background image

Gebrauchsanweisung

23

22

Gebrauchsanweisung

Inhalt

Allgemeine Sicherheitshinweise  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diese Seite

Nutzungseinschränkungen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Vor der Verwendung der Zippette  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Feinjustierung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Sicherheitsvorkehrungen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Wartung/Reinigung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Sterilisation/Autoklavur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Demontage der Flüssigkeitswege  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Fehlersuche  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Zubehör  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Hahn offen

Hahn zu

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Zippette nie mit mit Flüssigkeit angefülltem Kolbenmantel auf dem Arbeitstisch zurücklassen ohne

zuvor den Ausgabe-Tropfsicherungshahn in die Stellung ‘zu’ zu stellen.

• Vor der Ausgabe immer prüfen, dass der Ausgabe-Tropfsicherungshahn sich in der Stellung ‘offen’

befindet.

Nutzungseinschränkungen

Zippette NIE verwenden mit:

• Flüssigkeiten, die nicht mit PTFE, PVDF, FEP, Borosilikatglas, Tonerdenkeramik verträglich sind oder

Platin-Iridium angreifen könnten

• Fluorwasserstoffsäure

• Flüssigkeiten, die Festpartikel enthalten

Die Temperaturgrenzen für Zippette und Reagens betragen 15°C bis 40°C

Vor der Verwendung der Zippette

Sicherstellen, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist

Montage

Die Zippette wird mit montiertem Ausgaberohr und abgenommenem Zufuhrrohr verpackt. Das 300 mm
lange PTFE-Zufuhrrohr ist so zu kürzen, dass es zu Ihrem jeweiligen Behälter passt. Das untere Ende soll
diagonal bei einer Länge geschnitten werden, dass es bei auf dem Behälter montierter Zippette nahe an
der Behälterunterseite anliegt.

Der Gewindesockel der Zippette weist ein 30 mm Schraubgewinde zur Verwendung mit dem empfohlenen
Jencons Safety bernsteinfarbenen 1,4 l Behälter mit seitlichem Einfüllstutzen (Best.-Nr. 262-086) auf. Die
montierte Zippette wird auf den Behälter durch leichte Handdrehungen nur am Gewindesockel der Zippette
aufgeschraubt. Zur Abnahme ist ebenfalls nur eine handfeste Drehung dieses Gewindesockels erforderlich.

Der Kolben darf nicht betätigt werden bis er sicher und vollständig auf dem Flaschenbehälter montiert wurde.

Es werden drei Adapter für Behälter mit 33 mm, 38 mm oder 45 mm Gewindestutzen geliefert.

Gebrauchsanweisung

Behälter vorladen

Die Verwendung des Jencons kippsicheren Squat Behälters mit seitlichem Einfüllstutzen, der in 1,4 l
(Best.-Nr. 262-086) und 2,5 l (Best.-Nr. 262-103) Fassungsvermögen erhältlich ist, wird empfohlen. Der
Behälter ist bis ca. 50 mm unterhalb des seitlichen Einfüllstutzens anzufüllen.

Einen Behälter unter das Ausgaberohr (14) der Zippette stellen. Den Gleitzeiger (6) auf die untere
Skalengrenze bewegen, um den unbehinderten Kolbenlauf zu gewährleisten. Zur Bewegung des
Gleitzeigers wird der Knopf (7) am Gleitzeiger zur Seite gedrückt und nach oben oder unten verschoben.
Beim Loslassen des Knopfes arretiert er von selbst. Das Gerät durch ein paar sanfte Auf- und
Abwärtshübe vorladen, wobei der Kolben ganz nach unten geführt und dann ca. 25 mm angehoben
wird. Vorgang wiederholen, bis ein regelmäßiger blasenfreier Ausgabefluss entsteht.

Ausgabe

Nach dem Vorladen ist der Kolben (4) in der ganz unteren Stellung zu belassen. Zur Ausgabe einer
präzisen Flüssigkeitsmenge den Gleitzeiger (6) so justieren, dass die Gleitzeigerlinie neben dem 
gewünschten Volumen steht. Die gewünschte Flüssigkeitsmenge durch langsames Anheben des Kolbens
bis zum Anschlag ansaugen. Zur Ausgabe den Kolben langsam bis zum Anschlag ganz nach unten 
drücken und die Flüssigkeit in einem geeigneten Gefäß auffangen. Wenn die Zipette nicht benutzt wird,
sollte der Tropfsicherungshahn geschlossen werden.

Summary of Contents for ZIPPETTE Series

Page 1: ...mail info jencons com Website www jenconsusa com Jencons Scientific Ltd Cherrycourt Way Ind Est Stanbridge Rd Leighton Buzzard LU7 4UA ENGLAND Phone 01525 372010 Fax 01525 379547 Int Phone 44 1525 372...

Page 2: ...cautions 6 Maintenance Cleaning 7 Sterilisation Autoclaving 7 Fluid Path disassembly procedure 8 Troubleshooting 10 Accessories 11 Tap open Tap closed Operating Instructions Priming Reservoir It is re...

Page 3: ...ve cap with fine adjustment 1 263 102 10ml 263 103 30 50ml Stop ring 3 Piston holder 2 Outer dispense sleeve 5 Cursor 6 Adjustment button 7 PVDF piston 4 PTFE piston end 263 116 10ml 263 117 30ml 263...

Page 4: ...t your safety officer 1 Make sure that the Zippette is completely empty and turn the anti drip tap to Open position 2 Place the instrument into an empty sink together with its reservoir Unscrew the th...

Page 5: ...rrel 10 fully undo the threaded ring 9 remove the polypropylene protection sleeve 11 and gently lift out the glass barrel 10 for replacement or cleaning Note Bevelled inside edge of barrel must be at...

Page 6: ...make sure that the FEP O ring is properly fitted into its recess Leaking piston Clean piston If problem persists replace piston Leaking discharge valve Clean unit by flushing through if problem persi...

Page 7: ...mm au dessous du goulot Placer un conteneur sous le tube de distribution de la Zippette 14 D placer le curseur 6 vers le bas de l chelle afin de permettre le libre d placement du piston Pour d placer...

Page 8: ...hon de manchon de distribution talonn 1 263 102 10ml 263 103 30 50ml Bague d arr t 3 Porte piston 2 Manchon ext rieur de distribution 5 Curseur 6 Bouton de r glage 7 Corps de piston en PVDF et extr mi...

Page 9: ...quidien de la Zippette dans une solution 1 pour mille d hypochlorure de sodium est autoris Voir Proc dure de D montage en Page 8 Consignes d utilisation 17 R glage fin Etalonnage Les valeurs mentionn...

Page 10: ...ettoyage ou remplacement s effectue en d posant la bague filet e 9 ainsi que le manchon de protection en polypropyl ne 11 Nota Le bord int rieur biseaut du corps en verre borosilicat doit tre plac l e...

Page 11: ...ctro luminesc entes Remplacer l embase si le probl me persiste Volume de distribution erron Zippette non talonn e Fuites des clapets Voir R glage fin Etalonnage par l Utilisateur en Page 6 Nettoyer et...

Page 12: ...86 auf Die montierte Zippette wird auf den Beh lter durch leichte Handdrehungen nur am Gewindesockel der Zippette aufgeschraubt Zur Abnahme ist ebenfalls nur eine handfeste Drehung dieses Gewindesocke...

Page 13: ...g 1 263 102 10ml 263 103 30 u 50ml Anschlagring 3 Kolbenhalter 2 u eres Ausgaberohr 5 Gleitzeiger 6 Justierknopf 7 PVDF Kolben 4 u PTFE Kolbenende 263 116 10ml 263 117 30ml 263 118 50ml Polypropylen S...

Page 14: ...ation Die Fl ssigkeitswege der Zippette k nnen ber Nacht in einer verd nnten 1 1000 L sung von Natriumchlorid getr nkt werden F r Demontage siehe Seite 8 Gebrauchsanweisung 27 Feinjustierung Die auf d...

Page 15: ...hr 5 l sst sich jetzt herausheben c Zur Entfernung des Polypropylen Schutzrohrs 11 und Borosilikatglas Mantels 10 den Gewindering 9 v llig l sen das Polypropylen Schutzrohr 11 entfernen und den Glasma...

Page 16: ...CD sch tzen bei anhaltendem Problem Sockel erneuern Falsche Ausgabemenge Ger t nicht kalibriert undichte Ventile Siehe Seite 6 Benutzerkalibrierung Sockel reinigen bei anhaltendem Problem erneuern Es...

Page 17: ...la abertura del cuello lateral Coloque un recipiente debajo del tubo dispensador del Zippette 14 Desplace el cursor 6 hasta la parte inferior de la escala para permitir el libre movimiento del pist n...

Page 18: ...dispensador con ajuste preciso 1 263 102 10ml 263 103 30 50ml Aro de tope 3 Portapist n 2 Funda exterior del dispensador 5 Cursor 6 Bot n regulador 7 Pist n de PVDF 4 y culata del pist n de PTFE 263 1...

Page 19: ...so para l quidos del Zippette pueden ser sumergidos toda la noche en una soluci n diluida 1 1000 de hipocloruro de sodio V ase la p gina 8 para el procedimiento de desarmado Manual del operador 37 Aju...

Page 20: ...protectora de polipropileno 11 y con cuidado lev ante el barril de vidrio 10 quit ndolo para cambiarlo o lavarlo Nota El borde interior biselado del barril debe estar en la parte superior cuando se l...

Page 21: ...niendo cuidado para proteger el LCD Si el problema continua cambie la base de plataforma Volumen dispensado incorrecto Instrumento sin calibrar V lvulas con fugas V ase la p gina 6 Calibraci n del usu...

Page 22: ...Notes Notes 43 Notes 42 Notes...

Reviews: