background image

5

DE

 - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar 

nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare 

Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt 

werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku 

tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark 

beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim 

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-

entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt 

fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase 

von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-

fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. 

Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschädigung 

überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your 

model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should 

be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged 

by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery 

it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and 

the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge 

or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt 

to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,4 volt. After usage, the 

intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 

12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing 

the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 8 volt) or damage 

and if necessary charged or disposed.

FR

 - Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè

-

le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur 

séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-

dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors 

du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de 

la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus 

possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque 

d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. 

La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La 

batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie 

intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement 

de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde 

travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de 

vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (8 volts min.). En cas de dommages 

disposer correctement.

IT

 - Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo 

ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve 

scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane 

collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può 

essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare 

ed esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare 

delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare 

la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,4 Volt. Dopo 

l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di 

raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda 

attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario 

controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso di danneggiamento 

della batteria smaltire correttamente.

ES

 - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente después 

de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe de-

sconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o 

conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la 

potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descarga-

da y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar 

baterías descargadas profundamente. El voltaje de la batería nunca debe estar por debajo de 6 

voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene un voltaje de 

aproximadamente 8,4 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe ser cargada completa-

mente de inmediato, después de una fase de enfriamiento de min 10 minutos pero a más tardar 

después de 12 horas, para evitar la descarga profunda a través de la autodescarga. Si la batería 

no se usa o almacena, debe ser revisada o recargada cada 3 meses, voltaje (voltios 8 min.). 

Si 

la batería está dañada, deséchela correctamente.

CZ

 - Pozor!

Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud 

je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po 

každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý 

nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití 

akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že 

nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení 

se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybi

-

té akumulátory.  Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout 

pod 6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,4 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití 

nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době 

cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude 

nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného 

napětí (min. 8 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.

PL

 - Uwaga!

Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po 

każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony 

w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od mo

-

delu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony 

od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumula

-

tor traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie 

akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się 

samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub

rozładowywać  całkowicie  rozładowanych  akumulatorów.  W  celu  uniknięcia  całkowitego 

rozładowania  napięcie  akumulatorów  nie  powinno  nigdy  spaść  poniżej  6  V.  Napięcie  w  pełni 

naładowanego akumulatora wynosi ok. 8,4 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spow

-

odowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumu

-

lator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia 

oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator 

nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 

miesiące  pod  względem  prawidłowego  napięcia  (min.  8  V)  oraz  ewentualnych  uszkodzeń.  W 

razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.

DE

 - Binden von Sender und Modell

1.  Beim ersten Binden müssen sowohl das Fahrzeug als auch der Sender innerhalb von 

  3 Sekunden eingeschaltet werden. Während des Bindens blinken die LED‘s am Fahrzeug und 

  Sender. Nach erfolgreicher Bindung leuchten sie dauerhaft.

2.  Falls das Binden nicht erfolgreich ist, schalten Sie bitte sowohl das Fahrzeug als auch den 

  Sender aus und wiederholen Sie den obigen Vorgang.

GB

 - Binding of transmitter and model

1.  The first time you bind, both the vehicle and the transmitter must be switched on within

  3 seconds. During binding, the LED‘s on the vehicle and transmitter will flash. After successful 

  binding they light up permanently.

2.  If the binding is not successful, please switch off both the vehicle and the transmitter and repeat 

  the above procedure.

FR

 - Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.

1. la première fois que vous attachez, le véhicule et l‘émetteur doivent être mis en marche dans 

  les 3 secondes. Pendant le liage, les LED du véhicule et de l‘émetteur clignotent. Une fois la 

  liaison réussie, elles s‘allument en permanence.

2.  Si la liaison n‘est pas réussie, veuillez éteindre le véhicule et l‘émetteur et répéter la procédure 

 ci-dessus.

IT

 - Binding del modello con la trasmittente

1.  Quando si esegue il binding per la prima volta, sia il veicolo che la trasmittente devono essere 

  accesi entro 3 secondi. Durante il binding, i LED del veicolo e della trasmittente lampeggiano. 

  Dopo il binding riuscito si illuminano in modo permanente.

2.  Se il binding non va a buon fine, spegnere sia il veicolo che la trasmittente e ripetere la 

  procedura sopra descritta.

ES

 - Binding del modelo con la emisora

1.  Al realizar la primero binding, tanto el vehículo como la emisora deben encenderse en un plazo 

  de 3 segundos. Durante el binding, los LED del vehículo y la emisora parpadearán. Después 

  del binding con éxito se encienden permanentemente.

2.  Si el binding no tiene éxito, por favor, apague tanto el vehículo como la emisora y repita el 

  procedimiento anterior.

CZ

 - Propojení vysílačky a modelu

1.  Pro první párování musí být vozidlo i vysílač zapnuty do 3 sekund. Během párování budou LED 

  na vozidle a na vysílači blikat. Po úspěšném spárování se trvale rozsvítí.

2.  Pokud je párování neúspěšné, vypněte vozidlo i vysílač a opakujte výše uvedený postup.

PL

 - Łączenie nadajnika i modelu

1.  Przy pierwszym parowaniu, zarówno pojazd jak i nadajnik muszą być włączone w przeciągu

  3 sekund. Podczas parowania, diody LED na pojeździe i nadajniku będą migać. Po udanym 

  parowaniu zapalają się na stałe.

2.  Jeśli parowanie nie powiodło się, należy wyłączyć zarówno pojazd jak i nadajnik i powtórzyć 

  powyższą procedurę.

Summary of Contents for Extron 2,4 GHz

Page 1: ...iwanie si produktem obejmuje to w szczeg lno ci monta proces adowania u ytkowanie a po wyb r obszaru zastosowania Prosimy zapozna si w tym celu z instrukcj obs ugi i u ytkowania kt ra zawiera wa ne in...

Page 2: ...ch on the model and then the appropriate transmitter Do not switch on several models or transmitters at the same time as multiple models could react to the same transmitter When nished First switch of...

Page 3: ...lossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteries Do not mix alkaline batteries standard carbon...

Page 4: ...rgada respetando la polaridad rojo negro 4 Vuelva a colocar la tapa Atenci n Deje que el modelo y bater a despu s de cada uso el tiempo su cientepara enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamie...

Page 5: ...ter a nunca debe estar por debajo de 6 voltios para evitar una descarga profunda La bater a completamente cargada tiene un voltaje de aproximadamente 8 4 voltios Despu s de su uso la bater a intacta d...

Page 6: ...Modell auto matisch aus und muss neu gestartet werden GB 3 Operation a Forward Reverse Push the throttle stick backward or forward the model will drive forward or backward b Left or right turn When t...

Page 7: ...l veicolo e poi la radio Quando il veicolo si ferma inizia a ral lentare o risponde lentamente ai comandi e neccessario di ricaricare la batteria In questo caso consigliamo di spegnere il veicolo perc...

Page 8: ...8 059158 059163 059147 059150 0 059 0591 059144 059128 059148 059123 059130 059156 059140 059145 059158 059138 059139 059163...

Page 9: ...9 158 059149 059136 059153 059139 059145 059161 059143 059122 059125 059127 059127 059148 059130...

Page 10: ...10 059152 059152 059159 059160 059140 059134 059146 059157 059141 059152 059137 059142 059152 059146 059157 059141 059131 059129 059135 059129 059154 059154 059120 059151 059133 059162 05...

Page 11: ...11 059160 059159 059140 059134 059146 059141 059152 059152 059137 059152 059120 059120 059154 059154 059142 059152 059146 059157 059141 059131 059151 059162 059129 059135 059157 059129...

Page 12: ...g hub 2 pcs No 059143 Motorhalter Motor mount No 059145 Karosseriehalter Body post No 059146 Radachsen VE2 Wheel axle 2 pcs No 059147 Servoanlenkung Servo linkage No 059148 12x8x3 5mm Gleitlager VE4 B...

Page 13: ...ia nale y usuwa a pomoc wilgotnej ciereczki DE Batterien Akku niemals im Modell lagern GB Store batteries battery packs separately when not in use FR La piles accu ne doit jamais tre stock e dans la m...

Page 14: ...Mercurio Hg m s de 0 002 de Cadmio Cd o m s de 0 004 de Plomo Pb CZ Informace t kaj c se likvidace Baterie a akumul tory se nesm vyhazovat spolu s komun ln m odpadem ale je nutn je likvido vat zvl U...

Page 15: ...rf Tel 41 79 429 62 25 Mobil 41 41 870 02 13 Mail info modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Pr...

Page 16: ...n Katalog f r mich an folgenden Fachh ndler Ihr Fachh ndler _______________________________________________ _______________________________________________ ____________________________________________...

Reviews: