8
DE -Videofunktion und Übertragung auf den PC
1. Mit den Tasten für Foto (1) bzw. Video (2) am Sender
können Sie eine Aufnahme starten. Drücken Sie die Foto-
taste (1) einmal und lassen Sie wieder los. Die rote LED (3)
blinkt kurz und die LED‘S am Modell blinken (4). Ein Stand-
bild wurdeabgespeichert.
2. Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und lassen Sie sie
wieder los. Die rote LED blinkt und die LED‘S am Modell
blinken. Dies signalisiert, dass die Aufnahme läuft. Drücken
Sie die Videotaste nochmal, erlischt die rote LED wieder, die
Aufnahme wird beendet und das Video abgespeichert.
Achtung!
● So bald das Modell in Unterspannung ist (also
ungeladen), blinkt es und macht, um Strom zu sparen,
keine Fotos/Videos mehr. Nach dem Aufladen funktioniert
die Kamera wieder normal.
3. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte,
indem Sie an der Seite des Modells leicht auf die Micro-SD-
Karte drücken, die Speicherkarte springt ein Stück heraus.
Nun können Sie die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
● Beim ersten Betrieb besteht die Möglichkeit, dass die
Speicherkarte nicht formartiert ist. Schalten Sie das
Modell hierzu noch mal ein und warten kurz. Jetzt sollte
die Kamera korrekte funktionieren.
● Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten in
Richtung zum Rotor in den Einschub ein und schieben Sie
sie so weit hinein, bis sie einrastet.
GB - Video Function and transferring to your PC
1. You can start taking footage by pressing the photo (1) or
video (2) button on the transmitter. Press the photo button
(1) once and let go. The red LED (3) starts flashing and also
the LEDs of your model start flashing (4). A still frame is
taken.
2. Press the video button (2) once and let go. The red LED
starts flashing and the LEDs of your model start flashing.
This signals that you are taking video. Press the video
button again and the red LED goes off, recording is stopped
and the video is saved.
Attention!
● Once the battery of the model has undervoltage (e.g. not
charged) it flashes, and to save electricity, it does not take
photos / videos anymore. After charging the camera is
functioning normally.
3. The memory card can be exchanged without any issues.
Remove the memory card from the side of your model by
slightly pressing the card for it to jump out a bit. Now you
can pull-out the card.
Attention!
● When using the model for the first time, it is possible that
the memory card is not formatted. To avoid this, turn the
model on once again and wait briefly. Now the camera
should function correctly.
● Slot the card with the gold contacts in direction of the rotor
and it should lock into place.
FR - Fonction vidéo et transmission au PC
1. Avec les touches pour photos (1) et vidéos (2) de l’émetteur,
vous pouvez démarrer les prises de vues. Appuyez sur la
touche photo (1) une fois et relâchez-la. La LED rouge (3)
clignote brièvement ainsi que les LED sur le modèle (4). Une
image fixe a été enregistrée.
2. Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois et relâchez-la. La
LED rouge clignote brièvement ainsi que les LED sur le
modèle. Ceci signale que l’enregistrement est en cours.
Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge
s’éteint, l’enregistrement est terminé et est sauvegardé.
Attention !
● Lorsque le modèle est sous tension, (soit non-chargé),
celui-ci clignote et commence à être en mode économie
d´énergie, les fonctions Photos/ Vidéo sont hors service.
Dès le rechargement terminé, la fonction Caméra
fonctionne de nouveau.
3. La carte mémoire peut être remplacée par une carte équi
valente. Pour retirer la carte mémoire, appuyez sur la carte
SD micro sur le côté du modèle réduit. La carte mémoire
dépasse légèrement et vous pouvez la retirer facilement.
Attention !
● Pour le premier usage , étant donné que la carte mémoire
n´est pas formatée, vous devez allumer votre modèle et
attendre quelques instants. La caméra devra fonctionner
correctement.
● Placez la carte de telle sorte que les contacts dorés soient
en direction du rotor et glissez-la dans le compartiment
jusqu’à enclenchement.
IT - Foto/Video
1. Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per foto (1) o video (2), si
avvia la registrazione. Premere il pulsante immagine (1) di
nuovo e rilasciarlo di nuovo. Il LED rosso (3) lampeggia breve
e i LED`s sul modello lampeggiano (5).Un immagine viene
memorizzata.
2. Premere il pulsante video (2) una volta e rilasciarlo
nuovamente. Il LED rosso (3) lampeggia breve e i LED`s sul
modello lampeggiano (5). Ciò indica che la registrazione é in
corso. Ripremere il pulsante video e la LED rossa si spegne
è la registrazione viene interrotta e il video viene salvato.
Attenzione!
● Una volta che il modello é in sottotensione (cioé senza
carica), lampeggia e non fa per risparmiare corrente
nessuna foto/video piú. Dopo aver caricato, la telecamera
funzione normalmente.
3. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da
una carta sostitutiva. Rimovere premendo sul lato della mo
dello facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di
memoria uscirá leggermente. Ora può facilmenteestrarre la
scheda di memoria
Attenzione!
● Nella prima operazione é possibile che la scheda di
memoria non é formattata. Accendere il modello e
attendere brevemente. Adesso la telecamera dovrebbe
funzionare correttamente.
● Inserire la scheda con i contatti dorati verso il rotore nella
fessura e spingerla fino che si incastra.
ES
Función Foto/Vídeo
1. Utilizando los botones de la emisora para foto (1) o video
(2), puedes iniciar la grabación. !Pulse el botón de imagen (1)
y vuelva a soltar. El LED rojo (3) parpadea breve y los LED`s
en el modelo parpadean (5) Una imagen se ha memorizado.
2. Pulse el botón de vídeo (2) una vez y suelte de nuevo. El
LED rojo (3) parpadea breve y los LED`s en el modelo par
padean (5). Esto indica que la grabación está en curso.
Pulse el botón de vídeo otravez, se apaga la luz LED roja y
la grabación se detiene y el vídeo se memoriza.
Atención!
● Una vez que el modelo está en tensión mínima (es decir,
sin carga), parpadea y no hace para ahorrar electricidad
ninguna foto/video más. Después de cargar, la cámara
funciona normalmente.
3. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por
una tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria
pulsando fácilmente en la lateral de la modelo, la tarjeta de
memoria saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta
de memoria.
Atención!
● En la primera operación es posible que la tarjeta de
memoria no está formateada. Encender el modelo y
esperar brevemente. Ahora la cámara debe funciónar
corectamente.
● Inserte la tarjeta con los contactos dorados hacia el rotor
en la ranura y empuje hasta que se encaje.
3
4
1
2
DE - Anschluss an PC
Schließen Sie das ausgeschalteten Modell mit Hilfe des mitge
-
lieferten USB Kabel an einen freien USB Steckplatz Ihres PCs
an. Die Speicherkarte im Modell wird an Ihrem PC als Massen-
speichergerät erkannt und als zusätzliches Laufwerk in Ihrem
Explorer bzw. unter Ihrem Arbeitsplatz angezeigt. Nun können
Sie in die entsprechenden Ordner für Video bzw. Foto der Spei-
cherkarte wechseln und die Videos bzw. Fotos ansehen oder von
der Speicherkarte auf Ihren PC kopieren. Sollte Ihre Speicher-
karte voll sein und Sie haben die Daten schon auf den PC über-
nommen, löschen Sie einfach die Daten auf der Speicherkarte,
um wieder freien Speicherplatz zu erhalten. Zuerst müssen die
Dateien auf Ihre Festplatte übertragen werden. Wenn die Vide-
odateien auf Ihrem Rechner nicht einwandfrei wiedergegeben
werden können, installieren Sie sich z.B. den VLC Player. Laden
Sie sich die neueste Version des Players von:
www.videolan.org
kostenlos herunter.
Achtung!
Die Karte ist nicht bei allen Modellen formatiert. Hier reicht
es das Modell nochmal ein zuschalten und kurz zu warten.
GB - Connecting to PC
Connect the model turned off using the supplied USB cable into
an available USB slot on your PC. The memory card in your PC
model is recognised as a mass storage device and displayed
as a drive in Explorer or in your desktop. Now you can go to the
appropriate folder for videos or photos on the memory card and
view the videos or photos or copy them from the memory card
to your PC. If your memory card is full and you have already
accepted the data on your PC, simply delete the data on the
memory card in order to free some space. First, the files must be
transferred to your hard disk. If the video files on your computer
do not play properly you can download for example a VLC Play-
er. Download the latest version of the player at:
www.videolan.org
for free.
Attention!
Your card may not be formatted. It is sufficient, to switch the
model off/ on again and wait briefly.
FR - Branchement au PC
Branchez le modèle réduit éteint avec le câble USB fourni sur
un port USB libre de votre ordinateur. La carte mémoire de votre
modèle réduit est reconnue comme un appareil externe et sera
affichée comme périphérique supplémentaire dans votre explo
-
rateur ou sur votre bureau. Maintenant, vous pouvez échanger
les fichiers photo et vidéo entre les deux appareils, les visualiser
ou les copier. Si la carte mémoire est pleine et que vous avez
déjà transféré les données sur le disque dur de votre ordinateur,
effacez tout simplement les données de la carte pour avoir à
nouveau de la place. Dans un premier temps, il faut transférer
les données sur un disque dur. Si vous ne pouvez pas visionner
parfaitement les vidéos que vous avez enregistrées, installez par
exemple le logiciel VLC Player. Vous pouvez le télécharger gra-
tuitement sur le site:
www.videolan.org.
Attention !
La carte mémoire n´est pas formaté pour tous les modèles.
Il suffit d’allumer à nouveau le modèle et attendre un petit
moment.