background image

6

ON/OFF

1

ON/OFF

Set

LED

Neutral point

   first click 

    second click 

 third click 

Point of full throttle

 Point of full brake

2

Set

Set

Set

#A

#B

ESC

channel 2

Switch

Receiver

channel 1

Servo

Plus pole

red cable

Minus pole

black cable

Set

ON/OFF

#C

Motor

Controlador (instalada) 

Datos tecnicos:

Máx carga  

  60 A

Tiempo reducido  

  390 A

Resistencia inerna  

  0,0012 Ohm

Aplicaión 

 RC-Cars

Batería  

  max. 2 LiPo-Células

BEC-Voltaje  

  6,0 V

BEC-Carga  

  3A

Tipo de motor  

  Motores BL sin sensor

Instalación de protección   Protección de excesco de

   

  temperatura, desconexion p. baja

   

 voltaje

Medidas  

  ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)

Peso 

  ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)

programable 

  5 pasos de programación

   

  (frenos, baja voltaje, modo de

   

  inicio etc.)

Controller (installed) 

Technical data:

Max. Current  

60 A

Burst Current  

390 A

Internal Resistance  

0,0012 Ohm

For Use With  

Cars or Trucks scale

Battery packs 

max. 2 LiPo cells

BEC Voltage  

6,0 V

BEC Current  

3A

Motor Types  

Sensorless Brushless motors

Protective Circuits  

Temperature cut-off

Size  

~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)

Weight  

90 g (without cable)

Programmable  

5 Programming steps (Break, 

   

Low Voltage, Start Mode etc.)

El uso del controlador 

Conexión al receptor, batería y motor 

Conecte el regulador, el receptor, la batería, el servo de direc-

ción y el motor según el diagrama. Tenga especial cuidado con 

la polaridad correcta de la batería. Conecte el cable rojo con el 

polo positivo ’+’ y el cable negro con el polo negativo ’-’ de la 

batería. Hay que juntar los conectores ’#A’, ’#B’ y ’#C’ con los

conectores del motor. La tecla ’SET’ sirve para la programación. 

Conecte la salida del receptor “Canal 2“ con el cable corres-

pondiente al regulador. Tenga en cuenta la asignación de los 

canales de su emisora. Conecte la salida del regulador con los 

conectores del motor. No existe un orden determinado para

ello. Una vez que lo tiene todo conectado, compruebe su cor-

recto funcionamiento. Si el motor girará en dirección contraria, 

cambie dos conectores cualquiera del mismo.

Atención:

Ud. puede cambiar la dirección de giro del motor con la función 

“Reverse“ en su emisora, aunque tendrá que tener en cuenta 

que después hay que calibrar de nuevo al regulador.

Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according 

to the diagram. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. 

The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and 

the black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ 

plugs are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the 

programming mode.

The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-

ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- 

Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und 

’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in 

any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of 

the wires should be swapped. 

Note:

You can use the servo reverse function of your transmitter to 

reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-

librated afterwards.

Configurar la distancia de frenado y de aceleración

Para un funcionamiento óptimo, es necesario calibrar el regulador. Para esto

hay que fijar las 3 posiciones, hacia delante, hacia detrás y punto muerto.

Para la calibración, siga los siguientes pasos :

1.   Encienda la emisora con el receptor apagado. Si usa un equipo Futaba, tenga en cuenta que 

    la función del gas tiene que estar en “Reverse“. Los recorridos máximos de servo tienen que 

    estar en punto neutral. Además tiene que haber apagado una posible función de ABS en su 

  emisora.

2.   Después encienda el receptor con la tecla del regulador. Al mismo tiempo mantenga 

    presionado la tecla ’SET’. Así entrará en el modo calibración, el LED empezará a parpadear. 

    Cuando ocurra esto, suelte la tecla. Si no suelta la tecla ’SET’ nada mas que comienza a 

    parpadear el LED, entrará en el modo programación. Si esto no era su intención, tiene que 

    volver a apagar el regulador. La siguiente ilustración enseña como entrar en el modo 

  calibración.

3.   Se pueden configurar tres parámetros :

    • Posición neutral

    • Recorrido máximo hacia delante

    • Recorrido máximo hacia atrás

    En las siguientes ilustraciones puede ver estos procesos de forma gráfica.

4.   Mueva el mando del acelerador a posición neutral y presione la tecla ’SET’, el LED verde 

    parpadea una vez y el motor emite una señal acústica. Mueva el mando del acelerador a la 

    posición final para ir hacia delante y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea dos veces 

    y el motor emite dos señales acústicas. Mueva el mando del acelerador a la posición final 

    para ir hacia atrás y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea tres veces y el motor 

    emite tres señales acústicas. Tres segundos después de acabar la calibración ya puede 

    arrancar el motor.

Throttle range calibration

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full 

throttle, stop and brake positions will be set. 

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.   Switch ON the transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is fitted with an  

    ABS function this must be de-activated.

2.   Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. The   

    LED will begin to blink. If you fail to release the ‘SET’ button the ESC will enter ‘Programming’ 

    mode. If this happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ 

  mode.

3.    Parameters can be set here:

    • Neutral point, 

    • Full throttle forwards, 

    • Full throttle reverse

    The procedure for setting these 3 points is outlined below:

4.   Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green 

    LED will flash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle  

    (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will flash twice and the 

    motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the 

    ‘Set‘ button. The green LED will flash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after 

    this procedure has been followed, the motor is ready for use.

 

Mantenga presionada 

 Encienda el interrup  

Suelte el botón SET,

 

la tecla SET  

 

tan pronto como los LED rojos parpadeen

  Hold the SET keep button  

Turn on the switch  

Release the SET button as soon

 

 

 

as the red LEDstarts to blink

LED verde

parpadea una vez 

Green LED 

flashes once

LED verde

parpadea dos veces 

Green LED 

flashes twice

LED verde

parpadea tres veces 

Green LED

 flashes thrice

Summary of Contents for Myron Monstertruck BL

Page 1: ...isiones o a un mantenimiento insuficiente no est n cubiertas por la garant a los costes y las reparaciones correr n a cargo del propio comprador This product is a model building article This means tha...

Page 2: ...y result Please contact the manufacturer of your battery to find out whether your battery is suitable Only LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used otherwise there is a risk of...

Page 3: ...mado Cuando se suministra est desactivado Si ste es su primer carro rc le recomendamos conducirlo en una peque a pista de prueba para familiarizarse con el control del veh culo y los controles del tra...

Page 4: ...beza con un destornillador y ajustar la junta homocin tica A continuaci n tor nillar los tornillos sin cabeza De lo contrario la junta ho ocin tica se mueve en el eje de salida de transmisi n y la hom...

Page 5: ...ed We encourage you now to activate your receiver s built in Failsafe unit On delivery it is turned off Mount the 2 4 GHz antenna vertically as shown in the diagram Do not allow any metal object to co...

Page 6: ...egulador Para esto hay que fijar las 3 posiciones hacia delante hacia detr s y punto muerto Para la calibraci n siga los siguientes pasos 1 Encienda la emisora con el receptor apagado Si usa un equipo...

Page 7: ...modo carrera valor 1 el veh culo solamente conduce hacia delante el freno se encuentra activado conducir marcha atr s no es posible Este modo es especialmente adecuado para el uso del veh culo en com...

Page 8: ...significa ir hacia delante con freno Red LED blinks once indicating forwards and brake El LED rojo parpadea dos veces significair hacia delante y hacia atr s con freno The red LED blinks twice indica...

Page 9: ...jo pero no tanto como para salirse si es que desea virar al m ximo en ngulo La tuerca pl stica de enchufe exterior art culo n m 505080 se usa s lo para asegurar el nudillo de la direcci n Este no debe...

Page 10: ...10 505058 505054 505097 505087 505054 079989 505082 079996 505028 505064 Montaje del suspensi n trasera Rear shaft assembly Montaje del amortiguadores Shock assembly...

Page 11: ...11 505029 033215 07 9841 505093 505027 Montaje del servo set Buffer assembly Montaje de radio placa Buffer assembly...

Page 12: ...cer a de lexan como est Pero te recomendamos que lo recortes para la barra de ruedas Simplemente recortar la secci n marcada imagen 5 Please note If your wheelybar is not mounted all ready you have to...

Page 13: ...ajes Convergencia negativa positiva A Convergencia negativa La direcci n es menos directa y el veh culo tiende a sobrevirar B Convergencia positiva La direcci n es directa y el veh culo tiende a subvi...

Page 14: ...r front and rear You can adjust the front camber by turning one of the inner screws on the pivot front suspension Turn both screws equally inwards or outwards to adjust the track width To adjust the r...

Page 15: ...p s Harder More direct response of the suspension but reduced grip Softer Less direct response of the chassis but more grip ngulo de amortiguador m rbido tenso delante y atras Para ajustar el ngulo de...

Page 16: ...o de cajas del diferencial Differential case set No 505075 Caja de cambios Gear box set No 505076 Tasse de connexion Connecting cup No 505077 Servo de ahorro clip Buffer steel column No 505028 Manguit...

Page 17: ...or sheet No 505288 Carroceria Body No 505182 Wheelybar Single Wheel Wheelybar Single Wheel No 081460 BL Motor Motor No 081448 BL CR B60WP 60A Brushless Regulador Speed Controller No 506119 Servo Servo...

Page 18: ...d de engranaje El regulador de velocidad se apaga al manejar 1 Bajo voltaje de la bateria Cargar la bateria 2 Sobrecalentamiento Dejar que el regulador se enfrie Los ejes de transmision se caen 1 Anch...

Page 19: ...ay get hot If R C unit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child see note o...

Page 20: ...cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Jamara for Hungary 1033 Budapest H v...

Reviews: