Jamara Ride on Vespa GTS 125 Instruction Manual Download Page 10

10

DE

 - Achtung!

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Un-

mittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell getrennt wer-

den. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akkus angesteckt 

lassen können die Akkus tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung 

verlierend die Akkus an Leistung bzw. können so stark beschädigt wer-

den, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. die Akkus 

beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden können (Brand-

gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu 

Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen 

um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von 

ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase 

von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-

fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. 

Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigun-

gen überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the batteries 

should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them 

switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose 

power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible 

or the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (fire hazard). Never 

attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never 

fall below 5.7 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 

6.5 volts. After use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase 

of min. 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-

discharge. If the batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should 

be checked for voltage (min. 6.2 volts) or damage at least every 3 months and recharged or 

disposed of if necessary.

FR

 - Attention! 

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les 

batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profon-

dément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez bran-

chées. En raison d‘une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent 

être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou les batte-

ries peuvent s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). 

N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La ten-

sion d‘une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge 

profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,5 volts. Après utilisation, 

les batteries intactes doivent être complètement chargées immédiatement après une phase de 

refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une déchar-

ge profonde ultérieure par autodécharge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pen-

dant une plus longue période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 6,2 volts) au moins 

tous les 3 mois. Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione!

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono 

essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole 

accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdo-

no energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più pos-

sibili o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non 

tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria 

non deve mai scendere sotto i 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamen-

te carica ha una tensione di circa 6,5 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate 

completamente subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore 

per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate 

o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 6,2 

Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.

ES

 - ¡Atención!

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-

tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse com-

pletamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía 

o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse 

durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descar-

gar las baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 

5,7 voltios para evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un 

voltaje de aproximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse 

completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minu-

tos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si 

las baterías no se utilizan y se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 

6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, 

recargarlas o desecharlas.

CZ

 - Pozor!

Je  třeba  ho  po  každém  použití  vypnout.  Po  každém  použití  je  nutné  odpojit  akumulátor  od 

modelu.  Pokud  model  náhodou  zůstane  zapnutý  nebo  pokud  akumulátor  nebude  odpo

-

jen  od  modelu,  akumulátor  se  zcela  vybije.  Úplné  vybití  akumulátoru  způsobí,  že  akumu

-

látor  ztrácí  svůj  výkon  a  může  se  poškodit  do  takové  míry,  že  nabíjení  nebo  vybíjení  akumu

-

látoru  nebude  možné,  nebo  během  procesu  nabíjení  nebo  vybíjení  se  samovolně  vznítí 

(nebezpečí  vzniku  požáru).  Nikdy  nenabíjejte  nebo  nevybíjejte  zcela  vybité  akumulátory. 

Aby  nedošlo  k  hlubokému  vybití  akumulátoru,  nesmí  jeho  napětí  nikdy  klesnout  pod  6,5  V.

 

Plně nabitý akumulátor má 5,7 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechej

-

te akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 

10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude 

nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného 

napětí (min. 6,2 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.

PL - Uwaga.

Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu, należy 

odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli aku

-

mulator  nie  zostanie  odłączony  od  modelu,  wtedy  akumulator  całkowicie  się  rozładuje.  Przez 

całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, 

że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania 

lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować 

lub  rozładowywać  całkowicie  rozładowanych  akumulatorów.  W  celu  uniknięcia  całkowitego 

rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 5,7 V. Napięcie w pełni 

naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,5 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spow

-

odowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumu

-

lator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia 

oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator 

nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 

miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 6,2 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W  

razie konieczności należy go naładować lub zutylizować. 

NL

 - Let op!

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit scha-

kelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een losneem-

bare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan 

volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden 

niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd 

dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden 

(brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om

diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan 5,7 V zijn. De 

spanning van volledig opgeladen accu is ca. 6,5 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de 

zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. 

De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 

12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden 

op correcte spanning (min. 6,2 V) en op eventue le beschadiging te worden gecontroleerd. 

DE 

- Fehlerbehebung - Das Fahrzeug fährt nicht

   Der Akku ist nicht ausreichend geladen.

  Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.

  Laden Sie nie länger als 15 Std.

   Batterieverbinder oder Kabel sind lose

  Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.

   Elektrische Komponenten sind beschädigt

  Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter    

 verklemmen.

Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, finden Sie auf unserer Homepage 

(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460346 weitere Problembehebungen und 

die entsprechenden Ersatzteile.

GB

Troubleshooting - The vehicle does not run

●   The battery may low on power.

  After each use, or once a month minimum, charge the battery.

  Do not leave the battery on the charger for more than 15 hours.

●   Battery connector or wires are loose.

  Make Sure the battery connectors are fi rmly plugged in to each other.

●   Electric system is damaged.

  Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the

 switch.

If your problem could not yet be solved, you will find further problem solutions and the

corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number

460346.

FR

 - Résolution des problèmes - La voiture n’avance pas

   L’accu n’est pas assez chargé

  Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-tout 

  pas plus longtemps que 15 heures.

   Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout

  Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles 

  sont bien branchés.

   Des composants électroniques sont endommagés

  L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.

Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil 

(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 460346 la résolution des problèmes et les 

pièces de rechange correspondantes. 

IT

 - Risoluzione di problemi - Il veicolo non funziona

●   La batteria non e sufficientemente carica

  Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 15 ore.

●   Connettori di batteria o cavi sono sfuse

  Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.

●   Componenti elettrici sono danneggiati

  L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.

Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio sono 

disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo 460346.

ES

 - Solución de problemas - El vehículo no funciona

●   La batería no está suficientemente cargada.

  Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 15 horas.

●   Conexion de batería o cable estan suelto

  Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.

●   Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre 

  suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.

Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-

esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de 

artículo 460346.

CZ

Řešení problémů - Model nejede

●  Baterie má slabý výkon.

  Po každém použití nebo minimálně jednou za měsíc baterii nabijte. Baterii nenabíjejte déle než 

  15 h.

●   Konektor baterie nebo kabely jsou rozpojené nebo uvolněné.

●   Je poškozená elektronika modelu.

  Mohlo dojít k poškození elektroniky modelu vodou nebo mohlo dojít k zaseknuttí přepínač ON/

  OFF díky nečstotám, písku nebo štěrku..

Pokud  jste  problém  nevyřešili,  kontaktujte  prosím  svého  prodejce.  Na  model  je  možné 

sehnat různé náhradní díly a lze jej opravit.

PL 

- Rozwiązywanie problemów - pojazd nie porusza się.

●  Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. 

  Akumulator należy ładować po każdym użyciu lub raz w miesiącu. Nigdy nie ładować dłużej niż 

  15 godzin.

●   Złącza lub kable akumulatora są luźne. 

  Upewnić się, że wszystkie kable są prawidłowo podłączone.

●   Uszkodzenie podzespołów elektrycznych.

  Woda może spowodować korozję produktu, luźne zabrudzenia, żwir lub piasek mogą zablokować 

  przełącznik.

W przypadku, gdy problem nie został rozwiązany, dalszej pomocy można szukać w tym 

miejscu: www.jamara-shop.com 460346.

NL

Problemen oplossen - het voertuig beweegt niet.

●   De accu is niet voldoende opgeladen.

  Laad de accu na elk gebruik of eenmaal per maand op. Laad nooit meer dan 15 uur op.

●   De accustekker of kabels zitten los.

  Zorg ervoor dat alle kabels juist zijn aangesloten.

●   Schade aan elektrische onderdelen.

  Water kan corrosie van het product veroorzaken, los vuil, grind of zand kan de schakelaar

 blokkeren.

Word uw probleem niet opgelost, raadpleeg onze website (www.jamara-shop.com), waar on-

der artikelnummer 460346 andere manieren bij het oplossen van probleem zijn te vinden. Hier

kunnen ook reserveonderdelen worden besteld.

Summary of Contents for Ride on Vespa GTS 125

Page 1: ...ívali osoby s omezenými fyzickými smyslový mi či duševními schopnostmi včetně dětí a nedostatečnými zkušenostmi a nebo znalostmi Vzhledem k maximální rychlosti kterou vyvíjí není hračka vhodná pro děti do 3 let Minimální věk 3 let V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let Maximální hmotnost 30 kg Před montáží Montáž může provádět pouze dospělá osoba Během montáže není po...

Page 2: ... tout accidents et blessures IT Prima di avviare il modello leggere attentamente tutte le istruzioni per l uso Attenzione Leggere completamente le avvertenze istruzioni di sicurezza questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti infortuni ES Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento Atención Leer completamente las notas de advertenc...

Page 3: ... surfaces asphaltées par ex Pavés Ce modèle ne convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d autres surfaces sols poluées IT ATTENZIONE Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue queste regole Sempre stare seduto non alzarsi mentre la guida Non trasportare altri bambini Il veicolo é adatto solo per 1 persona Sempre tenersi bene Non guidare mai senza s...

Page 4: ... en la carrocería para fijar las ruedas de apoyo CZ 1 Instalace podpůrných koleček Otočte model vzhůru nohama Na model umístěte podpůrná kolečka 4 a pevně je přišroubujte pomocí šroubků Ø4x24 12 Pravé a levé stabilizátory koleček upevněte ke karoserii pomocí šroubků Ø4x14 11 PL 1 Montaż kół podporowych Umieścić karoserię stroną spodnią do góry Umieścić koła podporowe 4 na nadwoziu i zamocować je z...

Page 5: ...Sie das komplette Kabel in das Loch am Modell Setzen Sie den Lenker 2 auf die Lenkstange Zentrieren Sie das Loch im Lenker mit dem Loch in der Lenkstange Schrauben Sie die M5 x 40 Gewindeschraube 14 in das vorher zentrierte Loch 5 Akku Anschluss Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet Achten Sie darauf nichts zu verpolen Vergewissern Sie sich dass das rote Kabel Plus und das schwarze K...

Page 6: ...ns la bonne position et visser le siège arrière avec une vis M5 x 28 13 et un écrou 15 IT 6 Montaggio sella Agganciare il sedile anteriore nell intaglio spingerlo nella posizione corretta e avvitare il sedile posteriore con le viti M5 x 28 13 e il dado 15 ES 6 Montaje del asiento Enganche el asiento delantero en la muesca empújelo en la posición correcta y atornille el asiento trasero con un torni...

Page 7: ...den Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs Warnung Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird ...

Page 8: ...a Después de cada carga es importante de Desconectar siempre la modelo del cargador y el cargador de la fuente de alimentación Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la modelo cargador CZ Nabíjení modelu Při nabíjení modelu musí být přepínač zdroje vždy přepnut na OFF Zapojte konektor nabíječky do nabíjecího konektoru na modelu a zapojte nabíječku do zásuvky Bat...

Page 9: ...s de insertar una tarjeta Micro SD o una llave USB la tarjeta de audio empieza a reproducir las canciones una tras otra Sólo se pueden reproducir archivos con la extensión mp3 CZ Funkce modelu 1 Klakson 2 Řízení Dopředu Přepněte přepínač Dopředu dozadu do pozice dopředu Stiskněte plynový pedál a model se začne poohybovat směrem dopředu Zastavení Model začne automaticky brzdit když uvolníte plynový...

Page 10: ...ulator od modelu Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli aku mulator nie zostanie odłączony od modelu wtedy akumulator całkowicie się rozładuje Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie niebezpiecze...

Page 11: ...ým košem na kolečkách jsou označeny chemickým symbolem Hg Cd nebo Pb to znamená že obsahují více než 0 0005 rtuti Hg více než 0 002 kadmia Cd nebo více než 0 004 olova PL Informacje dotyczące utylizacji Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy usuwać je oddzielnie Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi sami oddzielna...

Page 12: ...461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Bay Toy s Martin Schaaf Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel 07151 5002192 Fax 07151 5002193 Mail info bay toy...

Reviews: