8
vorne
front
devant
avanti
adelante
hinten
rear
derrière
dietro
detrás
A
B
B
A
1
2
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt
(A + B )
links und
rechts- montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der
Abbildung
(Bild 1)
und den Beschriftungen am Modell und
den Rotoblättern.
Bei falsch montierten Rotorblättern wird
das Modell unkontrollierbar sein!
Zum Tausch der Blätter
entfernen Sie die Halte-schraube
(Bild 2)
und ziehen das Blatt
vorsichtig ab. Drücken Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf
und Schrauben Sie die Halteschraube wieder ein.
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. Also pay attention of the
left and right mounting position of the blades
(A + B )
! Take
an Example on the picture
(pic. 1)
and the labels on the rotor
blades ans the model
. If you mount the main blades in wrong
position the model will get
out of control!
To change the main blades remove the screw
(pic. 2)
and drop out the main blade carefully. Press the main
blade back again and secure it again with the screw.
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Faites attention quelle
pale sera montée à gauche et laquelle à droite
(A + B )
! Veuil-
lez regardez attentivement l’image
(image 1) et les étiquettes sur des pales de rotor.
Le modèle
sera ingérable en cas des pales de rotor sont montées mal!
Pour échanger les pales enlevez la vis (image 2) et enlevez la
pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale timidement et
vissez la vis.
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di
montare la pala al rotore corretto. Assicurarsi quale pala viene
montata a destra e a sinistra
(A + B )
! Orientarsi all’immagine
(figura 1)
e le etichette sul del rotore
. Se si montano le pale
del rotore non correttamente, il modello sarà incontrollabile!
Per sostituire le pale rimuovere la vite di fissaggio
(figura 2)
ed
tirare la pala delicatamente. Premere la
nuova pala con cura e avvitare la vita di fissaggio.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de que
montar la pala en el rotor correcto
(A + B )
. Orientarse a la
imagen
(Figura 1)
y las etiquetas en palas del rotor
. Asegúrese qual pala vien montada a la izquierda
y qual pala en la derecha!
Para cambiar la palas quitar el tor-
nillo de fijación
(Figura 2)
y tire la pala con cauta. Presione la
nueva pala con cauta y atornillar el tornillo de fijación.
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
No. 423222
USB Ladegerät
USB charging
Charge USB
Ricarica USB
Carga USB
No. 423226
Rotorschutz
Rotor Protection
Protection d‘hélices
Protezione del rotore
Proteccion de rotor
No. 423221
Motor A mit Ritzel
Motor A with gear
Moteur A avec pignon
Motore A con pignone
Motor A con piñón
No. 423219
Rotorblätter
Rotorblades
Rotor principal
Pale principali
Rotores
No. 423225
Hauptzahnrad
Main Gear
Courronne principale
Corona principale
Corona principal
No. 423220
Motor B mit Ritzel
Motor B with gear
Moteur B avec pignon
Motore B con pignone
Motor B con piñón
No. 423223
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora
No. 423218
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
No. 423224 VE2
Fingerclip
Fingerholder
Support doigts
Clip per il dito
Clip para el dedo
ohne Abb.
without pic.