background image

Chaque pays a des lois et des règlements différents en matière de sécurité pour le transport des enfants en 

voiture. C’est pourquoi il est conseillé de contacter les autorités locales pour obtenir davantage d’informations.

ATTENTION ! D’après les statistiques sur les accidents, les sièges arrière du véhicule sont généralement plus 

sûrs que le siège avant : il est donc conseillé d’installer le siège-auto sur les sièges arrière.

Les opérations de montage et d’installation du siège auto doivent être effectuées par des adultes compétents.

L’enfant ne doit pas être installé dans le siège auto pendant les opérations de montage et d’installation. 

Nous recommandons d’informer tous les passagers du véhicule sur la façon de détacher le siège-auto en cas 

d’urgence.

Toujours utiliser le siège-auto, correctement installé et attaché avec les ceintures, même sur de courts trajets. 

Ne pas le faire risque de compromettre la sécurité de l’enfant. S’assurer en particulier que la ceinture soit 

correctement tendue, ne soit pas vrillée ou en position incorrecte.

Les ceintures abdominales doivent être placées aussi bas que possible afin que les hanches de l’enfant soient 

bien retenues.

Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges tournés sur le côté ou dos à la route.

Installer le siège-auto uniquement sur des sièges correctement fixés à la structure du véhicule et tournés dans 

le sens de la marche. Ne jamais laisser les sièges de la voiture pliants ou pivotants mal accrochés,

en cas d’accident ils pourraient constituer un danger.

Veiller à ce que le siège-auto soit installé dans la voiture en évitant qu’un siège mal fixé ou qu’une portière 

n’interfère avec le siège-auto.

Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité totale du bébé en cas d’accident. L’utilisation du siège auto réduit 

le risque.

Le risque de blessures graves pour le bébé, non seulement en cas d’accident, mais aussi dans d’autres 

circonstances (par ex. coups de frein brusques, etc.), augmente si on ne suit pas scrupuleusement les 

instructions de cette notice : toujours s’assurer que le siège-auto est correctement fixé au siège du

véhicule.

Si le siège-auto est endommagé, déformé ou fortement usé, le remplacer car ses caractéristiques originales de 

sécurité pourraient être compromises.

Ne pas apporter de modifications ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant.

Ne pas installer d’accessoires, de pièces de rechange et d’éléments non fournis par le fabricant.

Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-auto. 

Ne jamais laisser le siège-auto détaché du siège de la voiture, car il risque de heurter les passagers et les blesser.

Ne rien mettre, excepté un accessoire approuvé pour le produit, entre le siège du véhicule et le siège auto, 

ni entre le siège-auto et l’enfant : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.

Ne rien utiliser, (ex. coussins ou couvertures ), pour rehausser le siège-auto du siège de la voiture ou pour 

rehausser l’enfant du siège auto : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.

Ne pas laisser d’ enfants jouer avec le siège auto ou parties du siège-auto.

Ne pas transporter plus d’un enfant a la fois sur le siège-auto.

Suite à un accident, même léger, le siège-auto peut subir des dommages qui ne sont pas toujours visibles à 

l’œil nu : donc le remplacer.

Ne pas utiliser de siège-auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles à l’œil 

nu, mais qui peuvent compromettre la sécurité du produit.

Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu.

Cette housse fait partie intégrante du siège-auto et constitue une garantie de sécurité. Elle ne peut être 

remplacée par une autre housse non approuvée par le fabricant.

Ne pas utiliser le siège-auto sans les rembourrages de protection des ceintures (épaulières), qui font partie 

intégrante du siège-auto et garantissent une sécurité optimale.

En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au revendeur de ce siège-auto.

S’assurer que le harnais de sécurité n’est pas entortillé et ne pas laisser ce dernier ou des parties du siège-auto 

se coincer dans les portières ou frotter contre des arêtes tranchantes.

Si le harnais présente des coupures ou s’effiloche, le remplacer.

18

F

Summary of Contents for SERENO JC-1506

Page 1: ...ploi Si ge auto pour enfants GROUPE I II III Pour des enfants de 9 36 kg de poids de 9 mois 12 ans environ Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO I II III Apto para ni os con...

Page 2: ...est 6 Backrest 7 Harness 8 Chest pad 9 Comfort pad 10 Seat 11 Height adjuster 12 Harness 13 Adult belt route slots 14 Harness connector E LISTA DE COMPONENTES 1 Ranuras p el pasaje de las cinturas del...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4...

Page 5: ...NSULTAZIONE FUTURA LEGGERE CON ATTENZIONE GB IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY E IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE F IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTAT...

Page 6: ...rodotto senza aver letto le istruzioni Tenere sempre questo manuale a disposizione conservandolo con il prodotto Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto...

Page 7: ...chio nudo ma compromettenti la sicurezza del prodotto Non utilizzare il seggiolino auto senza il rivestimento di tessuto tale rivestimento non pu essere sostituito da uno non approvato dal costruttore...

Page 8: ...ificato come universale in conformit ai criteri di omologazione pi rigidi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono del presente avviso Adatto per l impiego in veicoli dotati di cintura di sic...

Page 9: ...osizionata sul retro schienale fig 8 Tirare il nastro di regolazione se necessario per posizionare correttamente le cinture seggiolino sulle spalle del bambino fig 9 NOTA Assicurarsi che il meccanismo...

Page 10: ...omologata in base al Regolamento UN ECE N 16 o altri standard equivalenti Rimuovere le cinture superiori del seggiolino dalla fibbia metallica bloccaggio posteriore posizionata sul retro schienale fi...

Page 11: ...iverso da quello suggerito dal fabbricante poich tale componente contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di ritenuta PULIZIA E MANUTENZIONE Il rivestimento pu essere rimosso e lavato co...

Page 12: ...nerally safer than the front seat therefore we suggest to install the car seat on the rear seat of the vehicle The installation and car seat adjustment operations must only be carried out by a compete...

Page 13: ...transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle they may injure the passengers in case of accident or sudden braking Ensure that all car passengers fasten their seat b...

Page 14: ...itable if the vehicle is fitted with 3 point safety belts approved to UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards 1 2 The seats in the picture marked in black are suitable installation place...

Page 15: ...the belt through the openings in the cover and the backrest shell making sure the waist strap passes under the arm rest of the car seat and that the diagonal strap rises vertically between the backre...

Page 16: ...36 kg Remove the backrest from the booster Hold the base with one hand push the backrest backwards fig 29 and pull the backrest with the other hand fig 30 31 Place the forward facing child seat in th...

Page 17: ...enlever et jeter tous les sachets en plastique ventuels et tous les l ments composant l emballage du produit les tenir hors de port e des enfants nous recommandons de jeter ces l ments conform ment au...

Page 18: ...s de cette notice toujours s assurer que le si ge auto est correctement fix au si ge du v hicule Si le si ge auto est endommag d form ou fortement us le remplacer car ses caract ristiques originales d...

Page 19: ...haque voyage et ou si le v hicule a t soumis des contr les p riodiques a des maintenances et a un nettoyage D autres personnes pourrait avoir endommag es et ou d croch le si ge enfant sans l avoir rep...

Page 20: ...e 9 18 kg V rifiez la hauteur des ceintures du si ge enfant Doivent tre ajust es la hauteur de l enfant DANS UNE DES DEUX POSITIONS PR SENTES SUR LE DOSSIER Si elles ne correspondent pas correctement...

Page 21: ...NNEMENT DE L ENFANT SUR LE SIEGE AUTO Groupe I Rallongez les ceintures du si ge enfant pr c demment fixe au si ge de l auto en tirant les ceintures et en appuyant simultan ment sur le bouton de r glag...

Page 22: ...ale au moyen de la boucle Sous les bras la ceinture abdominale et sur l paule de l enfant la diagonale en prenant soin de ne pas les tordre Mettez la boucle de ceinture de voiture dans le m canisme de...

Page 23: ...todas formas lejos del alcance de los ni os Se recomienda efectuar la eliminaci n de estos elementos por medio de la recolecci n diferenciada de residuos en conformidad a las leyes vigentes ATENCION G...

Page 24: ...ue la silla est enganchada correctamente al asiento En el caso que la silla fuese da ada deformada o est muy estropeada debe ser sustitu da ya que puede perder las caracter sticas originales de seguri...

Page 25: ...e el veh culo haya tenido controles peri dicos mantenimiento limpieza Otras personas podr an haber manipulado y o desenganchado la silla y no haber vuelto a colocarla correctamente de acuerdo a las in...

Page 26: ...s ajusten en el asiento Ambos soportes del respaldo deben entrar hasta el tope en el asiento fig 1 2 REGULACION DEL CINTURON DE SEGURIDAD EN LA SILLA PARA EL GRUPO I para ni os con peso de 9 kgs a 18...

Page 27: ...D TANTO LA CINTURA ABDOMINAL COMO LA DIAGONAL PASEN POR LOS LUGARES CORRESPONDIENTES INDICADOS POR LAS FLECHAS ROJAS fig 12 Asegurarse siempre que las cinturas del autom vil no est n torcidas COLOCACI...

Page 28: ...ha del autom vil fig 32 Despu s de haber sentado el ni o ajustar las cinturas del autom vil a 3 puntos abdominal y diagonal per medio de la hebilla Pasar la cintura abdominal debajo de los apoyabrazos...

Page 29: ...Vor der Benutzung alle eventuellen Kunststoffbeutel und alle Elemente der Verpackung des Produkts entfernen und sie in jedem Fall von Kindern fernhalten Wir empfehlen diese Elemente ordnungsgem zu en...

Page 30: ...es m glich ist dass er seine urspr nglichen Eigenschaften verloren hat In keinem Fall ohne Genehmigung des Herstellers nderungen am Produkt vornehmen Keine Zubeh rteile Ersatzteile oder Komponenten in...

Page 31: ...el st und anschlie end nicht wieder wie in den Anweisungen vorgesehen befestigt haben HINWEISE Dies ist eine universelle R ckhaltevorrichtung f r Kinder Zugelassen gem Reglement Nr 44 04 geeignet zur...

Page 32: ...kg Die H he der Sitzgurte berpr fen Je nach Gr e des Kindes m ssen die Gurte IN EINER DER BEIDEN POSITIONEN IN DER R CKENLEHNE eingestellt werden Falls sie nicht ordnungsgem sitzen Abb 3 m ssen sie n...

Page 33: ...ts sicherstellen dass die Fahrzeuggurte nicht verdreht sind POSITIONIERUNG DES KINDES AUF DEM KINDERSITZ Gruppe I Die Gurte des zuvor auf dem Autositz fixierten Kindersitzes lockern die Gurte festzieh...

Page 34: ...e greifen und den Bauchriemen unter den Armlehnen hindurch sowie den Brustriemen ber die Schulter des Kindes ziehen Darauf achten dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht ist Die Schnalle des Sicherhei...

Page 35: ...b geln Nicht bleichen Liegend trocknen Alle Hinweise und Bilder basieren auf dem neuesten Stand zum Zeitpunkt des Drucks und k nnen nderungen unterliegen ______________________________________________...

Page 36: ...JOYCARE S R L Socio unico Sede legale e amministrativa Via Massimo D Antona 28 60033 Chiaravalle AN ITALY Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00 SEP2018...

Reviews: