background image

93

Ojal para punto (n.º 24)

Configuración de la máquina

q

Patrón:

24 (modo 2)

w

Pie prensatelas:

Pie de ojales automáticos (R)

e

Tensión del hilo:

Automática

z

Cosa la fila izquierda.

x

Cosa el remate delantero.

c

Cosa el remate trasero y la fila derecha. La máquina
se detiene automáticamente al acabar.

   NOTA:
   Si las últimas puntadas de la fila derecha exceden el
   remato, acorte la longitud de la puntada para corregir el
   problema.

Ojal de cadeneta falsa (n.º 25)

Configuración de la máquina

q

Patrón:

25 (modo 2)

w

Pie prensatelas:

Pie de ojales automáticos (R)

e

Tensión del hilo:

Automática

z

Cosa el remate delantero y la fila izquierda.

x

Cosa el remate trasero y la fila derecha.

   NOTA:
   Si las últimas puntadas de la fila derecha exceden el
   remato, acorte la longitud de la puntada para corregir el
   problema.

REMARQUE:
Si les quelques derniers points de la rangée de droite
dépassent de l'arrêt de couture, diminuez la longueur de point
pour corriger l'anomalie.

   REMARQUE:

Si les quelques derniers points de la rangée de droite
dépassent de l'arrêt de couture, diminuez la longueur de point
pour corriger l'anomalie.

Boutonnière tissu de tricot (n

°

 24)

Réglages de la machine

q

Motif :

24 (mode 2)

w

Pied presseur :

Pied de boutonnière automatique R

e

Tension du fil :

AUTO

z

Cousez la rangée de gauche.

x

Cousez l'arrêt de couture avant.

c

Cousez l'arrêt de couture arrière et la rangée de droite. La
machine s'arrête automatiquement lorsque la couture de la
boutonnière est terminée.

Boutonnière fausse chaînette (n

°

 25)

Réglages de la machine

q

Motif :

25 (mode 2)

w

Pied presseur :

Pied de boutonnière automatique R

e

Tension du fil :

AUTO

z

Cousez l'arrêt de couture avant et la rangée de gauche.

x

Cousez l'arrêt de couture arrière et la rangée de droite.

Summary of Contents for MEMORY CRAFT 4900 QC

Page 1: ...F ...

Page 2: ...dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint dust and loose cloth 5 Never drop or insert any object into any opening 6 Do not use outdoors 7 Do not operate where aerosol spray products are being used or...

Page 3: ...róximo si es necesario examinarla repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos 4 No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación Mantenga las vías de ventilación de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa polvo y trozos de tela 5 No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura 6 No utilice la máquina en exteriores 7 No ut...

Page 4: ...miner réparer ou d effectuer des réglages électriques ou mécaniques 4 Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d aération sont colmatés Tenir les orifices d aération de cette machine à coudre et le curseur d escamotage du pied de biche exempts de toute accumu lation de peluches poussières et de morceaux de chiffon 5 Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d objet da...

Page 5: ...ecuring a seam 52 Using the seam guides on the needle plate 54 Turning a square corner 54 Using the quilting guide 54 Sewing on heavy fabric 54 Help button 56 Adjusting the needle drop position 58 Adjusting the stitch length 58 To customize the preset value for the stitch length and width 60 Restoring the original setting 60 Basting 62 Lock a Matic stitch 64 Triple stretch stitch 64 Stretch stitch...

Page 6: ...diting the programmed patterns 156 Deleting a letter character 156 Inserting a letter character 158 Duplicating a pattern 158 To store and call stitch pattern combinations 160 Overwriting a stored combination 160 Recalling a stored combination 162 Deleting a stored combination 162 Correcting distorted stitch patterns 164 CARE AND MAINTENANCE Cleaning the hook race and feed dog 166 Inserting the bo...

Page 7: ... costura 53 Utilización de las guías de costuras en la placa de aguja 55 Esquinas en ánglulo 55 Utilización de la guía de acolchados 55 Costura sobre telas pesadas 55 Botón de ayuda 57 Ajuste de la posición de bajada de la aguja 59 Ajuste de la longitud de la puntada 59 Personalización de los valores predefinidos del ancho y la longitud de la puntada 61 Restauración de la configuración original 61...

Page 8: ...a carácter 159 Duplicación de un patrón 159 Guardado en memoria y recupreración de combinaciones de patrones de puntadas 161 Sobreescritura de una combinación guardada 161 Recuperación de una combinación guardada 163 Borado de una combinación guardada 163 Corrección de patrones de puntadas distorsionados 165 CUIDADO Y MENTENIMIENTO Limpieza de la carrera del portabobinas y los dientes de arrastre ...

Page 9: ...roit 53 Changement du sens de couture 53 Arrêt d une couture 53 Utilisation des lignes guides de couture situées sur la plaque à aiguille 55 Tourner un angle vif 55 Utilisation du guide ouateur 55 Couture de tissus épais 55 Touche Aide 57 Ajustement de la position de piqûre de l aiguille 59 Réglage de la longueur de point 59 Personnalisation des valeurs prédéfinies pour la longueur et la largeur d...

Page 10: ...cation de motifs programmés 157 Suppression d une lettre caractère 157 Insertion d une lettre caractère 159 Duplication d un motif 159 Enregistrement et rappel des combinaisons de motifs de points 161 Remplacement d une combinaison enregistrée 161 Rappel d une combinaison enregistrée 163 Suppression d une combinaison enregistrée 163 Correction des motifs de points déformés 165 SOINS ET ENTRETIEN N...

Page 11: ...cessory box 7 Hook cover plate 8 Hook cover release button 9 Feed balancing dial 0 Speed control slider 1 Knee lifter socket 2 Start stop button 3 Reverse stitch button 4 Auto lock button 5 Up down needle position button 6 Presser foot holder 7 Thumb screw 8 Presser foot 9 Needle 0 Needle clamp screw 1 Carrying handle 2 Handwheel 3 Power switch 4 Machine sockets 5 Drop feed dog lever 6 Free arm 7 ...

Page 12: ...dientes de arrastre 6 Brazo libre 7 Palanca de ojal 8 Alzador del pie prensatelas 9 Cable de alimentación 0 Pedal DÉNOMINATION DES COMPOSANTS Dénomination des composants q Touches de fonction w Écran à cristaux liquides e Cadran de réglage de la netteté de l écran r Butée d enroulement de canette t Axe d enroulement de canette y Trou pour tige porte bobine supplémentaire u Tige porte bobine i Main...

Page 13: ... 4 5 6 7 0 1 2 8 9 o M Overcasting foot 0 H Cording foot 1 R Automatic buttonhole foot 2 T Button sewing foot 3 P Darning foot 4 Bobbins 5 Screwdriver 6 Large spool holder attached to the machine 7 Small spool holder 8 Felt 9 Spool stand 0 Knee lifter 1 Seam ripper buttonhole opener 2 Additional spool pin 3 Brush 4 Even foot and quilting bar 5 1 4 seam foot q 3 4 5 Sewing accessories are stored in...

Page 14: ... Abridor de ojales 2 Segundo pasador de carrete 3 Cepillo 4 Pie de arrastre regular y barra de acolchados 5 Pie para costura de 1 4 Accessoires standard q Assortiment d aiguilles w L Barre de matelassage e G Pied pour ourlet invisible r F Pied pour point passé t D Pied d ourlet y C Pied pour point de surjet u E Pied ganseur i A Pied zigzag fixé à de la machine Ces accessoires peuvent être rangés d...

Page 15: ...g Detaching the table Pull the table away from the machine as illustrated Free arm sewing can be used for Stitching sleeves waistbands pant legs or any tubular garment area darning socks as well as mending knees elbows or children s wear Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine q Pin w Hole q w ...

Page 16: ...bla Empuje la tabla de ampliación hasta que encaje en la máquina q Alfiler w Agujero Table rallonge La table rallonge procure une surface de couture supplémentaire pour les étoffes volumineuses et est escamotable pour la couture en bras libre Dépose de la table rallonge Écartez la table de la machine comme illustré Le bras libre peut servir à coudre les manches les ceintures les jambes de pantalon...

Page 17: ... plug into the machine then the power supply plug into the wall outlet in this order Turn on the power switch q Power supply cord w Machine socket for power supply cord e Outlet r Power switch t Machine socket for foot control plug y Foot control plug u Foot control CAUTION Always turn the power switch off and unplug the sewing machine from the electrical outlet when the machine is not in use NOTE...

Page 18: ...esté conectado el pedal a la máquina Pour utiliser la touche de marche arrêt Coupez l interrupteur d alimentation puis introduisez la fiche de la machine dans la machine et la fiche d alimentation dans la prise murale Mettez l interrupteur d alimentation en position de marche PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Raccordement de la machine au secteur Pour utiliser la pédale En respectant l ordre suiva...

Page 19: ...d set by the speed control slider when the foot control is fully depressed Operating Instructions The symbol O on a switch indicates the off position of a switch For appliances with a polarized plug one blade wider than the other To reduce the risk of electric shock this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way If it does not fit fully in the outlet reverse the plug If it still d...

Page 20: ...apropiada No altere el enchufe en forma alguna Con la máquina MC 4900 se utiliza el modelo de pedal 21371 Curseur de réglage de la vitesse La vitesse de couture peut être ajustée selon vos besoins avec le curseur de réglage de la vitesse q Pour accroître la vitesse de couture déplacez le curseur vers la droite w Pour décroître la vitesse de couture déplacez le curseur vers la gauche Pédale La pres...

Page 21: ...n is pressed If you press the reverse stitch button when sewing any other stitches the machine will immediately sew locking stitches and automatically stop r r r r r Up down needle position button Press this button to bring the needle up or down The machine will stop with the needle up or down depending on the needle position determined by this button NOTE The needle will always stop in the up pos...

Page 22: ...omático BOTONES DE FUNCIóN Cette touche sert à démarrer ou à arrêter la machine La machine démarre doucement pour les premiers points puis avance à la vitesse sélectionnée à l aide du curseur de réglage de la vitesse REMARQUE La touche de marche arrêt n est pas opérationnelle lorsque la pédale est raccordée à la machine Si vous démarrez la machine lorsque le pied est relevé un message vous disant ...

Page 23: ...or to the left 1 1 1 1 1 Turnover memory key see pages 136 138 A mirror image of the selected pattern will be memorized Programmed letters or numbers will be reduced to 2 3 of their original size when you press the turnover memory key 3 3 3 3 3 Help key see pages 56 156 Press this key to view alternative applications of certain stitches In the editing mode this key is used to shift the cursor to t...

Page 24: ...o Si la pantalla no se ve con claridad ajuste el brillo con este regulador y y y y y Touche Mode voir en page 25 Lorsque l interrupteur d alimentation est allumé la sélection directe de motifs mode 1 est configurée automatiquement Appuyez sur la touche Mode pour modifier le mode u u u u u Touche broderie monogramme voir en page 25 Appuyez sur cette touche pour modifier la police de monogramme i i ...

Page 25: ... adjustment key see page 58 60 70 Press or to change the stitch length 2 1 3 4 9 8 7 0 6 5 8 8 8 8 8 Memory key see page 60 132 136 The memory key will memorize your pattern selection Press the memory key after you selected the stitch pattern You can program up to 50 patterns in the memory 7 7 7 7 7 Clear key see page 156 When this key is pressed the last memorized stitch or the stitch that is abo...

Page 26: ...spués de coser una combinación de patrones se borrará la secuencia 6 6 6 6 6 Tablette tactile de fonction voir en page 27 Sélection directe de motifs Vous pouvez sélectionnez les motifs de points depuis q jusqu à o directement dans le mode 1 mode de sélection directe de motifs Touches numériques Entrez le numéro du motif à 2 chiffres pour sélectionner le motif de points souhaité dans le mode 2 3 e...

Page 27: ...in or single needle See page 64 x x x x x Mode 2 and 3 You can select stitch patterns from 01 to 99 Patterns 01 to 10 in mode 2 are programmable patterns equivalent to the patterns in mode 1 c c c c c Monogramming mode Press this button to change the monogram font q Block style letters w Block style European letters e Script style letters r Script style European letters t Broadway style letters y ...

Page 28: ...ropeas t Letras Broadway y Letras Broadway europeas Sélection du mode Lorsque vous mettez la machine sous tension le mode de sélection directe mode 1 est activé Appuyez sur la touche Mode pour modifier le mode z z z z z Mode 1 Indication d écran Vous pouvez directement sélectionner les 10 motifs parmi les plus fréquemment utilisés en appuyant sur les touches de motifs L écran à cristaux liquides a...

Page 29: ... the pattern keys x x x x x Mode 2 3 and Monogramming To select a pattern enter the 2 digit number of the desired stitch pattern with the number keys The LCD screen will show the pattern number stitch image then the main display for the selected pattern Example stitch pattern 48 q Pattern number w Stitch image e Main display See page 132 for stitch pattern combinations z x q w e ...

Page 30: ...n de la puntada e Pantalla principal Consulte la pgina 133 para ver las combinaciones de patrones Sélection de motifs z Mode 1 Sélection de motifs et indication d écran Vous pouvez sélectionner les motifs de points ci dessous directement en appuyant sur les touches de motifs x x x x x Mode 2 3 et broderie monogramme Pour sélectionner un motif entrez le nombre à 2 chiffres correspondant au motif de...

Page 31: ...een shows the sound setting mode x Press the edit or help key to select the sound setting c Press the memory key to enable the setting q Mute w Minimum e Normal r Maximum 2 1 English 2 Spanish 3 Finnish 4 French 5 German 6 Italian 7 Dutch 8 Portuguese 9 Russian 10 Swedish z Press the key The LCD screen shows language setting mode x Press the edit or help key to select a language c Press the memory...

Page 32: ... de reprise Le dernier motif réalisé avant la mise hors tension de la machine est rappelé lors de la prochaine mise sous tension z Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de réglage Normal Reprise x Appuyez sur la touche Édition ou Aide pour sélectionner le paramètre Normal ou Reprise c Appuyez sur la touche de mémorisation pour enregistrer le réglage Réglage du son Vous pouvez régler l in...

Page 33: ...e Pressure dial setting The pressure dial should be set at 3 for regular sewing Reduce the pressure to 2 for applique cut work drawn work basting and embroidery Set the pressure to 1 when sewing chiffon lace organdy and other fine fabrics Velour and knits with a lot of stretch may also require a 1 setting Turn the pressure dial q and set the desired number at the setting w Presser foot lifter q Pr...

Page 34: ...normal w para facilitar el desmontaje del prensatelas o para colocar materiales gruesos debajo Réglage de la griffe d entraînement q Levier d escamotage de la griffe d entraînement w Pour abaisser la griffe d entraînement e Pour relever la griffe d entraînement Le levier d escamotage de la griffe d entraînement est situé sous le bâti du bras libre sur la face arrière de la machine Pour abaisser la...

Page 35: ... q Thumb screw w Foot holder e Presser bar To remove Remove the thumb screw q by turning it counterclockwise with a screwdriver To attach Match the hole in the foot holder w with the threaded hole in the presser bar e Fit the thumb screw q into the hole Tighten the screw q by turning it clockwise with a screwdriver q w e w q e Knee Lifter The knee lifter is extremely helpful when sewing applique p...

Page 36: ...ue la tela no fluyera con suavidad Changement de pied presseur q Bouton pression bouton rouge w Échancrure e Charnière ATTENTION Mettez l interrupteur d alimentation en position d arrêt avant de changer le pied Utilisez toujours le pied approprié pour le motif sélectionné Un mauvais pied peut casser l aiguille Pour le déposer Relevez l aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant dan...

Page 37: ...ockwise Remove the needle from the needle clamp w x Insert a new needle into the needle clamp w with the flat side to the rear When inserting the needle into the needle clamp w push it up as far as it goes Tighten the needle clamp screw q firmly by turning it clockwise c To see if the needle is good place the flat side of the needle onto something flat needle plate glass etc The gap between the ne...

Page 38: ...simulan la seda Changement d aiguille q Vis de pince aiguille w Pince aiguille ATTENTION Veillez toujours à couper l interrupteur d alimentation et à débrancher la machine du secteur avant de changer l aiguille z Mettez l interrupteur d alimentation en position d arrêt Relevez l aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant dans le sens opposé des aiguilles d une montre et en abaissan...

Page 39: ...ch Velour Stretch Terry Sweater Knits Leather Vinyl Suede Denim Sailcloth Ticking Double Faced Wool Heavy Coating Fake Fur Drapery Fabrics Leather Suede Canvas Duck Upholstery Fabrics Topstitching for Special Finishes TYPE of NEEDLE Universal Ball Point Blue Tipped Needle Universal Blue Tipped Needle Ball Point Wedge Point Leather Needle Universal Ball Point Wedge Point Leather Needle Denim Needle...

Page 40: ... 11 75 11 75 11 75 14 90 14 90 14 90 16 100 16 100 16 100 18 110 16 100 14 90 TISSU Chiffon georgette dentelle fine organdi tulle Batiste voile linon soie pure crêpe de Chine crêpe diaphane chambrai lin de mouchoir guingan challis percale crêpe de laine peau de soie taffe tas satin surah crêpe doublé qiana Tricots simples jersey vêtements de bain et tissu tricot Cuir suédine Moyennement épais Flan...

Page 41: ... e Small spool holder r Spool stand Lift up the spool pin q Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown Attach the large spool holder w and press it firmly against the spool of thread q w e w q e q q w r The small spool holder e is used with narrow or small spools of thread If the thread slips off the spool and jams around the spool pin use the spool stan...

Page 42: ... se enrolla alrededor del pasador utilice la plataforma de carrete r Bobinage de canette Retrait de la canette q Bouton d ouverture de la plaque de recouvrement du crochet w Plaque de recouvrement du crochet e Canette Faites glisser le bouton d ouverture de la plaque de recouvrement du crochet q vers la droite puis retirez la plaque de recouvrement w Réglage de la bobine de fil q Tige porte bobine...

Page 43: ...screen shows A Additional spool pin y Spool u Additional spool pin i Spool pin felt o Spool stand 0 Spool pin hole The additional spool pin u is for bobbin winding without unthreading the machine and for twin needle sewing Insert the additional spool pin u into spool stand o and the hole 0 Place the felt i and a spool y on the pin as illustrated z w q e x 0 r c v t b n y i u o 0 b With the free en...

Page 44: ...ginal desplazando el huso hacia la izquierda y corte el hilo como se indica Bobinage de canette REMARQUE Réglez le curseur de réglage de vitesse sur sa position la plus rapide pour enrouler la canette q Guide fil supérieur A w Guide fil supérieur B e Disque de tension de bobinage de canette r Axe d enroulement de canette t Butée d enroulement de canette z Tirez le fil de la bobine x Guidez le fil ...

Page 45: ...nto notch A on the front of the bobbin holder c Draw the thread to the left sliding it between the tension spring blades v Continue to draw the thread lightly until the thread slips into side notch B b Pull out about 10 cm 4 of thread to the rear Refer to the threading chart shown on the hook cover plate Attach the hook cover plate e Threading chart z x c v b e ...

Page 46: ...portabobinas Fije la placa de cubierta del portabobinas e Gráfico de enhebrado Introduction de la canette z Placez la canette dans le logement de la canette avec le fil tournant dans le sens opposé des aiguilles d une montre q Fil w Porte canette x Guidez le fil dans l encoche A située sur le devant du porte canette c Tirez le fil vers la gauche en le faisant glisser entre les lames de tension v C...

Page 47: ...ead guide B e w Upper thread guide A e Upper thread guide B v Draw the thread down along the right channel Then down around the bottom of the guide plate r r Guide plate b Firmly draw the thread up along the center channel to the thread guide t While holding it with your right hand behind the upper thread guide A firmly draw the thread from right to left over the thread guide t and down into the c...

Page 48: ...de agujas i Guiahilos de la barra de agujas z Relevez le relève pied x Mettez l interrupteur d alimentation en position de marche Appuyez sur le bouton de position d aiguille Haute Basse à deux reprises afin de relever celle ci Le voyant d enfilage s allume q Voyant d enfilage REMARQUE Si vous désirez utiliser le volant pour relever l aiguille vérifiez que le voyant d enfilage est allumé pendant l...

Page 49: ...t Raise the needle to its highest position Push down the needle threader knob q as far as it will go The hook comes out through the needle eye from behind q Knob w Hook q w z x c q w x Draw the thread around the guide and under the hook w c Release the knob slowly while holding the thread end with your hand v A loop of the thread is pulled up through the needle eye v ...

Page 50: ...e el saliente mientras sujeta con la mano el extremo del hilo v Un bucle del hilo pasa por el ojo de la aguja Enfile aiguille intégré REMARQUE L enfile aiguille peut être utilisé avec une aiguille n 1 à n 16 ou une aiguille n 11 à pointe bleue La taille de fil 50 à 90 est recommandée z Relevez le pied presseur Relevez l aiguille à sa position la plus haute Appuyez à fond sur le bouton d enfilage d...

Page 51: ...d z Raise the presser foot Hold the needle thread lightly with your left hand c Pull both threads 4 to 6 10 to 15 cm under and behind the presser foot x Press the up down needle position button q twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread e q Up down needle position button w Needle thread e Bobbin thread z x q c w e ...

Page 52: ...de los hilos unos 10 a 15 cm para llevarlos por debajo y detrás del pie prensatelas Installation du fil de la canette z Relevez le pied presseur Tenez le fil d aiguille avec précaution dans la main gauche x Appuyez sur le bouton de position d aiguille Haute Basse à deux reprises pour abaisser et relever l aiguille afin de saisir le fil de la canette e q Bouton de position d aiguille Haute Basse w ...

Page 53: ...d tension z c x r w q e w q r e w q Manual thread tension adjustment You should adjust the tension manually if the green light q blinks when a specific stitch is selected The screen shows the recommended tension setting w for the selected stitch q Green light w Recommended tension setting If the needle thread is too loose the needle thread loops on the underside of the fabric q Wrong side of fabri...

Page 54: ...ilo superior t Regulador de tensión Gire el regulador de la tensión del hilo hacia donde indica la flecha para aumentar la tensión Équilibrage de la tension de fil Tension de fil automatique Lorsque le cadran de tension du fil est réglé sur AUTO pour une tension automatique le voyant vert s allume Réglez le cadran de tension sur AUTO pour des conditions de couture ordinaire ce qui correspond à un ...

Page 55: ...nd bring the needle down into the fabric by pressing the up down needle position button Raise the presser foot Pivot the fabric around the needle to change sewing direction as desired Lower the presser foot q Up down needle position button w Presser foot lifter Securing a seam For fastening the end of seam press the reverse button and sew several reverse stitches The machine sews in reverse as lon...

Page 56: ...dor del pie prensatelas POINTS DE BASE MODE 1 Point droit Réglages de la machine q Motif 1 ou 2 mode 1 w Pied presseur Pied de point zigzag A e Tension du fil AUTO 3 4 Pour coudre Relevez le pied puis positionnez le tissu à côté d une ligne guide de couture située sur la plaque à aiguille Abaissez l aiguille là où vous voulez commencer Tirez les fils d aiguille et de canette vers l arrière Abaisse...

Page 57: ... quilting guide q Quilting bar holding screw w Quilting bar e Seam guide line Use the seam guide lines on the needle plate and the free arm to help determine the distance between quilting stitches The quilting bar will help keep the seam lines parallel and evenly spaced z Loosen the quilting bar holding screw q on the back of the presser foot as shown x Slide the quilting w into the hole under the...

Page 58: ...rá tras unas cuantas puntadas Utilisation des lignes guides de couture situées sur la plaque à aiguille q Position de piqûre de l aiguille w Bord du tissu e Lignes guides de couture de la plaque à aiguille Les lignes guides de couture situées sur la plaque à aiguille sont gravées pour vous aider à mesurer la largeur des coutures Le chiffre sur la plaque à aiguille indique la distance entre la posi...

Page 59: ...e 1 or 11 12 13 14 15 27 32 mode 2 have been selected Example When pattern 1 has been selected Each time you press the help key the LCD screen will show as follows z The zigzag foot and quilting bar for quilting will be shown x The rolled hem foot for a rolled hem will be shown c The zipper foot for zipper sewing will be shown ...

Page 60: ...ie para dobladillo enrollado c El pie para cremalleras Touche Aide Si vous appuyez sur ce bouton les autres applications du motif sélectionné s affichent lorsque les motifs 0 1 8 9 mode 1 ou 11 12 13 14 15 27 32 mode 2 sont sélectionnés Exemple Supposons que le motif 1 ait été sélectionné À chaque pression sur la touche Aide on peut lire ce qui suit sur l écran à cristaux liquides z Le pied de poi...

Page 61: ... bar to the right Press the left side of the button sign to move the needle bar to the left Adjusting the stitch length The stitch length can be altered by pressing the stitch length adjustment button The stitch length indication will change as the button is pressed Press the right side of the button sign to increase the stitch length Press the left side of the button sign to decrease the stitch l...

Page 62: ...untada Pulse el lado izquierdo del botón signo para reducir la longitud de la puntada Ajustement de la position de piqûre de l aiguille Vous pouvez modifier la position de piqûre de l aiguille en appuyant sur la touche de réglage de la largeur de point Appuyez sur le côté droit de la touche signe pour déplacer la barre d aiguille vers la droite Appuyez sur le côté gauche de la touche signe pour dé...

Page 63: ...t the stitch pattern you want to change the preset value for Press or to change the stitch length To decrease the stitch length press To increase the stitch length press Press the stock call key Press the memory button to save your personal setting A symbol C q appears on LCD screen to indicate the stitch has been altered from the factory default settings q Symbol C Restoring the original settings...

Page 64: ...quina de fábrica Exemple Modification de la valeur prédéfinie pour la longueur de point Sélectionnez le motif de points dont vous voulez modifier la valeur prédéfinie Appuyez sur ou pour modifier la longueur de point Pour diminuer la longueur de point appuyez sur Pour augmenter la longueur de point appuyez sur Restauration des paramètres d origine Appuyez sur la touche Enregistrer Rappeler Appuyez...

Page 65: ...esser bar putting the pin on the needle clamp screw Tighten the thumbscrew firmly with the screwdriver q Thumbscrew w Pin e Needle clamp screw q w e q w e To sew Lower the feed dog Draw the both needle and bobbin thread to the back Depress the foot control The machine will sew one stitch and stop automatically Release the foot control Hold the fabric taut and slide it to where you want to sew the ...

Page 66: ...t ATTENTION Ne tirez pas sur le tissu pendant que la machine coud Cela pourrait dévier l aiguille et la rompre Hilvanado Configuración de la máquina q Patrón 7 modo 1 w Pie prensatelas Pie de zurcido P e Tensión del hilo 1 3 Dientes de arrastre Bajados Esta puntada se usa para sujetar varias telas juntas durante el ajuste Montaje del pie de zurcido P Afloje el tornillo de palomilla y saque el suje...

Page 67: ... needed to ensure comfort and durability Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams Also use it when constructing items such as backpacks for extra strength Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams as well as when constructing items such as back packs for extra strength When you reach the end of the seam press the reverse stitch button once The machine will sew fo...

Page 68: ...cots de froncer et de coudre en biais tout en permettant une couture totalement ouverte et plate Puntada Lock a Matic de seguridad Configuración de la máquina q Patrón 3 modo 1 w Pie prensatelas Pie para zigzag A e Tensión del hilo Automática Utilícela para reforzar áreas como las costuras de la zona de la entrepierna o las axilas y para coser objetos como mochilas que necesitan una gran firmeza C...

Page 69: ...he front edge of the fabric The machine will sew several locking stitches in place and continue sewing forward When you press the reverse stitch button at the end of the seam the machine will sew several locking stitches in place then stop sewing automatically Saddle stitch Machine settings q Pattern 57 mode 2 w Presser foot Zigzag foot A e Thread tension AUTO This saddle stitch is formed with one...

Page 70: ...ssé F e Tension du fil AUTO Ce point décoratif ajoute un effet à trois dimensions en mettant les dessins en relief Puntada de seguridad Configuración de la máquina q Patrón 4 modo 1 w Pie prensatelas Pie para zigzag A e Tensión del hilo Automática Esta puntada exclusiva se usa cuando se necesita una puntada de seguridad invisible Baje la aguja cerca del borde visible de la tela La máquina dará var...

Page 71: ...n AUTO Stitch pattern 58 mode 2 can also be used Use this stitch for quilting or decorative stitching Programming French knots Example Combination of patterns 54 and 50 z Select stitch pattern 54 mode 2 50 stitch pattern 4 5 54 5 0 56 q w e q w e 50 stitch pattern z x c v x Press the memory key c Select stitch pattern 50 mode 2 v Press the memory key Three counts of straight stitch will be inserte...

Page 72: ...ints n 50 mode 2 v Appuyez sur la touche de mémorisation Trois décomptes de points droits seront insérés entre les nœuds Puntadas decorativas Configuración de la máquina q Patrón 56 modo 2 w Pie prensatelas Pie de puntadas de realce F e Tensión del hilo Automática También se puede usar el patrón 58 modo 2 Utilice esta puntada para los acolchados y las puntadas decorativas Nudo francés Configuració...

Page 73: ...o be used for appliqué Adjusting the stitch width Press the right side of the button sign to increase the stitch width Press the left side of the button sign to decrease the stitch width q Stitch Width q w e q w Adjusting the stitch length Press the right side of the button sign to increase the stitch length Press the left side of the button sign to decrease the stitch length w Stitch length NOTE ...

Page 74: ...REMARQUE La longueur et la largeur de point peuvent être modifiées pendant que la machine coud Puntada en zigzag Configuración de la máquina q Patrón 8 modo 1 w Pie prensatelas Pie para zigzag A e Tensión del hilo Automática La puntada para zigzag se usa para diversos tipos de costuras incluyendo el sobrehilado Se puede usar con la mayoría de las telas tejidas Ajuste del ancho de la puntada Pulse ...

Page 75: ...ed to simultaneously seam and over cast edges of fabrics Use this stitch when you do not need to open seams flat Place the fabric edge next to the guide of the foot and then sew q Edge of fabrics w Guide e Wires on foot CAUTION When you use the overedge foot C you must set the zigzag width at 5 0 or wider to prevent the needle from hitting the wires on the foot Multiple zigzag stitch Tricot stitch...

Page 76: ...pêcher l aiguille de heurter les câbles du pied Tipos de puntadas de cobertura sobrehilado Sobrehilado con puntada de cobertura en zigzag Configuración de la máquina q Patrón 8 modo 1 w Pie prensatelas Pie para sobrehilados C e Tensión del hilo Automática Coloque el borde de la tela al lado de la guía del prensatelas y comience a coser q Borde de las telas w Guía e Hilos del pie PRECAUCIÓN Cuando ...

Page 77: ...titches are simultaneously sewn over the edge to insure that fabric will not ravel Place the fabric edge next to the guide of the foot and then sew q Fabric edge w Guide CAUTION When you use the overedge foot C you must set the zigzag width at 5 0 or wider to prevent the needle from hitting the wires on the foot Overlock stitch Machine settings q Pattern 13 mode 2 w Presser foot Overcasting foot M...

Page 78: ... aiguille de heurter les câbles du pied q Bord du tissu w Guide e Câbles du pied Puntada en tejidos de punto Configuración de la máquina q Patrón 11 modo 2 w Pie prensatelas Pie para zigzag A e Tensión del hilo Automática Esta puntada es útil para coser telas como puntos sintéticos y terciopelado elástico ya que aporta una elasticidad y firmeza máximas Cosa por el borde de la tela dejando suficien...

Page 79: ...that the needle enters through the left hole in the button x Align the direction of button and lower the button sewing foot T to hold the button in place c Press the up down needle button to bring the needle up to the highest position Adjust the stitch width so that the zigzag width matches the span of holes in the button v Press the start stop button to sew and the machine will stop automatically...

Page 80: ...ette m Nouez les fils Relevez la griffe d entraînement une fois la couture terminée Costura de botones Configuración de la máquina q Patrón 27 modo 2 w Pie prensatelas Pie para costura de botones T e Tensión del hilo Automática Baje los dientes de arrastre consulte la página 14 Montaje del pie para costura de botones T Introduzca el pasador posterior del pie en la ranura del soporte del pie prensa...

Page 81: ...large and thick buttons Round Keyhole Buttonhole A variation of the classic buttonhole Tailor made Buttonhole This buttonhole is ideal for heavyweight fabrics and large and thick buttons Stretch Buttonhole This buttonhole can be used on stretch fabrics It can also be used as a decorative buttonhole Knit Buttonhole This buttonhole is suitable for knit fabrics It can be used as a decorative buttonho...

Page 82: ...tailleur Exécutée à travers le vêtement et l entoilage avant l application de la parementure avec pour résultat des bords finis donnant à l ouvrage un aspect de confection personnalisée Souvent rencontrée sur les vêtements fabriqués à partir de fibres naturelles Variaciones de ojales Ojal cuadrado Este ojal cuadrado se usa para telas de peso medio a grande El tamaño del botón se determina automáti...

Page 83: ...is sometimes necessary to change buttonhole size to match certain heavy or specific fabrics and threads Make a test buttonhole on an extra piece of the fabric to check your settings The preset width of the buttonhole is suitable for ordinary buttons Apply an interfacing to stretch or fine fabrics q w e q w e z x x Pull the button holder to the back and place the button in it Push it together tight...

Page 84: ...tillon de boutonnière vous pouvez augmenter la longueur de la boutonnière en tirant un peu le porte bouton vers l arrière Ceci permet d augmenter la longueur de la boutonnière e Porte bouton Ojal cuadrado Configuración de la máquina q Patrón 17 modo 2 w Pie prensatelas Pie de ojales automáticos R e Tensión del hilo 1 a 5 NOTA El tamaño del ojal se fija automáticamente al colocar el botón en la par...

Page 85: ... the foot Press the up down needle button twice Remove the fabric to the left to draw the needle thread through the hole of the foot Place the garment under the foot and lower the needle at the starting point of the buttonhole mark Then lower the automatic buttonhole foot R w Buttonhole mark e Needle thread r Bobbin thread t Starting point q w e r t NOTE Make sure there is no gap between the slide...

Page 86: ...on la longueur de gauche et celle de droite seront différentes y Coulisseau u Butée avant i Espace de couture c Baje la palanca de ojal tanto como sea posible q Palanca de ojal NOTA Si comienza a coser sin bajar la palanca de ojales la pantalla LCD mostrará una advertencia y la máquina se detendrá después de unas pulgadas Lleve la palanca de ojales hacia abajo y reinicie la máquina v Introduzca la...

Page 87: ...hole sewing is finished push the buttonhole lever upward as far as it will go m Remove the fabric and place a pin just below the bartack at each end to prevent accidentally cutting stitches Cut the opening with the seam ripper Use an Eyelet puncher to open a keyhole buttonhole o Seam ripper 0 Eyelet puncher b ...

Page 88: ... fils Coupez la fente à l aide du découseur Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à œillet o Découseur 0 Poinçon à perforer b Arranque la máquina para coser el ojal El ojal se cose automáticamente n Después de coser el ojal empuje hacia arriba la palanca de ojal tanto como sea posible m Retire la tela y ponga un alfiler justo antes del remate en ambos extremos para no cortar l...

Page 89: ...uare buttonhole z With the automatic buttonhole foot R raised hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot x Bring the ends of cord toward you under the buttonhole foot clearing the front end c Hook the ends of the filler cord into the forks on the front of buttonhole foot to hold them tight q Spur w Forks v Lower the needle into the garment where the buttonhole will start a...

Page 90: ...iguille à repriser tirez le vers l envers du tissu et coupez REMARQUE Réglez la largeur de point en fonction de l épaisseur du cordonnet utilisé Pour couper l ouverture de boutonnière référez vous à la page 85 Ojal de doble capa Para realizar un ojal sólido y resistente cosa otra capa sobre las puntadas anteriores Una vez finalizado el ojal vuelva a arrancar la máquina No suba el pie ni la palanca...

Page 91: ...on to make the buttonhole stitch coarser Press on to make the buttonhole stitch denser r Stitch length adjustment key t Denser buttonhole y Coarser buttonhole NOTE To alter the buttonhole width and density while sewing a test buttonhole stop the machine at the left or right row of the buttonhole then adjust the stitch width and density to find the appropriate settings Press the memory key so that ...

Page 92: ...veaux paramètres de boutonnière soient pris en compte Les réglages retrouvent leurs valeurs prédéfinies lors de la mise hors tension de la machine ou si vous sélectionnez un autre point Ajuste del ancho del ojal Pulse la tecla de ajuste del ancho de la puntada Se abre la ventana de ajuste Pulse la tecla para aumentar el ancho del ojal Pulse la tecla para reducir el ancho del ojal q Teclas de ajust...

Page 93: ...idth 4 0 e Stitch width 5 5 The stitch width should be adjusted between 5 5 to 7 0 18 20 q w e Round end buttonholes 18 Machine settings q Pattern 18 mode 2 w Presser foot Automatic buttonhole foot R e Thread tension AUTO The sewing procedue is same as buttonhole 17 see pages 80 to 82 Keyhole buttonholes 20 Machine settings q Pattern 20 Mode 2 w Presser foot Automatic buttonhole foot R e Thread te...

Page 94: ...argeur de point 6 5 e Largeur de point 7 0 La largeur de point doit être modifiée de 5 5 à 7 0 Ojales redondeados n º 18 Configuración de la máquina q Patrón 18 modo 2 w Pie prensatelas Pie de ojales automáticos R e Tensión del hilo Automática El procedimiento de costura es el mismo que para el ojal n º 17 consulte las páginas 81 a 83 Ojales de cerradura n º 20 Configuración de la máquina q Patrón...

Page 95: ...w e q w e Faux chain buttonhole 25 Machine settings q Pattern 25 mode 2 w Presser foot Automatic buttonhole foot R e Thread tension AUTO z x c x Sew the front bartack c Sew the rear bartack and right row The machine will automatically stop when buttonhole sewing is finished z Sew the front bartack and left row x Sew the rear bartack and right row NOTE If the last few stitches of the right row exte...

Page 96: ...puntada para corregir el problema REMARQUE Si les quelques derniers points de la rangée de droite dépassent de l arrêt de couture diminuez la longueur de point pour corriger l anomalie REMARQUE Si les quelques derniers points de la rangée de droite dépassent de l arrêt de couture diminuez la longueur de point pour corriger l anomalie Boutonnière tissu de tricot n 24 Réglages de la machine q Motif ...

Page 97: ...he garment fabric with the right sides together q Wrong side of patch w Right side of garment fabric x Select pattern 26 Sew the welted buttonhole on both fabrics together see pages 80 82 for sewing procedure c Cut the buttonhole opening as illustrated then pull the patch out through the slit to the other side q Wrong side of patch w Right side of garment fabric e Right side of patch v Pull out th...

Page 98: ...ls soient d équaire e Endroit du renfort r Envers du tissu Ojal con vivo Configuración de la máquina q Patrón 26 modo 2 w Pie prensatelas Pie de ojales automáticos R e Tensión del hilo Automática El ojal con vivo se realiza cosiendo una cinta o patch pieza de inserción de tela en el ojal El ojal con vivo está especialmente indicado para prendas a medida pero no se recomienda su utilización con tel...

Page 99: ...of the seam with a needle and thread as shown w Right side of garment fabric Fold over the length of the garment fabric sew back and forth beside the original seam to secure flaps of the patch r Wrong side of garment fabric t Sew back and forth Fold over the end of fabric and sew back and forth three times over the triangular end q Wrong side of patch w Right side of garment fabric r Wrong side of...

Page 100: ...mité triangulaire q Envers du renfort w Endroit du tissu r Envers du tissu b Doble los lados de la pieza de inserción para formar unos labios alrededor del ojal q Reverso de la pieza de inserción w Anverso de la tela e Anverso de la pieza de inserción n Presione los dos pliegues con una plancha e Anverso de la pieza de inserción r Reverso de la tela m Hilvane los dos bordes de la costura con aguja...

Page 101: ...ners with pins as shown t Facing y Garment fabric 2 Turn all the layers over and cut the buttonhole opening on the facing in the same way as step c Four marker pins show you the corner points on the facing Fold back each flap between the facing and patch t Facing y Garment fabric 3 Stitch around the opening with a needle and thread as shown t Facing y Garment fabric 4 Welted buttonhole is complete...

Page 102: ...aiguille comme illustré t Parementure y Tissu 4 Votre boutonnière passepoilée est terminée y Tissu 0 La pieza de inserción se debe cortar a una distancia de entre 1 y 1 5 cm desde el orificio del ojal Las esquinas se deben cortar redondeadas como muestra la imagen w Anverso de la pieza de inserción e Reverso de la tela 1 Coloque el forro en el reverso de la tela Marque las cuatro esquinas con alfi...

Page 103: ...will sew an eyelet and stop automatically when completed Open the eyelet with an awl punch or pointed scissors Adjusting the shape of an eyelet Correct the shape of the eyelet as follows If the eyelet gap opens press on the stitch length adjustment button If the eyelet overlaps press on the stitch length adjustment button NOTE The shape can be adjusted within L1 to L3 default setting is L2 q w e ...

Page 104: ... de la longueur de point REMARQUE La forme peut être ajustée dans une fourchette de L1 à L3 la valeur par défaut étant de L2 Ojete Configuración de la máquina q Patrón 30 modo 2 w Pie prensatelas Pie de puntadas de realce F e Tensión del hilo Automática El ojete se usa para los orificios de los cinturones por ejemplo Para coser Pise el pedal para empezar a coser La máquina coserá un ojete y se det...

Page 105: ...3 2 1 o 0 z x Fabric preparation z Add 1 cm 3 8 to the zipper size This is the overall opening size q Right sides of the fabric w Opening size e Zipper size r 3 8 1 cm t End of opening y Slider u Zipper teeth i Zipper tape o Basting x Place the right sides of the fabric together and sew to the end of the opening with a 2 cm 13 16 seam allowance Reverse Stitch to lock the seams Manually increase th...

Page 106: ...rmeture à glissière avec le fil détendu 0 Extrémité de l ouverture de la fermeture à glissière 1 Points arrière 2 Points d ourlet 3 2 cm de rentré Costura de cremalleras Configuración de la máquina q Patrón 1 modo 1 w Pie prensatelas Pie para cremalleras E e Tensión del hilo Automática Para coser el lado izquierdo de la cremallera fije el soporte del pie al pasador derecho del pie para cremalleras...

Page 107: ... foot E with the pin on the right hand side Lower the foot onto the topside at the bottom of the zipper so that the needle pierces the fabric next to the fold and the zipper tape Sew along the zipper guiding the zipper teeth along the bottom edge of the foot b Sew through all layers next to the fold Stop 5 cm 2 t before zipper foot E reaches the slider on the zipper tape Lower the needle slightly ...

Page 108: ...ied et ouvrez la fermeture à glissière Abaissez le pied et poursuivez le reste de la couture t 5 cm y Coulisseau Para coser c Doble hacia atrás el margen izquierdo Gire el margen de costura derecho debajo para formar un pliegue de entre 0 2 y 0 3 cm Coloque los dientes de la cremallera junto al doblez y sujételos con alfileres Fije los valores originales de longitud de la pulgada y tensión del hil...

Page 109: ...ackstitch across the end of opening to 0 7 1 cm 3 8 Stitch through the garment and zipper tape guiding the zipper teeth along the bottom edge on the foot Stop about 5 cm 2 from the top of the zipper Unfasten the basting stitches y End of Opening u 0 7 1 cm 3 8 i Basting Stitches Lower the needle into the fabric raise the foot and open the zipper Lower the foot and stitch the remainder of the seam ...

Page 110: ... Abaissez le pied et effectuez le reste de la couture en faisant bien attention à ce que pli reste uniforme Retirez les fils de bâti lorsque le travail est terminé n Cierre la cremallera q y abra la tela con el anverso de la tela hacia arriba Hilvane la tela abierta y la cinta de la cremallera e para unirlas q Cremallera w Puntadas del hilvanado e Cinta de la cremallera r Reverso de la tela t Anve...

Page 111: ... the fabric to the left to draw both threads under the foot and place the fabric back under the foot c Lower the needle at the starting point then lower the foot w Starting point v Depress the foot control and the machine will sew a darning 2 cm 3 4 long and stop automatically Repeat sewing in a different direction until the darning covers the rip or hole NOTE The maximum size of darning is 2 cm 3...

Page 112: ...e est de 2 cm de long et 0 7 cm de large e Longueur maximum 2 cm r Largeur maximum 0 7 cm t Point de départ Zurcido Configuración de la máquina q Patrón 28 modo 2 w Pie prensatelas Pie de ojales automáticos R e Tensión del hilo Automática z Lleve el soporte de botones hacia atrás tanto como sea posible q Sujetador de botones x Coloque la tela bajo el pie Pulse dos veces el botón de subida y bajada...

Page 113: ...chine to sew another darning at the same size To sew the darning at a different size Press the memory key and start sewing from the begin ning e q w z x To adjust the evenness of darning The evenness of darning may vary depending on the sewing conditions such as type of fabrics number of layers etc You can correct the unevenness of darning with the stitch length adjustment button z If the left cor...

Page 114: ...le coin droit est plus bas que le côté gauche appuyez sur la touche pour corriger l anomalie REMARQUE Une reprise peut être égalisée dans une fourchette de d1 à d9 la valeur par défaut étant de d5 Para realizar un zurcido más corto Para realizar un zurcido de menos de 2 cm de largo detenga la máquina cuando llegue a la longitud deseada y pulse el botón de inversión Así habrá fijado la longitud del...

Page 115: ... stop the machine after sewing the required length e and then press the reverse stitch button r The required length has been determined Restart the machine and continue sewing until the machine stops automatically w Starting point e Required length r Reverse stitch button t Tack length To sew the same size tack To sew another tack at the same size simply restart the machine and it will stop automa...

Page 116: ... de mémorisation et démarrez la couture Appuyez sur la touche de point arrière après avoir cousu la longueur requise La longueur requise est maintenant déterminée Embaste Configuración de la máquina q Patrón 29 modo 2 w Tensión del hilo Pie de puntadas de realce F e Pie prensatelas 3 a 6 El embaste se usa para reforzar bolsillos la zona de la entrepierna y las cinturillas donde se requiere un refu...

Page 117: ...djust the position of the needle swing with the stitch width adjustment button so that the needle just pierces the folded edge of the fabric when the needle comes over to the left side Sew guiding the fold along the guide y Guide on the foot u Fold Open the fabric with the right side up The stitches on the right side of the fabric are almost invisible i Right side of the fabric Changing needle dro...

Page 118: ...osition de piqûre de l aiguille à droite t Guide du pied y Distance entre la position de piqûre de l aiguille à gauche et le guide Dobladillo ciego Configuración de la máquina q Patrón 14 modo 2 w Pie prensatelas Pie para dobladillo ciego G e Tensión del hilo Automática Seleccione el patrón 14 para las telas tejidas y el patrón 15 para las telas elásticas NOTA El ancho de la puntada de los patrone...

Page 119: ...stitching DECORATIVE STITCHES Pintucking Machine settings q Pattern 2 mode 1 w Presser foot Blind hem foot G e Thread tension AUTO Fold a fabric with the right side together Place the folded fabric under the blind hem foot Align the edge of the fold with the guide on the foot and lower the foot Sew while guiding the edge of the fold along the guide Open the fabric and press the tuck to one side 1 ...

Page 120: ...t le guide ouateur par dessus la rangée de points précédente PUNTADAS DECORATIVAS Remate Configuración de la máquina q Patrón 2 modo 1 w Pie prensatelas Pie para dobladillo ciego G e Tensión del hilo Automática Doble la tela juntando los anversos Ponga la tela doblada bajo el pie para dobladillos ciegos Alinee el borde del pliegue con la guía del pie y baje el pie prensatelas Cosa guiando el borde...

Page 121: ... different patterns that can be used to enhance your applique q Applique piece w Edge of the applique In this type of applique raw edges are folded under First cut the applique design out of card board Next place the cardboard design on the fabric Then cut the fabric slightly larger than the cardboard Fold the fabric raw edge around the cardboard and press to form a perfectly shaped design Remove ...

Page 122: ... en utilisant la fente sur le pied pour point passé pour vous guider à côté du bord replié de l appliqué Retenido de forros Configuración de la máquina q Patrón 16 modo 2 w Pie prensatelas Pie de puntadas de realce F e Tensión del hilo 6 a 8 Utilice una tela ligera tricot por ejemplo Doble la tela como se muestra y cosa sobre el pliegue Deje que la aguja pase justo al lado del borde doblado para c...

Page 123: ...cking stitches between the gathered rows Remove the straight stitches between the gathered rows 87 92 Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest Fold under each fabric edge 5 8 1 5 cm and press Pin the two edges to paper or tear away backing 1 8 apart Sew slowly guiding the fabric so the needle catches the folded edge on each side After f...

Page 124: ... tissu afin que l aiguille pique le bord replié de chaque côté Une fois la couture terminée détachez le papier Fruncido Configuración de la máquina q Patrón 87 modo 2 w Pie prensatelas Pie de puntadas de realce F e Tensión del hilo Automática El fruncido es un tratamiento delicado y decorativo para las prendas de niños y blusas para mujer Elija una tela suave y ligera como batista guinga o chalí C...

Page 125: ... 2 w Presser foot Zigzag foot A e Thread tension AUTO 75 q w e q w e Scallop B Machine settings q Pattern 74 mode 2 w Presser foot Zigzag foot A e Thread tension AUTO 1 cm 3 8 Trim close to stitching leaving 1 8 0 3 cm seam allow ance Clip seams as shown or trim with pinking shears Turn the scallops out to right side and press Trim the outside of the stitches as shown Make sure not to cut the thre...

Page 126: ... Coupez l extérieur des fils comme illustré Veillez à ne pas couper le fil Festón A Configuración de la máquina q Patrón 75 modo 2 w Pie prensatelas Pie para zigzag A e Tensión del hilo Automática Doble la tela con los anversos unidos Cosa los festones a 1 cm del borde doblado Recorte cerca de la costura dejando un margen de costura de 0 3 cm Sujete las costuras como se muestra o haga un recorte c...

Page 127: ... the fabric when you sew with decorative stitches Use a tear away backing if necessary Press the auto lock button so the machine will stop automatically when the last pattern is completed 77 42 q w e Patchwork Machine settings q Pattern 77 78 mode 2 or 88 91 mode 3 w Presser foot Satin stitch foot F e Thread tension AUTO q Wrong side of fabric w Right side of fabric q w w Satin stitch Machine sett...

Page 128: ...que pour que la machine puisse s arrêter automatiquement lorsqu elle a terminé le dernier motif Patchwork Configuración de la máquina q Patrón 77 78 modo 2 u 88 a 91 modo 3 w Pie prensatelas Pie de puntadas de realce F e Tensión del hilo Automática Cosa los anversos de la tela uno con otro con una puntada recta 01 Abra el margen de costura Cosa el patrón n º 77 en el anverso de la prenda centrando...

Page 129: ...g smoothly and evenly 0 5 cm Cording Machine settings q Pattern 32 mode 2 w Presser foot Cording foot H e Thread tension AUTO Attach the cording foot H 3 strand cording Insert 3 strands of cording under the spring of the foot and draw them under the foot to the rear Hold the three strands parallel for even sewing and be sure to sew over the strands Stitch slowly and smoothly guiding the fabric as ...

Page 130: ...ssort Sélectionnez le motif 8 mode 1 puis diminuez la largeur de point et cousez Dobladillo enrollado Configuración de la máquina q Patrón 1 modo 1 w Pie prensatelas Pie para dobladillos D e Tensión del hilo Automática Para coser Doble el borde de la tela dos veces con una longitud de 6 cm y un ancho de 0 3 cm Recorte 0 5 x 0 8 cm en la esquina para poder introducir con más facilidad el dobladillo...

Page 131: ...d by hand Cross stitches can be effectively combined with other craft patterns to produce attractive samplers and for other sewing projects A plain close weave such as linen or wool flannel makes the best background fabric Support lightweight fabrics with a stabilizer bakcing The size of cross stitch can be adjusted by pressing the stitch width or key Satin stitches are used for decorative stitche...

Page 132: ...r obtenir de meilleurs résultats alignez et guidez soigneusement le tissu lorsque vous cousez des points décoratifs Utilisez au besoin un renfort détachable Punto de cruz Configuración de la máquina q Patrón 60 a 70 modo 3 w Pie prensatelas Pie de realce F e Tensión del hilo Automática Le encantarán los hermosos diseños que podrá realizar con este patrón de puntada manual en la mitad de tiempo que...

Page 133: ...h is limited to 3 mm or less q Spool w Additional spool pin e Felt r Spool stand t Hole for additional spool pin Threading the machine for twin needle sewing Place two spools of thread on the spool stand Draw both threads from the spools and thread them through the points from z to n Make sure that the two strands of thread do not get tangled Slip one of the threads in the needle bar thread guide ...

Page 134: ...u fil AUTO REMARQUES Lorsque vous cousez des motifs à l aide de l aiguille jumelée appuyez sur la touche aiguille jumelée et testez les points au préalable avant de commencer à coudre Utilisez le pied de point zigzag A ou le pied pour point passé F pour coudre avec une aiguille jumelée Mettez la machine hors tension avant de changer l aiguille Utilisez des fils de taille 60 ou plus fins pour ce ty...

Page 135: ...ension AUTO q w z Selet pattern 33 mode 2 x Press the memory key q Mode w Pattern number e The number of programmed patterns c Select the pattern 35 mode 2 v Press the memory key Start to sew If you press the auto lock button while sewing a pattern the machine will stop automatically after the current pattern is completed z x c v q w e ...

Page 136: ...automatique tout en cousant un motif la machine s arrête automatiquement après avoir terminé le motif en cours Combinación de patrones 1 Ejemplo programación de los patrones 33 y 35 Configuración de la máquina q Pie prensatelas Pie para bordado de realces F w Tensión del hilo Automática z Seleccione el patrón 33 modo 2 x Pulse la tecla de memoria q Modo w Número de patrón e El número de patrones p...

Page 137: ... Thread tension AUTO z Select pattern 33 in mode 2 x Press the memory key c Select pattern 35 v Press the memory key b Select pattern 98 in mode 3 locking stitch The machine cannot memorize any stitch patterns after the locking stitch has been memorized n Press the memory key Start sewing Sew the stitch patterns until the machine stops automatically ...

Page 138: ...che de mémorisation Commencez à coudre Cousez les motifs de points jusqu à ce que la machine s arrête automatiquement Combinación de patrones 2 Ejemplo programación de los patrones 33 35 y 39 Configuración de la máquina q Pie prensatelas Pie para bordado de realces F w Tensión del hilo Automática z Seleccione el patrón 33 en modo 2 x Pulse la tecla de memoria c Seleccione el patrón 35 v Pulse la t...

Page 139: ...eginning If you have to stop sewing a pattern combination and wish to sew from the incomplete pattern press the turn over memory key to sew from the beginning of the pattern last sewn z Programmed pattern combination x Stop sewing c Press the turnover memory key v Machine sews the pattern combination from the beginning of the current pattern Combinations for a mirror image Example Programming patt...

Page 140: ...êtez la couture c Appuyez sur la touche de mémorisation de motif inversé v La machine coud la combinaison de motifs à partir du début du motif en cours Combinación para imágenes inversas especulares Ejemplo programación del patrón 41 y su imagen inversa especular Configuración de la máquina q Pie prensatelas Pie de puntadas de realce F w Tensión del hilo Automática z Seleccione el patrón 41 en mod...

Page 141: ...a pattern the machine will stop automatically after the current pattern is completed Programming a pattern combination with an elongated pattern Example Programming pattern 33 and its elongated image z Select pattern 33 in the mode 2 x Press the memory key c Select pattern 33 in the mode 2 v Press the elongation key to change its elongation ratio to X2 b Press the memory key Start sewing NOTE If y...

Page 142: ...ez finalizado el patrón actual Allongement de motif Réglages de la machine q Motif de points 33 mode 2 w Pied presseur Pied pour point passé F e Tension du fil AUTO Les motifs n 31 à 47 mode 2 peuvent être allongés Exemple Motif n 33 Sélectionnez le motif n 33 mode 2 Appuyez sur la touche d allongement pour modifier le rapport d allongement Le rapport d allongement est indiqué en multiples de la l...

Page 143: ... number of the extender stitches 1 4 51 2 q w e z x c v b q 5 1 53 49 50 52 2 3 3 1 Example Inserting 2 counts of the straight stitch after pattern 41 z Select pattern 41 mode 2 x Press the memory key c Select pattern 51 mode 2 v Press the memory key b Start sewing q pattern 51 To insert a space between patterns Use pattern 99 mode 3 instead of pattern 51 mode 2 in procedure c above A 5 mm space w...

Page 144: ...o anterior c Se dejará un espacio de 5 mm entre los patrones w patrón 99 Points d extension Réglages de la machine q Motif de points 51 mode 2 Les points peuvent également être utilisés w Pied presseur Pied de point zigzag A ou pied pour point passé F e Tension du fil AUTO Le point d extension est utilisé pour insérer des points droits entre les motifs de points 53 49 50 52 2 3 3 1 53 49 50 52 2 3...

Page 145: ...P e Thread tension Auto Feed dog Dropped 1 q w e Attach the darning embroidery foot P refer to page 62 for how to attach it Baste or pin the quilt layers Draw a quilt design on the top fabric with a washable marker Move the quilt layers slowly and evenly while stitching on the marked design ...

Page 146: ...ble Faites avancer les épaisseurs de tissu doucement et uniformément tout en piquant en suivant le tracé du motif Acolchado libre Configuración de la máquina q Patrón 1 modo 1 w Pie prensatelas Pie de zurcido P e Tensión del hilo Automática Dientes de arrastre Bajados Fije el pie de zurcido y bordado P consulte las instrucciones de la página 63 para fijarlo Hilvane o una con alfileres las capas de...

Page 147: ...n the uniform width e Default width 7 0 r Uniformly altered width 5 0 If you wish to alter the stitch length or width after sewing the programmed patterns press the edit key then follow steps z and x above Unified needle drop position The needle drop position of the programmed patterns will vary depending on the combination t Unified to the left when combining the patterns with the left needle pos...

Page 148: ...ition de piqûre de l aiguille à droite i Uniformisation vers le centre lorsque les motifs sont combinés avec les positions de piqûre de l aiguille à gauche à droite et au centre Edición de programas Ajuste de puntada uniforme sólo modos 2 y 3 El ancho y la longitud de la puntada de los patrones programados se pueden modificar uniformemente Ejemplo 1 Para cambiar el ancho de la puntada del patrón p...

Page 149: ...ple combination of patterns 41 and 27 z Press the stitch width adjustment key x The stitch width will be applied to all memorized patterns c Start sewing You cannot adjust the stitch length setting when you combine satin stitches and decorative stitches ...

Page 150: ...s ne pouvez pas ajuster la longueur de point lorsque vous combinez des points plumetis et des points décoratifs Combinación de puntadas de realce y decorativas Ejemplo combinación de los patrones 41 y 27 z Pulse la tecla de ajuste del ancho de la puntada x El ancho de la puntada se aplicará a todos los patrones memorizados c Comience a coser No es posible ajustar la longitud de la puntada cuando s...

Page 151: ...gth of the pictorial patterns will proportionally change by pressing the stitch width adjustment key However you can alter the stitch length with the stitch length adjustment key as desired NOTE To view the stitch setting of each pattern shift the cursor under the desired pattern then press the stitch width or length adjustment key The settings will be displayed at the bottom center of the LCD scr...

Page 152: ...la longueur de point lorsque le curseur est à droite du dernier motif programmé la fonction de personnalisation des tailles de points est annulée et remplacée par la fonction d uniformisation des tailles de points Ajuste individual de puntadas sólo modos 2 y 3 El ancho y la longitud de la puntada se pueden modificar en cada patrón de la combinación programada por separado Ejemplo Para cambiar el a...

Page 153: ...ect Block font x Select the uppercase letter S pattern 29 c Press the memory key The uppercase letter S will be memorized v Select the lowercase letter u pattern 57 b Press the memory key n Select the lowercase letter n pattern 50 m Press the memory key Use a Janome blue needle when sewing monograms z x c v b n m ...

Page 154: ...ation n Sélectionnez la lettre minuscule n motif n 50 m Appuyez sur la touche de mémorisation Utilisez une aiguille bleue Janome pour coudre des monogrammes Programación de un monograma 1 Ejemplo Para programar Sun en fuente regular z Pulse la tecla de monogramas para seleccionar la fuente regular x Seleccione la letra S mayúscula patrón 29 c Pulse la tecla de memoria La letra S mayúscula queda me...

Page 155: ...th a space between letters z Press the monogramming key to select the Script font x Press the memory key The uppercase letter A will be memorized c Select the space pattern 67 v Press the memory key b Select the letter B pattern 12 n Press the memory key 7 6 2 1 z x c v b n ...

Page 156: ...oria b Seleccione la letra B patrón 12 n Pulse la tecla de memoria c Sélectionnez l espacement motif n 67 Programmation d un monogramme 2 Exemple Pour programmer A_B dans la police Script avec un espacement entre les lettres z Appuyez sur la touche de broderie monogramme pour sélectionner la police Script x Appuyez sur la touche de mémorisation La lettre majuscule A est mémorisée v Appuyez sur la ...

Page 157: ...cted letter will be decreased to 2 3 of its original size z Press the monogramming key Select Broadway style x Press the memory key c Select pattern 64 v Press turnover memory key The selected letter will be decreased to its 2 3 size b Select upper case letter B pattern 12 n Press the memory key ...

Page 158: ...nversé La lettre sélectionnée est réduite de 2 3 par rapport à sa taille b Sélectionnez la lettre majuscule B motif n 12 n Appuyez sur la touche de mémorisation Reducción del tamaño de un monograma Pulse la tecla de registro invertido La letra seleccionada se reducirá a 2 3 del tamaño original z Pulse la tecla de monogramas Seleccione el estilo Broadway x Pulse la tecla de memoria c Seleccione pat...

Page 159: ...or and scrolls the text to the right NOTE Arrows under a character indicate that there are remaining characters in that direction q Arrow Editing the programmed patterns Deleting a letter character Example To delete C from ABCD Press the edit key to shift the cursor under letter C Press the clear key Letter C will be deleted NOTE Pressing and holding the clear key will delete all the programmed pa...

Page 160: ...s volverá a aparecer la pantalla inicial del modo seleccionado Visualisation d un texte long z L écran à cristaux liquides ne peut afficher que 8 caractères à la fois Si le texte est coupé à l écran appuyez sur la touche Édition ou la touche Aide pour faire défiler le texte x Si vous appuyez sur la touche Édition le curseur se déplace et le texte défile vers la gauche c Si vous appuyez sur la touc...

Page 161: ...n be edited when the LED signal lights up 7 6 z x c z x c v b Duplicating a pattern z Press stitch patterns 41 and 43 x Press the edit key to shift the cursor under stitch pattern 41 To duplicate the stitch pattern c Press the memory key to memorize the stitch pattern To duplicate the stitch pattern in mirror image v Press the help key to shift the cursor under stitch pattern 43 b Press the turnov...

Page 162: ...stro invertido para guardar el patrón de puntada en una imagen especular x Sélectionnez l espacement motif n 67 Insertion d une lettre caractère Exemple Pour insérer un espace entre B et C dans ABCD z Appuyez sur la touche Édition pour déplacer le curseur sous la lettre C c Appuyez sur la touche de mémorisation pour faire apparaître un espace avant la lettre C REMARQUE Le programme peut être modif...

Page 163: ...rn combination The machine beeps and an hourglass appears on the LCD screen while the machine is saving the stitch pattern combination Do not turn the power switch off while the machine is beeping You can access other memory address M2 to M5 by pressing the stock call key To exit from the stock call mode press any key except the memory clear turnover memory edit or help key Overwriting a stored co...

Page 164: ...tion souhaitée L écran à cristaux liquide affiche la combinaison de motifs déjà enregistrée Guardado en memoria y recuperación de combinaciones de patrones de puntadas Es posible conservar una combinación de patrones para utilizarla más adelante aunque se apague la máquina Guarde la combinación de patrones en una de las cinco direcciones de memoria Se puede guardar una combinación de hasta 50 patr...

Page 165: ...the stock call key to select the desired memory address x Press the turnover memory key to recall the stored combination Deleting a stored combination z Press the stock call key to select the desired memory address x Press the clear key to delete the stored combination z x z x ...

Page 166: ...ler pour sélectionner l adresse de mémorisation souhaitée x Appuyez sur la touche Supprimer pour supprimer la combinaison sélectionnée Recuperación de una combinación guardada Seleccione modo 2 3 o monogramas z Pulse la tecla de memoria recuperación para seleccionar la dirección de memoria que desee x Pulse la tecla de registro invertido para recuperar la combinación guardada Borrado de una combin...

Page 167: ...numbers are distorted correct it with the feed balancing dial q Feed balancing dial w Neutral position e Setting mark e w q Stretch stitch pattern Example If the pattern is compressed turn the feed balancing dial in the direction of If the pattern is drawn out turn the feed balancing dial in the direction of Letters and numbers Example If the pattern is compressed turn the feed balancing dial in t...

Page 168: ...t étiré tournez le cadran dans le sens du Corrección de patrones de puntadas distorsionados Los resultados de la costura con patrones elásticos pueden variar dependiendo de las condiciones de la costura como la velocidad de costura el tipo de tela el número de capas etc Antes de coser haga siempre una prueba en un trozo sobrante de la tela que vaya a utilizar Si se distorsionan los patrones de la ...

Page 169: ...i c Clean the bobbin holder with a lint brush and soft dry cloth v Clean the feed dog auto thread cutter mechanism and hook race with the lint brush b Clean the hook race with a dry cloth You may also use a vacuum cleaner q Screwdriver w Setscrew e Needle plate r Bobbin holder t Lint brush y Feed dog u Hook race i Soft dry cloth Inserting the bobbin holder z Insert the bobbin holder x The knob of ...

Page 170: ... aiguille et le pied presseur Retirez les vis de fixation puis la plaque à aiguille x Soulevez la canette pour la sortir Relevez le porte canette et déposez le CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpieza de la carrera del portabobinas y los dientes de arrastre ATENCIÓN Apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla NOTA La máquina sólo debe desmontarse como se indica en esta sección z Retire la aguja y e...

Page 171: ... socket t Light bulb Replace the bulb with the same type rated 12 V 5 W q w e r t Replacing the light bulb on the underside of the sewing arm Lay the machine on its back Remove the clear window q with the screwdriver as shown Pull out the lamp holder from the opening by hooking the holder plate w with your fingertip Pull out the light bulb r from the socket e Insert a new bulb into the socket e Pu...

Page 172: ... ampoule par une ampoule du même type 12 V 5 W Cambio de la bombilla ATENCIÓN Apague la máquina antes de cambiar la bombilla La bombilla puede estar CALIENTE Si es así espere hasta que se enfríe antes de tocarla Extracción Saque el tapón q Saque el tornillo de sujeción w Saque la cubierta frontal e Saque la bombilla t del casquillo r Montaje Coloque una bombilla nueva en el hueco del portalámparas...

Page 173: ...edle key is pressed when a pattern unsuitable for twin needle sewing has been selected An unsuitable pattern is selected when the twin needle mode has been activated The elongation key is pressed when a pattern that cannot be elongated has been selected The turnover key or memory key is pressed while in the direct pattern selection mode mode 1 Lower the presser foot and restart the machine Lower t...

Page 174: ...s pressed after the foot control has been connected Turn OFF the power and connect the foot control Disconnect the foot control and restart the machine Release the foot control Wait for at least 15 seconds to restart If thread jamming causes overload remove the tangled threads Turn off the power and remove tangled thread Contact the service center or the store from where the machine was purchased ...

Page 175: ... si se cose el ojal sin bajar la palanca de ojales La tecla de agujas dobles se ha pulsado con un patrón que no admite la costura con agujas dobles Se ha seleccionado un patrón inadecuado cuando el modo de agujas dobles estaba activado La máquina se detiene mientras se cose una puntada de seguridad La tecla de alargamiento se ha pulsado con un patrón que no admite el alargamiento La tecla de regis...

Page 176: ...a a encenderlo El pedal está desenchufado mientras se trabaja Se ha pulsado el botón de inicio parada después de haber conectado el pedal La máquina se ha encendido con el pedal accionado La máquina se ha detenido por una sobrecarga y se ha vuelto a encender demasiado pronto El huso de la bobinadora se bloquea en el rebobinado La máquina no funciona correctamente debido a un problema de los compon...

Page 177: ...onnée alors qu un motif impropre à la couture avec une aiguille jumelée était sélectionné Un motif impropre a été sélectionné alors que le mode Aiguille jumelée était activé La touche d allongement a été sélectionnée alors qu un motif qui ne peut pas être allongé était sélectionné La touche de motif inversé ou la touche de mémorisation a été sélectionnée alors que le mode de sélection de motif dir...

Page 178: ...rêt est sélectionnée après avoir raccordé la pédale Coupez l alimentation électrique puis rebranchez la pédale Déconnectez la pédale et redémarrez la machine Relâchez la pédale Attendez au moins 15 secondes avant de redémarrer la machine Si la surcharge est due au bourrage du fil retirez les fils emmêlés Mettez l interrupteur d alimentation en position d arrêt Contactez le centre de réparation ou ...

Page 179: ...2 The needle and or fabrics are not suitable for the work being sewn 3 A Blue Tip needle is not being used when sewing stretch very fine fabrics or synthetics 4 The needle thread is not threaded properly 5 A poor quality needle is being used 1 The needle thread tension is too tight 2 The needle thread is not threaded properly 3 The needle is too heavy for the fabric being sewn 4 The stitch length ...

Page 180: ...ino para la aguja 1 El hilo de la bobina no está enhebrado correctamente en el portabobinas 2 Se ha acumulado pelusa en el portabobinas 3 La bobina está dañada y no gira bien 1 La aguja no está insertada correctamente 2 El tornillo de fijación de la aguja está flojo 3 No se ha pasado los hilos a la parte posterior después de coser 4 La aguja es demasiado delgada para la tela que se utiliza 1 La ag...

Page 181: ...mise en place 2 L aiguille et ou les tissus ne conviennent pas à l ouvrage en cours 3 Vous n utilisez pas d aiguille à pointe bleue pour coudre des tissus extensibles très fins ou synthétiques 4 Le fil d aiguille n est pas bien enfilé 5 L aiguille utilisée est de mauvaise qualité 1 Le fil d aiguille est trop tendu 2 Le fil d aiguille n est pas bien enfilé 3 L aiguille est trop lourde pour le tissu...

Page 182: ...847 800 074 E S F Printed in Taiwan ...

Reviews: