucciones de lavado en la etiqueta del revestimiento. 

Los colores del revestimiento pueden decolorarse con un lavado superior a 30° C.

No centrifugar y nunca secar en la secadora (el tejido puede desprenderse del acolchado).

Las partes de plástico se pueden limpiar con agua y jabón. 

No utilizar sustancias agresivas para la limpieza como por ej. solventes.

El arnés puede quitarse y lavarse con agua tibia y jabón.

Para el lavado seguir las instrucciones que se encuentran en la etiqueta del revestimiento, que contiene los 

siguiente símbolos:

 

Summary of Contents for SERENO JC-1506

Page 1: ...ploi Si ge auto pour enfants GROUPE I II III Pour des enfants de 9 36 kg de poids de 9 mois 12 ans environ Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO I II III Apto para ni os con...

Page 2: ...est 6 Backrest 7 Harness 8 Chest pad 9 Comfort pad 10 Seat 11 Height adjuster 12 Harness 13 Adult belt route slots 14 Harness connector E LISTA DE COMPONENTES 1 Ranuras p el pasaje de las cinturas del...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4...

Page 5: ...NSULTAZIONE FUTURA LEGGERE CON ATTENZIONE GB IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY E IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE F IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTAT...

Page 6: ...rodotto senza aver letto le istruzioni Tenere sempre questo manuale a disposizione conservandolo con il prodotto Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto...

Page 7: ...chio nudo ma compromettenti la sicurezza del prodotto Non utilizzare il seggiolino auto senza il rivestimento di tessuto tale rivestimento non pu essere sostituito da uno non approvato dal costruttore...

Page 8: ...ificato come universale in conformit ai criteri di omologazione pi rigidi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono del presente avviso Adatto per l impiego in veicoli dotati di cintura di sic...

Page 9: ...osizionata sul retro schienale fig 8 Tirare il nastro di regolazione se necessario per posizionare correttamente le cinture seggiolino sulle spalle del bambino fig 9 NOTA Assicurarsi che il meccanismo...

Page 10: ...omologata in base al Regolamento UN ECE N 16 o altri standard equivalenti Rimuovere le cinture superiori del seggiolino dalla fibbia metallica bloccaggio posteriore posizionata sul retro schienale fi...

Page 11: ...iverso da quello suggerito dal fabbricante poich tale componente contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di ritenuta PULIZIA E MANUTENZIONE Il rivestimento pu essere rimosso e lavato co...

Page 12: ...nerally safer than the front seat therefore we suggest to install the car seat on the rear seat of the vehicle The installation and car seat adjustment operations must only be carried out by a compete...

Page 13: ...transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle they may injure the passengers in case of accident or sudden braking Ensure that all car passengers fasten their seat b...

Page 14: ...itable if the vehicle is fitted with 3 point safety belts approved to UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards 1 2 The seats in the picture marked in black are suitable installation place...

Page 15: ...the belt through the openings in the cover and the backrest shell making sure the waist strap passes under the arm rest of the car seat and that the diagonal strap rises vertically between the backre...

Page 16: ...36 kg Remove the backrest from the booster Hold the base with one hand push the backrest backwards fig 29 and pull the backrest with the other hand fig 30 31 Place the forward facing child seat in th...

Page 17: ...enlever et jeter tous les sachets en plastique ventuels et tous les l ments composant l emballage du produit les tenir hors de port e des enfants nous recommandons de jeter ces l ments conform ment au...

Page 18: ...s de cette notice toujours s assurer que le si ge auto est correctement fix au si ge du v hicule Si le si ge auto est endommag d form ou fortement us le remplacer car ses caract ristiques originales d...

Page 19: ...haque voyage et ou si le v hicule a t soumis des contr les p riodiques a des maintenances et a un nettoyage D autres personnes pourrait avoir endommag es et ou d croch le si ge enfant sans l avoir rep...

Page 20: ...e 9 18 kg V rifiez la hauteur des ceintures du si ge enfant Doivent tre ajust es la hauteur de l enfant DANS UNE DES DEUX POSITIONS PR SENTES SUR LE DOSSIER Si elles ne correspondent pas correctement...

Page 21: ...NNEMENT DE L ENFANT SUR LE SIEGE AUTO Groupe I Rallongez les ceintures du si ge enfant pr c demment fixe au si ge de l auto en tirant les ceintures et en appuyant simultan ment sur le bouton de r glag...

Page 22: ...ale au moyen de la boucle Sous les bras la ceinture abdominale et sur l paule de l enfant la diagonale en prenant soin de ne pas les tordre Mettez la boucle de ceinture de voiture dans le m canisme de...

Page 23: ...todas formas lejos del alcance de los ni os Se recomienda efectuar la eliminaci n de estos elementos por medio de la recolecci n diferenciada de residuos en conformidad a las leyes vigentes ATENCION G...

Page 24: ...ue la silla est enganchada correctamente al asiento En el caso que la silla fuese da ada deformada o est muy estropeada debe ser sustitu da ya que puede perder las caracter sticas originales de seguri...

Page 25: ...e el veh culo haya tenido controles peri dicos mantenimiento limpieza Otras personas podr an haber manipulado y o desenganchado la silla y no haber vuelto a colocarla correctamente de acuerdo a las in...

Page 26: ...s ajusten en el asiento Ambos soportes del respaldo deben entrar hasta el tope en el asiento fig 1 2 REGULACION DEL CINTURON DE SEGURIDAD EN LA SILLA PARA EL GRUPO I para ni os con peso de 9 kgs a 18...

Page 27: ...D TANTO LA CINTURA ABDOMINAL COMO LA DIAGONAL PASEN POR LOS LUGARES CORRESPONDIENTES INDICADOS POR LAS FLECHAS ROJAS fig 12 Asegurarse siempre que las cinturas del autom vil no est n torcidas COLOCACI...

Page 28: ...ha del autom vil fig 32 Despu s de haber sentado el ni o ajustar las cinturas del autom vil a 3 puntos abdominal y diagonal per medio de la hebilla Pasar la cintura abdominal debajo de los apoyabrazos...

Page 29: ...Vor der Benutzung alle eventuellen Kunststoffbeutel und alle Elemente der Verpackung des Produkts entfernen und sie in jedem Fall von Kindern fernhalten Wir empfehlen diese Elemente ordnungsgem zu en...

Page 30: ...es m glich ist dass er seine urspr nglichen Eigenschaften verloren hat In keinem Fall ohne Genehmigung des Herstellers nderungen am Produkt vornehmen Keine Zubeh rteile Ersatzteile oder Komponenten in...

Page 31: ...el st und anschlie end nicht wieder wie in den Anweisungen vorgesehen befestigt haben HINWEISE Dies ist eine universelle R ckhaltevorrichtung f r Kinder Zugelassen gem Reglement Nr 44 04 geeignet zur...

Page 32: ...kg Die H he der Sitzgurte berpr fen Je nach Gr e des Kindes m ssen die Gurte IN EINER DER BEIDEN POSITIONEN IN DER R CKENLEHNE eingestellt werden Falls sie nicht ordnungsgem sitzen Abb 3 m ssen sie n...

Page 33: ...ts sicherstellen dass die Fahrzeuggurte nicht verdreht sind POSITIONIERUNG DES KINDES AUF DEM KINDERSITZ Gruppe I Die Gurte des zuvor auf dem Autositz fixierten Kindersitzes lockern die Gurte festzieh...

Page 34: ...e greifen und den Bauchriemen unter den Armlehnen hindurch sowie den Brustriemen ber die Schulter des Kindes ziehen Darauf achten dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht ist Die Schnalle des Sicherhei...

Page 35: ...b geln Nicht bleichen Liegend trocknen Alle Hinweise und Bilder basieren auf dem neuesten Stand zum Zeitpunkt des Drucks und k nnen nderungen unterliegen ______________________________________________...

Page 36: ...JOYCARE S R L Socio unico Sede legale e amministrativa Via Massimo D Antona 28 60033 Chiaravalle AN ITALY Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00 SEP2018...

Reviews: