background image

21

Accessories

Vacuum switch 09-45053

• 

For automatic shut off operation.

• 

To prevent pump damage.

The vacuum switch works with all self-priming 

impeller pumps and should be used for e.g. bilge 

pumping/emptying of tanks to prevent the pump 

from running dry.

The vacuum switch automatically shuts the pump off 

when the bilge/tank is dry. With the switch fit-ted, 

you can start the pump by remote push button or 

manually by depressing lever on the switch.

Tillbehör

Vakuumbrytare 09-45053

• 

För automatisk avstängning.

• 

För att förhindra skada på pumpen.

Vakuumbrytaren passar alla självsugande impeller-

pumpar och ska användas vid t ex länsning/tömning 

av tank för att förhindra torrkörning.

Vakuumbrytaren stänger automatiskt av pumpen när 

kölsvinet/tanken är tömd. Med en vakuumbrytare 

installerad kan pumpen startas antingen genom 

fjärrstyrning eller manuellt genom att trycka på 

knappen på vakuumbrytaren.

Accessoires

Contacteur à dépression 09-45053

• 

Pour arrêt automatique de la pompe.

• 

Pour éviter d’endommager la pompe.

Le contacteur à dépression fonctionne sur toutes 

les pompes auto-amorçantes à rotor et devrait être 

utilisé pour le pompage de cales ou la vidange de 

réservoirs afin d’éviter à la pompe de fonctionner 

à sec.

Le contacteur à dépression arrête automatique-

ment la pompe quand la cale ou le réservoir est 

vide. Avec le contacteur à dépression, il est pos-

sible de commander la pompe à distance ou en 

appuyant sur le levier du contacteur.

Zubehör

Vakuumschalter 09-45053

• 

Zum automatischen Abschalten der Pumpe.

• 

Zum Schutz der Pumpe vor Beschädigung.

Der Vakuumschalter kann bei allen selbstansaug-

enden Impellerpumpen eingesetzt werden. Bei 

Bilge- oder Tankentleerungspumpen z.B. dient der 

Schalter zum Schutz der Pumpe vor Trockenlauf.

Der Vakuumschalter schaltet die Pumpe ab, wenn 

die Bilge oder der Tank leer sind. Mit dem am Va-

kuumschalter befindlichen Schalter kann die Pumpe 

entwerder durch Drücken des Druck-schalters oder 

des Hebels wieder gestartet werden.

Accessori

Interruttore di vuoto 09-45053

• 

Per il disinserimento automatico della pompa.

• 

Per impedire cha la pompa venga danneggiata.

L’interruttore di vuoto funziona con tutte le pompe 

a girante autodescanti e deve essere utilizzato, 

ad esempio, per lo svuotamento della sentina o di 

serbatoi, per evitare cha la pompa funzioni a secco.

L’interruttore di vuoto disinserisce automatica-

mente la pompa quando la sentina o il serbatoio 

sono asciutti. Con l’interruttore installato è possibile 

avviare la pompa a distanza, mediante il pulsante 

apposito, oppure manualmente, azionando la leva 

che si trova sull’interruttore.

Accesorios

Interruptor automático 09-45053

• 

Para desconexión automática.

• 

Para evitar averias de la bomba.

El interruptor de vacio puede conectarse a todas 

las bombas autocebantes y debe utilizarse en las 

bombas de achique o de trasiego para evitar que 

trabajen en seco.

El interruptor de vacio desconecta automáti-

camente la bomba, cuando el depósito está 

vacio. Cuando se instala este interruptor, podrá 

conectarse la bomba con un pulsador a distancia o 

presionado la palanca del interruptor de vacio.

The switch is not explosion proof.

L’interrupteur n’est pas ´a l’epreuve  

des explosions.

Der Schalter ist nicht explosions- 

geschutzt.

L’interruttore non è a prova di  

esplosione.

El interruptor no esta a prueba de  

explosiones.

Brytaren är inte explosionssäker.

 

WARNING

Summary of Contents for SPX FLOW F5B-19 12V DC

Page 1: ...LATION OF OR IG I NAL I N STR UCTION S R EAD AN D U N D E R STAN D TH I S MAN UAL PR IOR TO OPE RATI NG OR S E RVICI NG TH I S PROD UCT Flexible Impeller Pump F5B 19 12 24 V DC I B 403 R06 03 2018 I N STR UCTION MAN UAL SE E N DE FR ES IT ...

Page 2: ...den schriftlich bestätigt FR Pour plus d information sur nos succursales internationales nos approbations nos certifications et nos représentants locaux veuillez consulter notre site Internet au www spxflow com SPX FLOW Inc se réserve le droit d incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation Les éléments décoratifs matériaux de construc...

Page 3: ... 3 30 49 4 13 1 24 2 A 12 8 A 0 6 60 39 9 10 5 25 1 A 13 3 A 0 9 90 30 1 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Rek säkring 50 A 25 A Installationsanvisningar Installation Pumpen kan monteras i vilket läge som helst utan effektförlust Emellertid rekommenderas att pumphuvudet vänds nedåt vid vertikal montering Montera motorn så nära kraftkällan som möjligt fö...

Page 4: ... mm2 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m Kabellängden är det totala avståndet från batteriet till pumpen och tillbaka till batteriet Använd fuktbeständig 7 Vid installation som länspump Max uppfordringshöjd 7 m Pumpen ska placeras så att den inte kan sköljas över av slagvattten Pumpen ska förses med en inlopp...

Page 5: ... så att den släpper greppet om axeln 6 Lossa muttern 15 på motorflänsen och drag bort pumphuset med mekaniska tätningen 7 Tag bort den stationära delen av meka niska tätningen 12 från pumphuset Obs Var försiktig med mekaniska tät ningen så att tätningsytorna inte skadas Montering 1 Montera mekaniska tätningens stationära del i pumphuset Obs Var försiktig så att tätningsytorna inte skadas 2 Montera...

Page 6: ...5 25 1 A 13 3 A 0 9 90 30 1 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fuse required 50 A 25 A Installation recommendations Installation Pump may be mounted in any position without loss of efficiency however it is sug gested that the pump head be down if vertical mounting is desired Mount motor as close as possible to power source to ob tain full voltage Do not ...

Page 7: ...17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m The wire length is the total distance from the battery to the pump and back to the battery Use cord standing moist environment When the pump is used as a bilge pump Max total head 7 m The pump must be installed so that the motor is protected from splash from bilge water The pump must be fitted with a strai...

Page 8: ...r removal from the shaft 6 Back off the nut 15 of the motor flange and pull off the body with mechanical seal 7 Remove the stationary ring of the me chanical seal 12 from the body Note Take care of the mechanical seal to avoid damaging the sealing surfaces Assembly 1 Mount the stationary ring of the mechani cal seal on the shaft Note Take care of the mechanical seal to avoid damaging the sealing s...

Page 9: ...30 1 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Sicherung 50 A 25 A Betriebsanleitungen Einbau Die Pumpe kann in beliebiger Lage ohne Beeinträchtigung der Leistung eingebaut werden Es wird jedoch empfohlen die Pumpe mit dem Pumpenkopf nach unten zu montieren wenn die Pumpe stehend eing ebaut wird Der Motor so nahe wie möglich zur Stromversorgung montiert werden ...

Page 10: ...2 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m Die kabellänge ist die komplette Länge von der Batterie zur Pumpe und zurück zur Batterie Wenn die Pumpe als Bilgepumpe eingesetzt wird Max Förderhöhe 7 m Die Pumpe muß so installiert werden daß sie vor Spritzwasser aus der Bilge geschützt ist Die Pumpe muß mit einem Schm...

Page 11: ... und die Unterleg scheibe 18 welche die Gleitring dich tung festhält entfernen Die Welle vor der Dichtung mit Vaseline oder ähnlichem Schmierstoff einschmieren und nach unten drücken Die Dichtung läßt sich dann leichter entfernen 6 Die Mutter 15 vom Motorflansch entfer nen und das Gehäuse mit der Gleitring dichtung entfernen 7 Den stationären Ring aus der Gleitring dichtung 12 des Gehäuses entfern...

Page 12: ...13 3 A 0 9 90 30 1 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fusible nécessaire 50 A 25 A Instructions d installation Installation La pompe peut être montée dans toutes les positions sans pour autant affecter son efficacité cependant nous recomman dons d installer la pompe la tête en bas si une fixation verticale est désirée Monter le moteur aussi près que poss...

Page 13: ...ction Longueur maxi 12 V 24 V 4 mm2 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m La longueur totale correspond à la distance de la bat terie à la pompe et du retour de la pompe à la batterie Use cord standing moist environment Quand la pompe est utilisée comme pompe de cale Hauteur maxi de la pompe 7 m La pompe doit ê...

Page 14: ...t le joint mécanique Lubrifier l arbre situé devant le joint mé canique avec de la vaseline ou un produit similaire et appuyer vers le bas afin de faciliter son retrait de l arbre 6 Dévisser l écrou 15 de la bride du moteur et retirer le corps avec le joint mécanique 7 Enlever l anneau stationnaire du joint mécanique 12 du corps de la pompe Faire attention à ne pas endommager les surfaces d étanch...

Page 15: ... 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fusibles 50 A 25 A Instrucciones de instalación Instalación La bomba puede montarse en cualquier posición sin que su eficacia se vea afectada pero si se instala en sentido vertical se reco mienda poner el cabezal en la posición más baja Montar el motor lo más cerca posible de la fuente de alimentación para aprovechar al máximo la tensión No usar fus...

Page 16: ... 12 V 24 V 4 mm2 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m La distancia del cable es el recorrido desde la batería a la bomba y vuelta a la batería Cuando se instala como bomba de achique La altura máxima es de 7 m La bomba debe instalarse de manera que el motor quede al abrigo de salpicaduras de agua Debe instalar...

Page 17: ...ección 5 5 Quitar el áro tórico 11 y arandela 18 que sujeta el retén mecánico Poner aceite en el eje delante del retén para facilitar su extracción 6 Sacar la tuerca 15 de la brida del motor y separar el cuerpo con el retén mecánico 7 Extraer el aro del retén mecánico 12 Cuidar de no estropear la superficie de estanqueidad del retén mecánico Montaje 1 Colocar en el eje el aro del retén mecánico No...

Page 18: ... 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fusibile richiesto 50 A 25 A Istruzioni di funzionamento Installazione La pompa può essere montata in qual siasi posizione senza perdita di efficienza comunque si suggerisce di posizionare la pompa con la testa rivolta verso il basso se si desidera il montaggio verticale Montare il motore il più vicino possibile alla f...

Page 19: ...7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m La lunghessa del cavo è la somma del cavo positivo e del cavo negativo Quando la pompa viene utilizzata per la sentina Altezza max 7 m La pompa deve essere installata in modo che il motore rimanga protetto da acqua e intemperie La pompa va montata con un filtro evitando così il possibile inserimento di corpi estranei che potrebbero se...

Page 20: ...meccanica Lubrifricare l albero davanti alla guarnizione con vaselina o simile e spingere giù per facilitare la rimozione dall albero 6 Svitare il dado 15 della flangia del motore ed estrarre il corpo con la guarni zione meccanica 7 Rimouvere l anello stazionario della guar nizione meccanica 12 dal corpo Nota Maneggiare laguarnizione meccanica con cura per evitare danni alla superficie sigillante ...

Page 21: ...lter kann bei allen selbstansaug enden Impellerpumpen eingesetzt werden Bei Bilge oder Tankentleerungspumpen z B dient der Schalter zum Schutz der Pumpe vor Trockenlauf Der Vakuumschalter schaltet die Pumpe ab wenn die Bilge oder der Tank leer sind Mit dem am Va kuumschalter befindlichen Schalter kann die Pumpe entwerder durch Drücken des Druck schalters oder des Hebels wieder gestartet werden Acc...

Page 22: ... 5 143 4 106 17 3 4 BSP 100 80 82 103 5 258 12 P P P P 16 15 14 P P P P 13 P P P P P P P P 3 P P P P 10 P P P P 11 18 2 P P P P 4 P P P P 8 P P P P 1 P P P P P P P P 6 P P P P 5 P P P P 9 P P P P 7 P P P P ø10 Direction of rotation ...

Page 23: ...0353 402 17 1 Plugg Plug Stopfen 0 2500 805 18 1 Bricka Washer Unterlegscheibe 01 45680 1 Servicesats Service kit Ersatzteilsatz 09 45584 Pos Nos Description Descripción Descrizione Art Nr 1 1 Corps 19 Cuerpo 19 Corpo 19 01 31927 3 1 Corps 1907 Cuerpo 1907 Corpo 1907 01 31927 5 2 1 Couvercle arrière Tapa Coperchio 01 46007 3 1 Came Leva Camma 01 42397 4 1 Rotor Impulsor Girante 09 1027B 9 5 1 Plaq...

Page 24: ...ons and local representatives visit Johnson Pump Marine at www spxflow com SPX FLOW Inc reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation Design features materials of construction and dimensional data as described in this bulletin are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing Please contact your ...

Reviews: