background image

CD4610

6

CD4610

50

WATTS X 4

CD RECEIVER

TUNE

SCAN

AS/PS

/ MENU

X

AUX IN

SUB-W

CD TEXT

SCAN

CD-R/RW

UP

DN

1

2

3

4

7a

5

6

8

7b

7c

9

Basic Operation

1. Power 

Press 

PWR 

(1) or any other button on the front of the radio (except Open/Eject) to turn the unit 

on. Press 

PWR 

again to turn the unit off.

2. Mode

Press 

MODE

 (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel. 

Available modes include Tuner, CD, CD changer (optional) and Auxiliary. CD mode will only 
appear in the menu if a CD is present in the CD player (CD mode), and CD changer mode will 
only appear if a CD changer is connected to the unit.

3. Audio Mute

Press the mute button (3) momentarily to mute the audio volume, and “Mute” will appear in the 
display. Press the mute button again to restore volume to the previous setting.

4. Volume / Audio Control

To increase the volume, rotate the volume control (4) clockwise. To decrease the volume, 
rotate the volume control counter clockwise. When volume is adjusted, the volume level will be 
shown on the display panel as a number ranging from 0 (lowest) to 46 (highest). 

Press in on the volume control repeatedly to step through the menu of audio functions. The 
first option is Volume, followed by Subwoofer (only if the subwoofer feature is currently 
activated), Bass, Treble, Balance, Fader and back to Volume. When adjusting audio functions, 
the unit will automatically exit audio control mode after five seconds of inactivity.

Operación Básica

1. Potencia

Presione 

PWR 

(1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de expulsar) para 

encender la unidad. Presione 

PWR

 nuevamente para apagar el radio. 

2. Modo

Presione 

MODE

 (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. 

Los modos disponibles incluyen radio, CD, cambiador de CD (optional) y auxiliar. El modo CD 
solamente aparecerá en el menú si un CD ha sido introducido en el equipo previamente, y el modo 
Cambiador de CD solamente aparecerá si un cambiador de CD está conectado a la unidad. 

3. Audio Mudo

Presione mudo (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "Mute" aparecerá en la 
pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando mudo nuevamente. 

4. Volumen / Regulador Audio

Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (4) hacia el lado de las agujas del 
reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj. 
Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el 
rango de 00 (el más bajo) a 46 (el más alto).

Presione la perilla de control de volumen para seguir paso a paso el menú de las funciones de audio. 
La primera opción es volumen, seguida de subwoofer (solamente si se activa el subwoofer) graves, 
agudos, apagado y nuevamente a volumen. Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad 
automáticamente sale de modo selección y luego de cinco segundos retorna a la pantalla normal. 

Opération de base

1. Alimentation

Appuyez sur 

PWR

 (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le bouton éjection) pour mettre 

l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur 

PWR

 pour éteindre la 

radio. 

2. Mode

Appuyez sur 

MODE

 (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau 

d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD (facultatif) et 
auxiliaire. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact dans le lecteur de CD et 
le mode changeur de CD n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.

3. Mise en Sourdine

Appuyez sur mise en sourdine (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera apparaîtra sur 
le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce mise en sourdine. 

4. Volume / Contrôleur Audio

Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour 
diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le 
volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau d'affichage comme un numéro allant 
de 00 (le plus bas) à 46 (le plus haut). 

Appuyez sur le contrôle volume pour accéder au menu des fonctions audio. La première option est 
volume, suivie par subwoofer (seulement si le subwoofer est activé), basse, aigu, équilibre, atténuateur et 
retour au volume. Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode 
sélection pour retourner à l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est 
activée.

Basic Operation

Operación Básica

Opération de Base

Summary of Contents for CD4610

Page 1: ...structions before beginning the installation Tools and Supplies The following tools and supplies are needed to install the radio Torx type Flat head and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screwdriver socket wrench set or other tools Electrical tape Crimping tool Volt meter test light Crimp connections 18 gauge wire for power connections 16 18 gauge spea...

Page 2: ... radio existente destornillador equipo de llave de casquillo y otras herramientas Cinta aisladora Enganchador Voltímetro luz de prueba Conexiones para enganchar Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del altavoz Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pu...

Page 3: ...des 1 Power Antenna dark blue wire Connect to power antenna or amplifier If not used tape bare end of wire 2 Ground black wire Connect to ground terminal or clean unpainted part of chassis 3 Memory Battery yellow wire Connect to battery or 12 volt power source that is always alive The radio will not work if this wire is not connected 4 Accessory Ignition red wire Connect to existing radio wire or ...

Page 4: ...es podrá hacer la reconexión de la batería a la terminal negativa de la misma Préparation continué Installation du demi manchon 1 Installez l adaptateur et kit de tableau de bord si nécessaire facultatif 2 Installez le demi fourreau dans l adaptateur de la planche de bord 3 Poussez les pattes vers l extérieur pour fixer le demi fourreau dans l ouverture de l autoradio 4 Installez la bande de fixat...

Page 5: ...i es posible 5 Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos Instalación Final ISO DIN 1 Quite el anillo ornamental del frente del radio 2 Monte en el nuevo radio los soportes de fábrica usando los tornillos del radio viejo 3 Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo 4 Reinstale el panel del tablero Installation Installation finale 1 Bra...

Page 6: ... Para incrementar el volumen rote la perilla de control de volumen 4 hacia el lado de las agujas del reloj Para bajar el volumen rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj Cuando el volumen se ajusta el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 el más bajo a 46 el más alto Presione la perilla de control de volumen para seguir paso a...

Page 7: ...al revés para ajustar los sonidos agudos de 6 a 6 00 representa una respuesta plana Balance Presione la perilla de control de volumen cinco veces y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde R12 completamente a la derecha a L12 completamente a la izquierda C00 representa un balance de nivel igual Atenuación Acústica...

Page 8: ...aves y conectarlo a un amplificador de altavoces de graves En la pantalla aparecerá Subwoofer On por cinco segundos y el ícono SUB W aparecerá y permanecerá en pantalla Presione iX BASS nuevamente por más de tres segundos para apagar el amplificador de graves En pantalla aparecerá Subwoofer Off por cinco segundos y el ícono desaparecerá 6 Selector de Ecualizador La función de ecualizador aplica ef...

Page 9: ...e navegar el menú utilizando los botones Sintonía hacia Arriba Up Tuning 7b o Sintonía hacia Abajo Down Tuning 7c para continuar hacia la siguiente opción o volver hacia la opción previa Una vez que la opción deseada aparece en pantalla ajuste la opción rotando el control de volumen dentro de un período de cinco segundos Las siguientes opciones se ajustan con esta función de menú Contraste El nive...

Page 10: ...Local Distancia Esta función se utiliza para designar la fuerza de las señales en las cuales el radio se detendrá durante la sintonía automática Dx distancia es la configuración predetermina que permite al radio detenerse en el más amplio rango de señales Para que la unidad seleccione solamente estaciones potentes locales durante la sintonía automática rote el control de volumen hasta que Local ap...

Page 11: ...para seleccionar el nivel de volumen deseado Tono del Beep La función de tono de beep permite la selección de un beep audible cuando se presionan los botones del panel delantero del radio La opción predeterminada es BEEP TONE On Rote el control de volumen para seleccionar la opción de apagado BEEP TONE Off Color de la Iluminación Esta opción permite seleccionar entre dos colores de iluminación COL...

Page 12: ...idad se da vuelta apagado mientras sigue habiendo la ignición encendido El botón LED de la energía es un solo dispositivo rojo del color y no cambiará colores al cambiar el color de la exhibición de azul al rojo 8 Saludo Cuando la unidad esté encendida uno de los tres saludos aparecerán en pantalla de acuerdo a la hora del día Good Morning Buen Día en inglés Good Afternoon Buenas Tardes y Good Eve...

Page 13: ...cha de panel delantero en la posición primero en seguida rotan el lado izquierdo del panel delantero en la posición y presione firmemente en lugar 11 Reajuste Use la punta de un lápiz u otro objeto no metálico para presionar RESET por cinco segundos 12 Extracción del Radio del Automóvil Quite la placa frontal Quite el anillo ornamental halando suavemente hacia arriba desde el centro de la guarnici...

Page 14: ...ticamente 15 Rastreo Presione SCAN 15 para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual La radio hace pausa por cinco segundos en cada emisora Presione de nuevo SCAN para escuchar la emisora actual 16 Preselección de Emisoras Seis botóns numerados de preselección para almacenar o llamar emisoras de cada banda Cómo almacenar una emisora Seleccione una banda si fuera necesario y seleccio...

Page 15: ...as emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente Preselección Mediante Escáner Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual Seleccione una banda si fuera necesario Pulse el botón AS PS 17 por menos de 3 segundos La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre Pulse AS PS nuevamente para que el escáner se detenga cuando ...

Page 16: ... del CD 21 Salto de Pistas Pulse el botón de sintonía hacia arriba o abojo 21a o 21b por menos de un segundo para avanzar a la siguiente pista del CD Los números de las pistas se muestran en el visualizador Sostenga el botón de sintonía hacia arriba o abojo 21a o 21b por más de un segundo para avanzar o regresar rápido El CD comienza a tocar el momento que suelta el botón 22 Repetición RPT Presion...

Page 17: ...rogramar y entonces presione y sostenga el botón de la BAND 25a por 3 segundos La pista seleccionada se entra en memoria y la pantalla exhibe SAVE M01 T01 M01 M20 T01 Pista 1 Operación del Reproductor de CD continuado Reproducir del Programa Para reproducir pistas en la orden programada presione el botón de AS PS 25b por 3 segundos La pantalla exhibe PGM M01 T01 Si no se programa nada en memoria p...

Page 18: ...iendo ejecutado previamente 27 Selección de Disco Para seleccionar el disco deseado utilice UP 27 para avanzar hacia un número de disco superior o DN 26 para moverse a un número de disco inferior El número de disco en ejecución será mostrado en la pantalla 28 Otras Funciones Las funciones de Pausa Repetición Reproducción al Azar En Rastreo y Selección de Pista durante la ejecución del cambiador de...

Page 19: ...n material or workmanship within 12 months from the date of original purchase such defect s will be repaired or replaced with new or reconditioned product at the Company s option without charge for parts and repair labor To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty the product is to be delivered with proof of warranty coverage e g dated bill of sale specification of defect s t...

Page 20: ...era algún defecto tanto en el material como en la mano de obra dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original dicho s defecto s serán reparados o reemplazados a criterio de la Compañía sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía se ...

Page 21: ... des défauts de fabrication dans les 12 mois suivant la date d achat initial ce s défaut s sera seront réparé s ou remplacé s par un produit neuf ou reconditionné au choix de la Société sans frais de pièces ni de main d oeuvre Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie il doit être expédié accompagné d un document prouvant qu il est couvert par la garantie ex contr...

Reviews: