background image

8

Sponda per letto ergonomica e reclinabile da 1,40 m, per letti COMPATTI

       AVVERTENZA

1-Questa barriera si dovrà usare solo per bambini da 18 mesi fino ai 5 anni. Questa barriera si dovrà usare solo quando il bambino

    è già capace di salire e scendere dal letto senza aiuto.

2-La barriera non va utilizzata come sostituto della culla, dato che non può fornire lo stesso livello di sicurezza.

3-Uso adatto per letti con le seguenti misure: minimo 80x190 cm, massimo 140x200 cm e materassi da 15 a 30 cm di spessore.

4-Una volta installata in posizione, assicurarsi che la spondina per letto sia correttamente montata e sicura.

5-La barriera non va utilizzata su una superficie destinata al sonno che superi i 600 mm dal suolo. No usarla con una culla o un 

   tipo di letto diverso da quello previsto da queste istruzioni.

6-Per evitare danni personali gravi, montare ed installare in modo sicuro seguendo le istruzioni del fabbricante.

7-Non lascare il bambino privo di vigilanza durante l'uso dell'articolo. Deve sempre essere sotto la supervisione di un adulto.

8-Rivederla periodicamente per assicurarsi che si trova in perfetto stato, nel luogo e nella posizione idonei, e che il dispositivo di 

   bloccaggio è inserito correttamente.

9-Tenere lontano dal fuoco.

10-Non utilizzare accessori che non siano stati approvati da JANÉ. Utilizzare unicamente pezzi di ricambio approvati dal fabbricante.

11-La barriera non va utilizzata se il sistema di fissaggio non è posizionato in modo corretto e ben inserito tra il letto e/o il 

     materasso e la barriera.

12-Questa spondina è adatta a tutti i tipi di rete.

IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI DUBBI FUTURI.

Leggere le istruzioni prima d’installare il prodotto.

Se si presta o si prende questo prodotto, ci si dovrà assicurare che sia accompagnato dalle istruzioni corrispondenti. 

Assicurarsi che non manchi nessuno componente per il montaggio (vedi quadro dei componenti).

La spondina per letto rispetta la normativa BS 7972:2001+A1:2009 - Fabbricato in Cina - Progettato in Spagna.

MONTAGGIO - Consulta le immagini di pagina 2 e 3 in caso di necessità

1. Due barre a forma di arco (A) che si devono unire con:

2. Due barre a forma di “L” che chiamiamo B

3. Due barre estensibili C con il meccanismo del sistema abbattibile. Le barre B, D, E si uniranno alla barra C tramite i punti 

illustrati nella figura 3 di pagina 2.

4. Due barre D, che si uniscono tramite la parte centrale. Poi si uniranno alla barra C.

5. Due barre E che si uniscono tramite l’elemento in plastica centrale di unione. Poi si uniranno alla barra C.

6. Unire ciascuna delle barre a forma di arco A con le barre B.

7. Unire prima un’estremità e posizionare il rivestimento per coprire la spondina.

8. Portare il rivestimento verso una delle estremità per poter inserire l’altra estremità.

9. Dopo l’unione delle quattro barre, estendere bene il tessuto per poter coprire la spondina nella sua totalità.

10. Chiudere le cerniere laterali del rivestimento in modo tale che il tessuto rimanga completamente aderente.

11. Unire le barre estensibili C con il meccanismo abbattibile ai due punti di regolazione per unirsi con la barra A+B.

12. In seguito regolare il velcro della spondina su ciascun lato da dietro in avanti. Verificare che i velcri di unione si trovino 

nella parte anteriore della spondina, in modo tale che il bambino non possa manipolarli.

13. Unire le due barre D tramite la parte centrale. Poi inserire la barra nel tunnel interno del tessuto e unire le estremità alla 

barra pieghevole C.

14. La barra D passa all’interno del rivestimento o tessuto della spondina prima di unirsi alla barra C.

15. Dopo essere passata nel tessuto, si unirà alla barra C grazie ai 2 pin di regolazione delle estremità.

16. La barra E si unirà tramite la parte centrale con il meccanismo in plastica.

17. Poi si unirà alla barra C tramite l’area di plastica.

18. Questa barra forma il piede stabilizzatore che si posizionerà proprio sotto il materasso e sosterrà verticalmente la 

spondina.

19. Avvitare le viti che si trovano all’interno del sacchetto su ciascun lato del piede stabilizzatore per bloccare il vertice.

Le fotografie del montaggio passo a passo potrebbero mostrare un modello diverso da quello acquistato.

Assicurarsi di avere tutti i componenti nella confezione prima di cominciare il montaggio.

COMPONENTI – Vedere il disegno della pagina 2 e verificare che contenga:
2 barre superiori A

2 barre inferiori B

2 barre estendibili e abbattibili C con 3 punti di unione ad altre barre (vedi figura 3 di pagina 2)

2 barre parte centrale interna tessuto con 2 pin di regolazione alle estremità D

2 barre smussate che formano il piede stabilizzatore E

Borsetta con manuale e 2 viti per fissare il piede stabilizzatore

Summary of Contents for maternity 50295 S58

Page 1: ...etti COMPATTI Barreira de cama ergonómica e rebatível de 1 40 m para camas COMPACTAS Barrière de lit ergonomique et abaissable de 1 40 m pour lits COMPACTS Ergonomisches und herunterklappbares Bettschutzgitter mit 1 40 m Länge für FUNKTIONSBETTEN Ref 50295 S58 PT EN INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS HINWEISE ZUM GEBRAUCH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...

Page 2: ...2 COMPONENTES Y CONEXIÓN MONTAJE ASSEMBLY PARTS AND CONNECTION 1 2 3 6 7 4 5 E B C A B A D Barra A Barra B Barra D Barra E Barra C Conexión C bar Connection Barra E Barra B Barra D Barra E Barra B Barra D ...

Page 3: ...3 3 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 16 B A A B C C D C C C C E E C C D E ...

Page 4: ...y compruebe que le consta 2 barras superiores A 2 barras inferiores B 2 barras desplegables abatibles C con 3 puntos de unión a otras barras ver dibujo 3 de la página 2 2 barras parte central interior tejido con 2 pins de ajuste en sus extremos D 2 barras achaflanadas que forman el pie estabilizador E Bolsita con manual y 2 tornillos para fijar el pie estabilizador MONTAJE Consulte las imágenes de...

Page 5: ...lmacenaje 1 Retire la barrera de debajo del colchón 2 Para desmontar la barrera proceder de manera inversa al montaje 3 Desenrosque los tornillos de los pies estabilizadores y guárdelos en lugar seguro 4 Limpiar con un trapo húmedo 4 Fijar la pieza en forma de óvalo al otro extremo del colchón en el lado contrario de la barrera El largo de la correa se modifica y ajusta mediante la hebilla NOTA Pa...

Page 6: ...cessary 1 Two arched A bars that should be joined to 2 Two L shaped B bars 3 Two folding C bars that are fitted with the collapsible system The B D and E bars are joined to this C bar at the points shown in diagram 3 on page 2 4 Two D bars that are joined together in the middle Then they are joined to the C bar 5 Two E bars that are joined together by the central plastic connection part Then they ...

Page 7: ...e headboard is at least 25 cm 10 inches wide 2 Bed rail must securely touches the side of mattress tightly and the fixings are all in places 3 Top edge of bed rail must be at least 16 cm 6 3 inches above top edge of mattress headboard bed rail 25 cm 10 4 Fix the oval shape plate to the edge on the other side of the mattress away from the bed rail The length of the strap can be adjusted using the c...

Page 8: ...Le barre B D E si uniranno alla barra C tramite i punti illustrati nella figura 3 di pagina 2 4 Due barre D che si uniscono tramite la parte centrale Poi si uniranno alla barra C 5 Due barre E che si uniscono tramite l elemento in plastica centrale di unione Poi si uniranno alla barra C 6 Unire ciascuna delle barre a forma di arco A con le barre B 7 Unire prima un estremità e posizionare il rivest...

Page 9: ... ampiezza minima di 25 cm 10 2 La barriera per il letto dovrà toccare la parte del materasso in maniera salda e sicura Gli attacchi dovranno essere al loro posto 3 L estremità superiore della spondina del letto si deve essere come minimo a 16 cm 6 3 rispetto al bordo superiore del materasso 25 cm 10 testata spondina del letto 4 Fissare il pezzo di forma ovale dall altro lato del materasso sul lato...

Page 10: ...ismo de sistema rebatível As barras B D E unem se a esta barra C pelos pontos que aparecem no desenho 3 da página 2 4 Duas barras D que se unem entre si pela parte central Posteriormente unem se à barra C 5 Duas barras E que se unem entre si pelo plástico central de união Posteriormente unem se à barra C 6 Unir cada uma das barras em forma de arco A com as barras B 7 Unir primeiro um extremo e col...

Page 11: ...ra tenha uma largura mínima de 25 cm 10 2 A barreira de cama deve tocar na parte do colchão de maneira firme e segura Os fixadores devem estar no seu lugar 3 A borda superior da guarda da cama deve estar um mínimo de 16 cm 6 3 sobre a borda superior do colchão 25 cm 10 cabeceira guarda da cama 4 Fixar a peça em forma oval na outra ponta do colchão lado contrário da barreira A largura da correia mo...

Page 12: ...s C dotées du mécanisme du système rabattable Assembler les barres B D E à cette barre C par les points indiqués sur le dessin 3 de la page 2 4 Deux barres D s assemblant entre elles par la partie centrale Ensuite les assembler avec la barre C 5 Deux barres E qui s assemblent entre elles par le plastique central d union Ensuite les assembler avec la barre C 6 Assembler chaque barre en forme d arc ...

Page 13: ...ermement le matelas d une façon sure Les éléments de fixation doivent être à leur place 3 Le bord supérieur de la barrière doit dépasser au moins de 16 cm 6 3 le bord supérieur du matelas 25 cm 10 tête du lit barrière de lit 4 Fixer la pièce en forme ovale à l autre extrémité du matelas du côté opposé à la barrière La longueur de la sangle se modifie et s ajuste par l intermédiaire de la boucle NO...

Page 14: ...s tragen Die Stangen B D und E werden mit dieser Stange C durch die in Zeichnung 3 auf Seite 2 angegebenen Punkte verbunden 4 Zwei Stangen D die durch den Mittelteil miteinander verbunden werden Sie werden später der Stange C verbunden 5 Zwei Stangen E die durch das zentrale Kunststoffteillastik miteinander verbunden werden Sie werden später mit der Stange C verbunden 6 Verbinden Sie jede der boge...

Page 15: ...ist 2 Das Bettschutzgitter muss fest und sicher mit der Matratze verbunden sein Die Befestigungselemente müssen korrekt platziert sein 3 Der obere Gitterrand muss mindestens 16 cm über dem oberen Rand der Matratze zu liegen kommen 25 cm 10 Kopfende Bettschutzgitter 4 Das Ovalförmige Teil auf der anderen Seite der Matratze gegenüber dem Bettschutzgitter befestigen Die Gurtlänge wird durch die Schna...

Page 16: ...JANÉ S A Pol Ind Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS Barcelona SPAIN C I F A08234999 www janeworld com ...

Reviews: