background image

3

FR

Attention !

Les écrous des roues doivent être régulièrement contrôlés 

(3-5 utilisations) et éventuellement être serrés. Au cas 

contraire, les écrous des roues peuvent se deviser du faite 

de la puissance élevé du moteur et les roues peuvent se 

détacher de la voiture. Des dommages important peuvent 

survenir par la suite. 

GB

Attention! 

The wheel nuts must be checked and, if necessary, tightened 

before the first use and at regular intervals (3-5 uses). Other

-

wise, the wheel nuts can come loose by the high power output 

of the motor to the wheel axles and the wheel can be detached 

from the vehicle. Serious damage can result.

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

FR  - 

Attention!

Votre modèle possède un système d’accrochage des roues

avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci

est très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les 

réglages sont effectués de telle manière que l’écartement des 

roues ne permet pas aux axes d’entraînements de sortir de

son logement. Naturellement, comme pour toutes les voitures,

dans la phase de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi

que les vis peuvent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu

résultant peut faire en sorte que les axes

d’entraînements risquent de sortir de leur logement sous

contrainte maximale. De ce fait il est très important de vérifi er

avant chaque utilisation le bon maintien de toutes les vis de fi

xations, les écrous de roues etc. et que le jeu des pièces de

mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis rotule interne

505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079 (voir liste

des pièces de rechanges) vous infl uencez sur le jeu ainsi que

sur le parallélisme résultant.

Il est conseillé de serrer les Pivot de la même manière en haut

et en bas e telle manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez

complètement les roues, ne soit pas sous tension et qu’il ne

sorte pas de son logement. Les vis six pans

extérieurs 505080 servent à sécuriser le maintien des jambes

de trains sur la vis rotule.

GB 

Attention! 

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of 

advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of 

the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with 

any model, screws and bolts can losen during break-in of the 

car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft 

can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw 

(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

ting in fine adjustments of the track width. For best results when 

setting up the pivot ball for the first time, please always adjust 

the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the 

pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it 

will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket 

screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering 

knuckle. This should not be too tight, otherwise  the steering is 

not smooth and the handling can be adversely affected.

FR  -

 Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque 

utilisation et déconnectez la batterie immédiatement après chaque 

utilisation du modèle. La batterie peut être profondément déchar-

gée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les 

laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie 

perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que 

la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut 

s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge 

(risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger 

des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en 

dessous de 6 volts pour éviter une décharge profonde.

La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie 

intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement 

d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde 

ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus 

longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 8 

volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

GB - 

 Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the bat

-

tery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by leaving 

it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose 

power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible 

or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to 

charge or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth discharge. The 

fully charged LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt.

After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min 

but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When 

not using or storing the battery´s it has to be checked at least every three months for voltage 

(8 Volt) or damage and if necessary charged or disposed.

FR  

●  Mettez en place l’accu de pro dans son compartiment. Veillez à ce que le support d’accu soit 

 

à nouveau bien fixé avec les deux goupilles et que l’accu de propulsion est bien fixé dans son 

 

support sans grand jeu. 

●  Connectez maintenant la batterie d‘entraînement au variateur du modèle. Si la fiche du 

 

contrôleur et la fiche de la batterie d‘entraînement ne correspondent pas, un câble adaptateur 

 

est fourni avec votre modèle

●   Mettez en route l’émetteur et assurezvous que les trims soient bien en position de neutre 

 

pour chaque fonction.  Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande et 

 

ses éléments de commandes.

●  Tenez la voiture en l’air au cas où le moteur démarrerait brutalement lors de la mise en    

 marche. 

●   Mettez en marchele régulateur avec le bouton On/Off  

●  Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsafe de votre récepteur. 

 

Cette fonction est désactivée en sortie d’usine. 

●  Si ce modèle est votre première voiture radiocommandée nous vous conseillons de faire    

 

rouler votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les différentes 

 

fonctions de celui-ci et de votre émetteur.

GB 

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured 

 

properly with the 2 included clips for the battery holder. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

1

Régul. d vitesse

ESC

ON/OFF

Accu

Battery

Summary of Contents for Ultra BL 8 2,4 GHz

Page 1: ...t les pr sentes fr quences perturbatrices Pour cela avant chaque usage veuillez effectuer un test de visibilit et de port e avec une deuxi me personne qui tient le mod le fix et v rifiez les r actions...

Page 2: ...nce the LED changin the color again charge has been completed Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully FR Attention...

Page 3: ...charger des batteries profond ment d charg es La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 6 volts pour viter une d charge profonde La batterie compl tement charg e a une tension...

Page 4: ...guli rement toute les 5 7 utilisations et ress rr s en cas de besoin L avant et l arri re de la t te de rotule doivent tre ins r via l anneau en caoutcouch Veuillez v rifier le jeu d arbre de transmi...

Page 5: ...einage ou ralenti du servo ou du r gulateur Gardez la commande dans cette position d Appuyez sur la touche Setup du r cepteur La LED clignote durant 3 secondes voir illustration de gauche e La positio...

Page 6: ...te when full throttle is applied and you can set the value between Soft and Very Aggressive Please note that if you select one of the 2 Aggressive modes that you will need to have batteries with a ver...

Page 7: ...la touche Press button Appuyez sur la touche Press button Appuyez sur la touche Press button Phase de programmation 1 Mode roulage Program option 1 Drive mode Phase de programmation 2 Mode de freinag...

Page 8: ...dth reduction FR R solution des probl mes Le mod le ne r agit pas 1 Accus pas charg s ou piles vides Chargez l accu changez les piles 2 Moteur d fectueux Changez le moteur 3 C bles mal connectez Mettr...

Page 9: ...9989 07 9989 505074 50 5071 50 5071 50 5071 50 5073 50 5071 50 5085 50 5085 505155 50 5085 Montage de transmission avant Front gearbox assembly 50 5058 05 9106 17 7463 05 9096 05 9097 50 5078 50 5075...

Page 10: ...jeu r sultant de l cartement des roues De pr f rence serrez de m me ma ni re le haut et le bas du Pivot jusqu ce que l axe ne soit plus sous contrainte sur la course compl te du directionnel et que c...

Page 11: ...ur avant Front shock assembly 05 9104 05 9107 05 9100 05 9086 17 7443 05 9108 05 9070 05 9075 17 7143 05 9080 17 7143 05 9101 suspension et protection contre les chocs pivot de montage Front suspensio...

Page 12: ...5 9083 05 9083 17 7443 05 9081 05 9074 Montage de l amortisseur arri re Rear shock assembly Installation avant amortisseur Front shock installation montage servosaver Steering bell crank and servo sav...

Page 13: ...4430 50 5058 17 7463 17 7463 05 9113 13 0158 505026 05 9085 505390 505388 505475 servo montage Servo assembly Le montage et le pignon moteur Motor mount assembly embrayage glissement de montage Slippe...

Page 14: ...5 9097 05 9082 17 7443 05 9099 17 7143 05 9080 05 9108 05 9081 17 7463 Montage hinteres Getriebe Rear gearbox assembly arri re wishbone de montage Rear Suspension assembly 50 5078 50 5075 50 5075 50 5...

Page 15: ...9101 05 9078 17 7143 17 7143 17 7143 505386 07 0806 Assembl e de retour Rear chassis area assembly Montage de l essieu arri re Rear hub assembly triangle de montage sup rieure arri re Rear upper rod...

Page 16: ...7 7463 17 7143 505386 17 7463 05 9081 05 9071 05 9083 17 7463 17 7463 Montage de l amortisseur arri re Rear shock assembly barres d accouplement et de montage servo Steering rod set and servo set asse...

Page 17: ...rps de support de montage arri re Rear body post mount assembly Montage du pneu et spoilers Tire and Wing assembly 50 5058 08 1448 505285 17 7143 05 9096 05 9096 05 9109 05 9273 05 9103 05 9091 05 910...

Page 18: ...Toe out turn more Toe in A A B B FR Retard lev faible avant Faible moins de retard aura une incidence n gati ve sur la tenue en ligne droite mais une meilleure prise de virage Elev un retard plus lev...

Page 19: ...if Une inclinaison positive doit tre vit du fait que celle ci d grader les caract ristiques de tenue de route de votre voiture GB Negative positive camber front and rear You can adjust the front cambe...

Page 20: ...Connexion Servo Servo pulling rod set No 50 5074 Corps de diff rentiel Differential case set No 05 9092 Carrosserie Body No 05 9093 Carrosserie clair Clear body coloured No 05 9084 M3 x 5 Vite senza t...

Page 21: ...10 Vis t te Flat head screw No 50 5058 M3 x 8 Vis t te ronde Round cross screw FR Pi ces de rechanges GB Spare parts No 50 5046 4 E Clip E clip No 17 7463 M3 x 10 Vis t te ronde Round cross screw No 0...

Page 22: ...ctionnement Servo 7 kg positioning force 1 8 Buggy Competition Tuning R der 42 mm 42 mm 42 mm 40 mm 45 mm Roues coll es sur les jantes Tyres glued on rims B Ulldoze No 05 0991 soft 113 mm Roues coll e...

Page 23: ...d dust Be aware that some parts of the model may get hot If R C unit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is no...

Page 24: ...Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ller GdbR Lindenst...

Reviews: