background image

IT - 

Attenzione! 

Prima dell‘uso: 

Accendete prima la trasmittente e poi il modello. 

Dopo l‘uso: 

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

  Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. 

  Sia la visibilità come la portata massima del vostro 

  modello dipendono da molti fattori, come il tempo, 

  disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un 

  test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda 

  persona che tiene fissato il modello. Con questa 

  procedura potete testare come reagisce il modello 

  durante la perdita del segnale causato per esempio da una 

  batterie scarica oppure la radio spenta.            

ES - 

¡Atención!

Antes del uso: 

Encender primero la emisora, y después el modelo. 

Después del uso: 

Apagar primero el modelo, y después la emisora.

  No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. 

  Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su 

  modelo depende de muchos factores, tales como el 

  tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de 

  utilización. Realice una prueba antes de cada uso del 

  modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con 

  este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo 

  reacciona durante la pérdida de señal causada por 

  ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada. 

2

1

2

4

5

3

DE

Bezeichnung der Komponenten

1.  Antenne: 

  Schrauben Sie die Antenne oben 

  in die Fernsteuerung ein.

2.  Power LED 

3.  vorwärts/rückwärts 

4.  rechts/links

5.  Batteriefach

Batterien einlegen

Auf Polarität achten.

GB

Component Description

1.  Antenne: 

  Screw the antenna firmly into the 

 transmitter.

2.  Power LED

3.  forward/reverse

4.  right/left

5.  Batterie box

Fitting the batteries

Observe the polarity. 

FR - Désignations des différentes 

     pièces

1.  Antenne: 

  Vissez complètement l‘antenne 

  dans son logement en haut de la 

 radiocommande. 

2.  Power LED

3.  avant/arrière

4.  droite/gauche

5.  Support de batterie

Mise en place des piles 

Respectant la polarité.

IT

Denominazione dei componenti

1.  Antenna: 

  Avvitate l‘antenna nel 

  alloggiamento sopra il 

 telecomando.

2.  Power LED

3.  avanti/indietro

4.  destra/sinistra

5.  Compartimento batteria

Montaggio delle pile

Rispettando la polarità.

ES - Descripción de las diferentes 

     partes

1.  Antena: 

  Atornille la antena en la emisora. 

2.  Power LED

3.  delante/atraz 

4.  derecha/izquierda

5.  Compartimento de la batería

Instalación de las pilas

Preste atención a la polaridad

A

B

C

DE - Einsetzen des Fahrakkus 

1.  Öffnen Sie den Akkufachdeckel.

2.  Geladenen Fahrakku anklemmen und einlegen,

3.  Schließen Sie den Akkufachdeckel.

Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit 

um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 

Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwi-

schen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase 

von 8 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder 

betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der 

Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

GB - Install the battery pack

1.  Remove the battery hatch.

2.  Connect the charged battery pack and place it in the battery 

 compartment.

3.  Replace the battery hatch.

Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before put

-

ting it back into operation. When using an additional batte-

ries let it cool off for minimum 8 minutes until the model is 

operated again. Overheating can damage the electronics or 

may result in fire.

FR - Mise en place de l‘accu

1.  Retirez le couvercle de la batterie.

2.  Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, placez 

  celui-ci dans le modèle,

3.  Remplacer le couvercle de la batterie.

Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en 

marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Lais

-

sez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque 

vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer 

le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-

sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque 

d´incendie peut survenir. 

IT - Montaggio del accumulatore

1.  Togliere il coperchio del scomparto batterie.

2.  Collegare il accumulatore appena caricato.

3.  Rimettere il coperchio del scomparto batterie.

Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficien

-

te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando 

si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato 

una fase di raffreddamento di 8 minuti tra ogni cambio della 

batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento 

può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-

no esssere le conseguenze. 

ES - Instalación del acumulador

1.  Retire la tapa del compartimiento de la batería.

2.  Conecte el acumulador, recién cargado.

3.  Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.

¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufici

-

ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-

miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que 

respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre cada 

cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-

namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica 

o peligro de incendio puden ser la consecuencia. 

1x 9V

DE

 

1.  Ausrichtungshebel:

  Sollte das Modell nach rechts 

  bzw links ziehen, können Sie 

  dies mit dem Regler an der 

  Unterseite des Modells fein-

 justieren.

2.  Akkufach, 

3.  EIN/AUS Schalter 

  Licht EIN/AUS, 

4.  LED-Schalter

Laden des Fahrakkus

Stecken Sie das Steckerladegerät

 

(C)

 in die Steckdose

 (B)

 und  klem-

men Sie den Fahrakku

 (A)

 an das 

Steckerladegerät. 

Die Ladezeit beträgt bei entladenem 

Akku ca 3 - 4 Stunden.

GB

 

1.  Trim Lever: 

  The directional guide on the 

  bottom of the model can be

  used to adjust the models 

 straight-line-running 

 performance.

2.  Battery cover, 

3.  ON/OFF Switch / Light ON/OFF, 

4.  LED switch

Charging the battery pack

Plug the charger 

(C)

 into a mains 

socket 

(B) 

and plug the battery pack 

(A)

 into it. The charging  time by 

completely discharged battery pack 

about 3 - 4 hours.

FR

:

  

1.  Levier directionnel:

  Si votre modéle devait tourner à 

  droite ou à gauche  d‘elle-même, 

  vous pouvez compenser cela 

  grâce au bouton de réglage sous 

  la modéle.

2.  Compartiment pour l‘accu

3.  Interrupteur ON/OFF

  Lumière ON/OFF

4.  Interrupteur LED

Charge de l‘accu de propulsion

Branchez votre chargeur 

(C)

 dans la 

prise secteur 

(B)

 et connectez votre 

accu 

(A)

 au chargeur. Pour un accu 

complètement  déchargé, le temps 

de charge est entre 3 - 4 heures.

IT

1.  Leva:

  Se il modello con lo sterzo al 

  centro non va diritto potrete 

  regolare la sua traiettoria con il 

  regolatore ubicato sotto il 

 modello.

2.  Compartimento batteria

3.  Interruttore ON/OFF

  Luce ON/OFF

4.  Interruttore LED

Carica del accumulatore

Inserire il caricatore 

(C)

 nella presa e 

collegate 

(B)

 il accumulatore con la 

spina del caricabatterie 

(A)

Il tempo medio di ricarica della bat-

teria (se completamente scarica) è 

di 3 - 4 ore.

ES

1.  Alineado:

  Si el modelo va en derecha o 

  izquierda, puedes ajustar el 

 modelo,

2.  Compartimento de la batería

3.  Interruptor ON/OFF / Luz ON/

OFF

4.  Interruptor LED

Carga del acumulador

Enchufe el cargador 

(C)

 a una toma 

de la pared 

(B) 

y conecte el acumu-

lador 

(A) 

al conector del cargador.

El tiempo de carga, para una bat-

tería-totalmente descargada, osci-

lará entre 3 - 4 horas.

1

2

3

4

Summary of Contents for Polizei Panzerwagen

Page 1: ...ncontrará más información en www jamara shop com Conformity DE Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und oder der Akkus Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen GB Disposal instructions Please ensure that you dispose of the batteries and or battery pack in an envir...

Page 2: ...e modèle 3 Remplacer le couvercle de la batterie Attention Après chaque utilisation avant de remettre le modèle en marche laissez le suffisamment le temps de refroidir Lais sez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau En cas de surchauffe les compo sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d incendi...

Page 3: ... a la izquierda o derecha Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca de dirección hacia izquierda o derecha 3 el modelo se gira adelante o atrás hacia izquierda o drecha 3 2 DE 2 Vorwärts rückwärts Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück 2 wird das Modell vorwärts bzw rückwärts fahren 2 2 dabei leuchten die Scheinwerfer GB 2 Forward Reverse Push the throttle stick forward...

Page 4: ...e directement aux rayons du soleil IT Non disporre il modello sotto il sole oppure nel caldo ES No exonga el modelo a los rayos solares directos o fuentes de calor DE Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch entfernen GB Clean by using a damp cloth FR Essuyez la boue avec un tissu humide IT l inquinamento possono essere rimossi con un panno umido ES Polución se puede eliminar con un paño húmedo DE ...

Reviews: