background image

19

folk

FR

Ouverture du carton

 

Ouvrez le carton 1, sortez le châssis 2 et la capote 3, l’arceau de sécurité 4, les roues avant 5, les 
roues arrière 6, le porte-boissons 7. 

Déplier la poussette

 

Comme indiqué sur la figure 1, détachez la patte de sécurité.
Comme indiqué sur la figure 2, levez le guidon jusqu’à ce que vous entendiez un clic qui indique 
que le châssis est ouvert.

Remarque : vérifiez si le châssis est bien bloqué avant de l’utiliser.

 

Déplier le siège

Comme indiqué sur la figure 1, tenez le dispositif de réglage du dossier d’une main puis montez 
le dossier comme indiqué sur la figure 2 pour ouvrir complètement le siège.
 

Installation de la capote / Installation du porte-boissons

Remarque : poids maximum : 0,5 kg. Ne dépassez pas la charge recommandée.

Installation de la capote : introduisez les deux extrémités dans les rainures correspondantes de 
chaque côté du châssis. 
Installation du porte-boissons :  installez le porte-boissons dans sa position correspondante sur 
la partie extérieure du guidon, dans le sens de la flèche. Pour le retirer, tirez vers le haut. 

Montage/démontage des roues avant

 

Installation : introduisez la roue avant dans le support de la roue avant jusqu’au clic qui indique 
que la roue est emboîtée correctement.
Démontage : appuyez sur le bouton d’extraction de la roue avant et tirez la roue vers le bas.
 

Montage/démontage des roues arrière

 

Installation : introduisez la roue arrière dans le support de la roue arrière jusqu’au clic qui indique 
que la roue est emboîtée correctement.
Démontage : appuyez sur le bouton d’extraction de la roue arrière et tirez la roue vers le bas.

Installation/retrait de l’arceau de sécurité

 

Installation : introduisez l’arceau de sécurité dans le châssis selon le sens de la flèche sur sa 
position fixe. Vous devez entendre un clic qui indique que l’arceau est emboîté correctement.
Démontage : appuyez simultanément sur le bouton de démontage de chaque côté de la position 
fixe et retirez l’arceau de sécurité.
 

Utilisation de la capote

 

Réglage de la capote : comme indiqué sur la figure précédente, baissez ou relevez pour ouvrir 
ou plier la capote.
Ouverture de la fenêtre : ouvrez la fermeture éclair pour ouvrir la fenêtre.

Réglage du repose-pied

 

Réglage du repose-pied : comme indiqué sur la figure de droite, appuyez des deux côtés du 
repose-pied vers le bas pour régler son inclinaison.

AJUSTEZ LES CEINTURES AUX ENFANTS DÈS QUE VOUS UTILISEZ LA POUSSETTE

Les deux points de fixation latéraux des sièges peuvent être utilisés pour la fixation d’un harnais 
supplémentaire. Votre poussette est homologuée pour les nouveaux nés. Pour adapter les 
ceintures à votre bébé lorsqu’il aura moins de 6 mois, faites passer les sangles des épaules par 
les fentes inférieures et fixez les protections matelassées à l’aide des velcros. À partir de l’âge de 
6 mois vous pouvez faire passer les ceintures par les fentes qui sont les plus confortables pour
l’enfant. 

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Summary of Contents for FOLK nurse

Page 1: ...INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES folk VIDEO DEMO ...

Page 2: ...a cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla 4 kg Tenga cuidado al bajar escaleras mecánicas ya que podría desbloquearse el seguro trasero ADVERTENCIA No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal ADVERTENCIA Mover la posición del arnés según la edad del niño utilizar la posición más baja del respaldo y ajustar ambos para los niños menores de 6 meses Est...

Page 3: ...may only be used by one child at the same time The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket 4 kg Take care when going down escalators as the rear safety catch may come undone WARNING Never use the strap between the legs without using the lap belt WARNING Move the harness position according to the age of the child use the lowest backrest position and ad...

Page 4: ...non approuvés par NURSE Cette poussette peut uniquement être utilisée par un seul enfant à la fois Le contenu du panier porte objets ne doit jamais dépasser le poids maximal indiqué 4 kg Lorsque vous empruntez des escalators veillez à ce que le système de blocage arrière reste verrouillé AVERTISSEMENT N utilisez jamais la sangle d entre jambes sans la ceinture abdominale AVERTISSEMENT Déplacer la ...

Page 5: ...dos pela NURSE Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança A massa máxima permitida da cesta porta objetos nunca pode superar o indicado na mesma 4 kg Cuidado ao descer escadas mecânicas pois poderá desbloquear o fixador traseiro ADVERTÊNCIA Nunca utilize a tira entre pernas sem o cinto abdominal ADVERTÊNCIA Mover a posição do arnês conforme a idade da criança utilizar a posição mais baixa...

Page 6: ... massimo consentito per il cestino portaoggetti non può mai superare quello indicato sul cestino stesso 4 kg Fare attenzione se si scendono scale mobili dato che potrebbe sbloccarsi la sicura posteriore ATTENZIONE Non utilizzare mai la fascia spartigambe senza la cintura addominale ATTENZIONE Modificare la posizione dell imbragatura a seconda dell età del bambino utilizzare la posizione più bassa ...

Page 7: ...7 folk Asiento convertido en capazo I become carrycot seat Folk Nook adaptadores PRO FIX Folk Nook adaptators PRO FIX ...

Page 8: ... travão A Hood B One hand folding C Cup holder D Reversible seat E Armrest F Basket G Brake lever A Capottina B Chiusura con una mano sola C Portabicchiere D Seduta reversibile E Bracciolo F Cestino G Leva del freno A Capote B Se plie d une seule main C Porte boissons D Siège réversible E Arceau de sécurité F Panier G Frein PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL COMPONENTES PARTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPON...

Page 9: ...9 folk 1 2 ...

Page 10: ...10 folk 10 3 4 5 a a b b ...

Page 11: ...11 folk 6 8 7 ...

Page 12: ...12 folk 9 10 11 ...

Page 13: ...13 folk 13 13 14 12 15 16 ...

Page 14: ...r la longitud tire de la cinta en la dirección de la flecha y bloquee Para que quede más corta Tire de la cinta en la dirección opuesta a la flecha y bloquee Nota Cuando los niños viajan deben usar cinturones de seguridad Asiento reversible Dirección en sentido de la marcha a De cara al bebé b Bebé cara a la marcha Como se muestra arriba Presione el botón de ajuste de la cesta y levántela para cam...

Page 15: ... abajo Montaje desmontaje de las ruedas traseras Instalación Inserte la rueda trasera en el soporte de la rueda trasera y escuche el clic que indica que está en su lugar Desmontaje Presione el botón de extracción de la rueda trasera luego extraiga la rueda Instalación retirada del reposabrazos Instalación Inserte el reposabrazos en la dirección de la flecha en la posición fija en el interior del c...

Page 16: ...rection of the arrow and then lock it in place To shorten the strap Pull the strap in the opposite direction of the arrow and then lock it in place Note When children are travelling in the pushchair they must use the seat belt Reversible seat Forward facing a Facing the baby b Baby facing forward As shown above Press the basket adjustment button and lift it up to change it Backrest adjustment a si...

Page 17: ...wards Fitting removing the rear wheels Fitting Insert the rear wheel into the rear wheel bracket and make sure it clicks into place Removing Press the rear wheel release button then take the wheel off Fitting removing the armrest Fitting Insert the armrest in the direction of the arrow into the fixed position on the inside of the chassis and make sure it clicks locked into place Removing Press the...

Page 18: ...longueur tirez sur la sangle dans le sens de la flèche et bloquez la position Pour la raccourcir tirez sur la sangle dans le sens inverse de la flèche et bloquez la position Remarque les enfants doivent être attachés lors des déplacements Siège réversible Face à la route a Face au bébé b Bébé face à la route Comme indiqué ci dessus appuyez sur le bouton de réglage du panier afin de le lever et le ...

Page 19: ...re Installation introduisez la roue arrière dans le support de la roue arrière jusqu au clic qui indique que la roue est emboîtée correctement Démontage appuyez sur le bouton d extraction de la roue arrière et tirez la roue vers le bas Installation retrait de l arceau de sécurité Installation introduisez l arceau de sécurité dans le châssis selon le sens de la flèche sur sa position fixe Vous deve...

Page 20: ...omprimento puxe a fita na direção da seta e bloqueie Para ficar mais curta Puxe a fita na direção oposta à seta e bloqueie Nota Quando as crianças viajarem devem usar cintos de segurança Assento reversível Direção no sentido da marcha a Virado para o bebé b Bebé virado para a marcha Como mostrado acima Pressione o botão de ajuste do cesto e levante o para o mudar Ajuste do encosto a versão sentado...

Page 21: ...m das rodas traseiras Instalação Introduza a roda traseira no suporte da roda traseira e ouça o clique que indica que está no respetivo lugar Desmontagem Pressione o botão de extração da roda traseira depois retire a roda Instalação retirada do apoio para os braços Instalação Introduza o apoio para os braços na direção da seta na posição fixa no interior do chassi e ouça o clique que indica que es...

Page 22: ...a dalla freccia e bloccarla Per accorciarla tirare la cintura nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia e bloccarla Nota quando i bambini sono sul passeggino devono sempre usare le cinture di sicurezza Seduta reversibile Rivolta verso il senso di marcia a Di fronte al bambino b Bambino rivolto verso il senso di marcia Come indicato sopra premere il pulsante di regolazione del cestino...

Page 23: ...ntaggio smontaggio delle ruote posteriori Installazione inserire la ruota posteriore nel supporto della ruota posteriore fino a sentire il clic che ne indica il corretto fissaggio Smontaggio premere il pulsante di estrazione della ruota posteriore poi estrarre la ruota Installazione rimozione del bracciolo Installazione inserire il bracciolo nella direzione indicata dalla freccia nell apposito all...

Page 24: ...folk info groupjane com Pol Ind Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solità i Plegamans Barcelona SPAIN JANÉ S A NIF A08234999 www nurse es IM 2077 01 ...

Reviews: