Jonsered LM 2153CMDAE Instruction Manual Download Page 20

INFORMAZIONI GENERALI
Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.

  Svuotare il serbatoio della benzina.  In caso di transporto 

su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

GENERAL INFORMATION
Transport

Remove spark plug lead.

  Empty the petrol tank.  Before public 

trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.

  Entleeren Sie den 

Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 
der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport

Débrancher la bougie.

  Vider le réservoir d'essence.  En cas de 

transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.

INFORMACIONES GENERALES
Transporte

Desconexión del cable de bujía.

  Vacíese el depósito de gasolina 

y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer

De bougiekabel losmaken.

  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 

vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

Charging the battery

The battery must be disconnected and plugged into the cable 
from the battery charger.

Laden der Batterie

Die Batteriekabel werden herausgezogen und in die Kabel vom 
Lader gesteckt.

Chargement de la batterie

Débranchez les fi ls conducteurs de la batterie et raccorder au 
cordon du chargeur.

Carga de bateria

Desconectar el cable de la bateria para luego conectarlo al 
cable del cargador.

Het laden van do accu

De leiding van de accu moet losgekoppeld worden en dient 
aangesloten te worden aan de leiding van de lader.

Carica della batteria

Disconnettere i cavi della batteria e connetterli con i cavi del 
caricabatteria.

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.  
Veuillez l’ajuster de cette façon:
•  Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre 

le câble d'entraînement.  La vitesse de roulement devrait 
augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du 
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
 
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. 
Ajustar del siguiente modo:
•  Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar 

el cable impulsor.  La velocidad con relación al suelo tendría 
que aumentar. 

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa 
de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.

De basissnelheid kan mettertijd afnemen.  Corrigeer dit op de volgende manier:
•  Draai de Moeren (1) onder de behuizing in en houd deze ingedrukt om de kabel te spannen.  De basis-

snelheid moet toenemen.

Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen.

Nel tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi.  Eseguire le seguenti regolazioni:
•  Ruotare la dado (1) posizionato sulla parte posteriore del telaio da serrare il cavo.  La velocità rispetto al 

suolo dovrebbe aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà 
essere quindi sostituita.

1

 

06.13.11   BY

 

Printed in U.S.A.

532 43 03-75 Rev. 4

Summary of Contents for LM 2153CMDAE

Page 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at t...

Page 2: ...IO 11 13 REGOLAZIONE 13 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 18 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 13 14 START AND STOP 14 16 USE 16 17 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...erso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare i...

Page 9: ...machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull app...

Page 10: ...10 5 9 4 6 1 2 3 7 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia...

Page 12: ...stoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector ...

Page 13: ...e roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe Toutes les roues doivent être réglées identiquement sinon la coupe sera inégale Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis tintas Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situadajuntoacadarueda Presióneselapalancacontralarueda y regúlese la altura de corte Las ruedas tienen que estar t...

Page 14: ...assen Die Batterie muss 24 stunden vor Gebrauch aufgeladen werden Um die Lebensdaur des Anlassers und der Batterie zu ver längern solite der Anlasser nitch länger als je 5 Sekunden in funktion sein Bedarf es eines neuen Versuchs solten jeweils 10 Sekunden Wartezeit eingeschaltet werden Premier démarrage Il faut charger la batterie pendand 24 heures avant les mise en service Pour prolonger la durée...

Page 15: ...ez sur l étrier de frein moteur Tourner la clé d allumage en position START Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocarelcortacéspedenunasuperficiellana singravilla guijar ros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor Manténgase sujeto hacia adentro el mando del freno del motor Ponga la llave de encendido en la...

Page 16: ...toli pietre etc Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Select ground speed with gear shift lever 3 The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff MitHilfedesSchalthebels 3 dieFahrgeschwindigkeitwählen J...

Page 17: ...e con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode Niet meer dan 1 3 van de totale lengte maaien vooral niet in een droge periode Indien het gras erg l...

Page 18: ...is après remontage 35 40 ft lbs Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la susti tución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 35 40 ft lbs Jarlijks na ...

Page 19: ...apdeolieaf Vuldaarna met verse olie SAE 30 Sostituire l olio al termine di ogni stagione oppure dopo 25 ore di esercizio Scaldare il motore spengerlo e staccare il cavo della candela Togliere il l asta dell olio e far uscire tutto l olio Rifornire con olio nuovo SAE 30 Cleaning of air filter Remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Deckel abnehmen und Filtereinsatz ...

Page 20: ...aden van do accu De leiding van de accu moet losgekoppeld worden en dient aangesloten te worden aan de leiding van de lader Carica della batteria Disconnettere i cavi della batteria e connetterli con i cavi del caricabatteria Après un certain temps la vitesse de roulement peut diminuer Veuillez l ajuster de cette façon Tournez le écrou 1 situé en dessous du châssis pour tendre le câble d entraînem...

Reviews: