background image

CR1620 / CR1620SE

13

DIM

MONO

AS/PS

1

2

3

4

5

6

BAND

MODE

RPT

SHF

CR1620

LOC/DX

INT

SCAN

MUTE

DN

UP

DISP

i

X

-BASS

CHANGER

JPTH

EQ

i

4

B

B

L

E

T

A

A

AD

F

R

EL

R

E

S

S

B

VOL

S

PU

H

30 WATTSx4

AM/FM/CDC CASSETTE RECEIVER

AUTO REVERSE

16

18

13

14b

17

14a

19

15 20

EQ

i

Tuner Operation

13. AM/FM Band Selector (BAND)

Press

 BAND

 (13) during radio play to switch between three FM bands and one AM band. “F1”, 

“F2”, “F3” or “AM” will appear in the display to indicate the band currently selected.

14. Tuning

Automatic Tuning

Momentarily press the Up Tuning (14a) button to tune upward in frequency and the Down 
Tuning (14b) button to tune downward in frequency. The unit will automatically stop at the next 
strong station. If the Local mode is active, the radio will seek the next strong local station when 
either button is pressed.

Manual Tuning

Press the Up Tuning (14a) or Down Tuning (14b) button for more than two seconds to select 
manual tuning mode. “MANUAL” will appear momentarily in the display. Press the Up or Down 
tuning buttons momentarily to move radio frequency up or down one step at a time. Press and 
hold the Up or Down tuning buttons to quickly advance to a certain frequency. Release when 
the desired frequency is reached. If tuning is not adjusted within five seconds of entering 
manual tuning mode, the radio will revert to automatic tuning and “AUTO” will appear 
momentarily in the display.

15. Scan Tuning (SCAN)

Press 

SCAN 

(15) to scan upwards through all the strong channels in the current band. The unit 

will pause and play each station for five seconds, and the station frequency will flash in the 
display during this time. Press 

SCAN

 again to stop scanning and listen to the current station.

Operación del Radio

13. Selector de Banda AM/FM (BAND)

Presione 

BAND

 (13) durante la operación del radio para cambira entre tres bandas FM y una banda AM. 

"F1", "F2", "F3" o "AM" aparecerá en la pantalla para indicar la banda actualmente seleccionada.

14. Sintonía

Sintonía Automática

Presione por un momento el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), para sintonizar frecuencias 
altas en el dial y el botón de sintonía hacia abajo, Down Tuning (14b), para sintonizar frecuencias bajas. La 
unidad automáticamente se detendrá en la próxima estación radial potente. Si el modo Local está activado, 
el radio buscará la próxima estación local potente cuando alguno de los botones esté presionado. 

Sintonía Manual 

Presione el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), o hacia abajo, Down Tuning (14b), por más de 
dos segundos para seleccionar el modo de sintonía manual. "MANUAL" aparecerá momentáneamente en la 
pantalla. Presione por un corto lapso los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo para mover la 
frecuencia de a dos dígitos por vez. Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o 
hacia abajo, Up o Down, para avanzar rápido a determinada frecuencia.  Libere el botón cuando alcance la 
frecuencia deseada. Si la sintonía no se ajustó en los cinco segundos siguientes luego de entrar al modo 
manual de sintonía, el radio volverá a sintonía automática y "AUTO" aparecerá momentáneamente.

15. Recorrido de Sintonía (SCAN)

Presione 

SCAN

 (15) para recorrer la sintonía hacia arriba en todos los canales potentes de la banda selec-

cionada. La unidad parará en cada estación, tocará por cinco segundos y la frecuencia de la estación destel-

lará en la pantalla durante esos momentos. Presione 

SCAN

 nuevamente para parar el recorrido de sintonía 

y quedar escuchando determinada estación.

Opération de la radio

13. Sélection de la bande AM/FM (BAND)

Appuyez sur 

BAND

 pour changer entre trois bandes FM et une bande AM, F1, F2 et F3 ou bien AM 

apparaîtra sur l'affichage pour indiquer la bande actuellement sélectionnée. 

14. Syntonisation

Syntonisation automatique

Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour syntoniser en haut de la fréquence et le bouton 
de syntonisation baisse (14b) pour syntoniser en bas de la fréquence. L'appareil s'arrêtera automatiquement 
à la prochaine station forte.  Si le mode local est activé, l'appareil cherchera la prochaine station locale forte 
lorsque le bouton est appuyé.

Syntonisation manuelle

Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) ou baisse (14b) pendant plus de deux secondes pour 
sélectionner le mode de syntonisation manuelle. " Manuelle " apparaîtra sur l'affichage pendant quelques 
secondes.  Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour changer de fréquence radio deux 
numéros à la fois. Appuyez et maintenez le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour avancer 
rapidement jusqu'à une fréquence voulue. Relâchez lorsque la fréquence voulue a été atteinte. Si la 
syntonisation n'est pas ajustée dans cinq secondes après l'entrée en mode manuel, l'appareil retournera 
automatiquement au mode automatique et le mot " Autos " sera affiché pendant quelques secondes. 

15. Syntonisation par balayage (SCAN)

Appuyez sur 

SCAN

 (15) pour balayer toutes les stations fortes dans la bande courante. L'appareil va 

s'arrêter et jouer chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station va clignoter sur 

l'affichage pendant ce temps. Appuyez de nouveau sur 

SCAN

 pour arrêter le balayage et écouter la station 

courante. 

Tuner Operation

Operación del Radio

Opération de la radio

Summary of Contents for CR1620

Page 1: ... Operation 17 Care and Maintenance 19 Specifications 20 Warranty 20 Preparation Getting Started It s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation Tools and Supplies The following tools and supplies are needed to install the radio Torx type Flat and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screw driver socket wrench set or othe...

Page 2: ...lador equipo de llave de casquillo y otras herramientas Cinta aisladora Enganchador Voltímetro luz de prueba Conexiones para enganchar Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del altavoz Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad Desco...

Page 3: ...he dash drilling a hole if necessary 4 Yellow Wire Connect to the positive 12V battery terminal The yellow wire must be connected as shown or the radio will not operate properly 5 Antenna Connector Connect the antenna plug from the existing antenna cable some vehicles require an adaptor 6 CD Changer Connector This 8 pin DIN socket provides the connection to the optional CD Changer 7 Grey RCA Cable...

Page 4: ...a Técnica Si requiere asistencia contacte al Soporte Técnico al 1 800 323 4815 de 8 30 AM a 7 30 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9 00 AM a 5 00 PM tiempo del este los sábados Câblage 1 Fil bleu foncé Vous pouvez utiliser le fil bleu foncé pour activer à distance une antenne automatique ou un amplificateur externe 2 Fil rouge Connectez le fil rouge au fusible dans le bloc fusible 3 Fil n...

Page 5: ...he series of bend tabs along the top bottom and sides of the mounting sleeve With the sleeve fully inserted into the dashboard opening bend as many of the tabs outward as necessary so that the sleeve is firmly secured to the dashboard 5 Place the radio in front of the dashboard opening so that the wiring can be brought through the mounting sleeve 6 Follow the wiring diagram carefully and make cert...

Page 6: ... panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo las instrucciones operación de la unidad Installation Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles des camions et des camionettes avec une ouverture radio existante Dans bien des cas il vous faudra une trousse d installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord Vous pouvez acheter ces trousses...

Page 7: ... el radio al tablero Por favor consulte en su tienda local de estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación Quite del tablero el radio existente de fábrica o centre la consola de montaje Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio Quite y deseche el m...

Page 8: ...odos disponibles incluyen radio pasacassettes y cambiador de CD CDC 3 Volumen Para incrementar el volumen rote la perilla de control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj Para bajar el volumen rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj Cuando el volumen se ajusta el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 el más bajo ...

Page 9: ...uatro veces hasta que aparezca BAL en la pantalla En los cinco segundos siguientes rote el control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde BAL 10R completamente a la derecha a BAL 10L completamente a la izquierda BAL L R representa un balance de nivel igual entre los altavoces derecho e izquierdo La posició...

Page 10: ... y funciones activadas de la unidad incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal de audio Además la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada Nota Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuand...

Page 11: ... radio pasacassettes o cambiador de CD presione DISP 9 momentáneamente para mostrar la hora del día Luego de cinco segundos la pantalla volverá a mostrar el radio pasacassettes o cambiador de CD Poner en Hora el Reloj 1 Para poner en hora el reloj encienda el vehículo y el radio 2 Presione DISP por un momento y la hora aparecerá en la pantalla 3 Presione y mantenga presionado DISP hasta que la hor...

Page 12: ... que el mecanismo se trabe en su lugar 11 Botón de Reconfigurar Reset El botón para reconfigurar reset 11 está ubicado en el frente del chasis y solamente se puede acceder a él quitando el panel frontal El sistema de circuitos de reconfiguración protege los circuitos del microprocesador Debido a que el uso del botón de reconfiguración borraría la hora y las memorias grabadas el mismo sólo debe ser...

Page 13: ...odo de sintonía manual MANUAL aparecerá momentáneamente en la pantalla Presione por un corto lapso los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo para mover la frecuencia de a dos dígitos por vez Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo Up o Down para avanzar rápido a determinada frecuencia Libere el botón cuando alcance la frecuencia deseada Si la sint...

Page 14: ...S PS Grabado Automático Seleccione seis estaciones potentes de la banda elegida y grábelas utilizando la función de Grabado Automático Para habilitar esta función presione y mantenga presionado AS PS 17 por más de dos segundos El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará en las posiciones de preselección de la memoria las estaciones potentes Luego de ingresar las estaciones en la...

Page 15: ...eñal asociada que aparece en la pantalla cuando se sintoniza una señal estéreo FM Si la señal posee mucho ruido para escuchar confortablemente presione MONO para cambiar a recepción monoaural y el indicador ST desaparecerá Presione MONO nuevamente para regresar a modo estéreo 20 Selector de Ecualizador iEQ La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de ...

Page 16: ... se mueva rápidamente en la dirección que indican las flechas Para parar cualquiera de las dos funciones y retornar a la ejecución de la cinta normal suavemente presione el botón opuesto Si la cinta puede avanzar rápidamente hasta el final la cinta correrá al revés y automáticamente reanudará la ejecución Para invertir manualmente la dirección de la cinta en cualquier momento durante la ejecución ...

Page 17: ...n no funcionarán CH1001 CH600U CH6001 XCH6RF UCH6006 KCH6000 et RF6DCW Luego de que un cambiador de CD sea instalado y correctamente conectado será necesario presionar el botón de Reset para iniciar la instalación Diríjase al manual del propietario incluido en el cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación carga y uso del depósito de CD 24 Modo de Cambiador de CD Presione MODE 24 ...

Page 18: ...r 29 Repetición RPT Presione RPT 29 durante la ejecución del disco para continuamente repetir la misma pista S RPT aparecerá en la pantalla Presione RPT nuevamente para detener la repetición S RPT desaparecerá de la pantalla y se reanudará una ejecución normal La función de repetición también será cancelada activando las funciones de recorrido o entremezclar 30 Entremezclar SHF Presione SHF 30 dur...

Page 19: ...disk surfaces Cuidado y Mantenimiento Cintas de Cassette Como con cualquier equipo de cassette la sección de cassette de este sistema de sonido requiere un mínimo de mantenimiento para conservarlo en buenas condiciones Las siguientes sugerencias sobre cuidado y mantenimiento previenen el malfuncionamiento del sistema de cassette 1 Compre un equipo de limpieza de cassettes de su tienda minorista lo...

Page 20: ... Company be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other Warranty express or implied whatsoever No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of inc...

Page 21: ...e de la station garanti dans votre région Especificaciones Jugador de Cassette Señal a ruido 45dB Respuesta de frecuencia 30Hz 10kHz Separación de canal 1kHz 40dB Bajón de volumen y trepidación 0 2 Sintonizador de FM Rango de sintonía 87 5MHz 107 9MHz Sensibilidad de FM monofónica 12dBf Sensibilidad del silenciador de 50dB estereofónico 18dBf Separación estereofónica 1kHz 35dB Respuesta de frecuen...

Reviews: