5
Service of trigger valve
Wartung Abzugventll
Underhåll av avtryckarventil
Entretien de la valve détente
E
Take the staples out of the magazine.
D
Die Klammer vom Magazin entfernen.
S
Ta bort klammerna ut magasinet.
F
Eloignez les agrafes du magasin.
E
Remove the rear screw.
D
Die hintere Schraube entfernen.
S
Demontera den bakre skruven.
F
Eloignes la vis de l’arriere.
E
Remove the two front screws.
D
Die swei vordere Schrauben entfernen.
S
Demontera de två främre skruvarna.
F
Eloignez les deux vis de devant.
E
Remove the magazine.
D
Das Magazin wegnehmen.
S
Ta bort magasinet.
F
Enlevez le magasin.
E
Carefully tap out the trigger spring pin with an
1.8 mm drift.
D
Den Spannstift des Abzuges vorsichtig mit einem
1.8 mm Dorn herausklopfen.
S
Knacka försiktigt bort spännstiftet till avtryckaren
med ett 1.8 mm dorn.
F
Frappez la goupille détente prudement avec un
mandrin de 1.8 mm pour l’éloigner.
E
Loosen
the valve with a 10 mm spanner.
D
Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen.
S
Lossa ventilen med en 10 mm nyckel.
F
Dévissez la valve avec une clef 10 mm.
E
Remove the entire valve.
D
Das ganze Ventil herausnehmen.
S
Demontera hela ventilen
F
Enlevez la valve entière.
E
View over the parts contained in the continuous
firing valve.
D
Bild der im Ventil für Dauerfeuerung eingehen-
den Teile.
S
Vy över de ingående delarna i ventilen för multi-
skott-avfyrning.
F
Vue des pièces de la valve à coups multiples.
E
Remove the valve stem for continuous firing and
change its three O-rings. Apply some grease no.
184943. Change the trigger spindle O-ring.
D
Die Spindel des Dauerfeuerungventils herausneh-
men und ihre drei O-ringe austauschen. Etwas
Fett Nr 184943 auftragen. Den O-ring der
Abzugspindel austauschen.
S
Ta ut multi-skott-spindeln; byt de tre O-ringarna
på spindeln. Smörj med fett nr 184943. Byt O-
ring på avtryckarspindeln.
F
Enlevez la tige de valve à coups multiples;
changez les trois O-rings. Appuyes de la graisse
no 184943. Changez l’O-ring de la tige détente.