background image

6

DE

6.   Heckladeklappe auf und zu

 

Drücken Sie die rechte Taste nach rechts 

 „

“ 

(6)

, hebt sich die Heckladeklappe lang-

 

sam. Durch drücken der Taste nach links 

 „

“, wird sich die Ladeklappe langsam 

 senken 

(6.1)

.

  Achtung! 

  Öffnen und schließen Sie die Hecklade-

  klappe nicht während der Fahrt!

GB

6.   Rear flap open and closed

 

If the right button to right „►“ 

(6)

 is pressed, 

 

the tailgate will lift slowly. By pressing the 

 

button to left „

“, the loading flap will 

 

slowly lower 

(6.1)

 . 

  Attention! 

  Do not open and close the tailgate 

  during the journey!

FR

6.   Ouvrir ou fermer le hayon de 

  chargement

 

Appuyer la touche à droit „►“ 

(6)

 pour faire 

 

monter lentement le hayon. Appuyer la

 

touche  à gauche „

“ pour faire descendre 

 

lentement le hayon 

(6.1)

.

  Attention!

  Ne pas ouvrir (ou fermer) le hayon 

  arrière pendant que la voiture roule!

IT

6.   Sportello di carico posteriore apri e 

  chiudi

 

Premere il tasto destra a destra „►“

(6)

, si 

 

apre il sportello di carico lentamente. 

 

Premendo il tasto a sinistra „

“, si chiude il 

 

sportello di carico lentament 

(6.1).

  Attenzione!

  Non aprire e chiudere il sportello di 

  carico durante la guida!

ES

6.   Portón trasero de carga abrir y cerrar

 

Pulse el botón derecho a la derecho „►“ 

 

(6)

, el portón trasero de carga se levanta 

 

lentamente. Pulsando el botón a la 

 

izquierda „

“, el portón trasero de carga se 

 

bajará lentamente 

(6.1)

.

  Atención!

  No abrir y cerrar el protón trasero de 

  carga durante la conducción!

CZ

6.  Vyklopení / sklopení zadní plošiny

 

Pokud stisknete pravé tlačítko doprava „►“

 

(6)

 zadní plošina se pomalu vyklopí. Pokud 

 

tlačítko stisknete doleva „◄“, plošina se 

 

pomalu zaklopí zpět 

(6.1)

.

  Upozornění!

  Nesklápějte zadní plošinu během jízdy!

PL

6.   Otwieranie/zamykanie tylnej klapy

 

Po wciśnięciu przycisku „w prawo” „►“ 

(6)

 

tylna klapa zacznie się powoli podnosić.

 

Po wciśnięciu przycisku „w lewo” „◄” tylna 

 

klapa zacznie się powoli opuszczać 

(6.1)

.

  

  Uwaga!

  Nie otwierać i nie zamykać tylnej klapy  

  podczas jazdy!

DE

7.   Geschwindigkeit

 

Drücken Sie die Geschwindigkeit-Taste 

(7)

 

das Modell kommt in den Turbo-Modus und 

 

fährt agressiver. Durch erneutes drücken 

 

der Taste, kommt das Modell in den 

 

Normalmodus zurück.

8.  Hupe/Sound abschalten

 

Durch drücken der Hupe 

(8) 

ertönt ein rea-

 

listischer LKW-Hup-Ton. Durch längeres 

 

drücken der Hupe wird der Ton abgeschal-

 tet.

9.  Motor aus

 

Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine 

 

Befehle gesendet werden, schaltet sich 

 

das Modell automatisch aus und muss neu 

 

gestartet werden.

GB

7.   Speed

 

Press the speed button 

(7)

, the model 

 

takes up speed and moves more 

 

aggressively. By pressing the button again, 

 

the model drives at a slow speed.

8.  Horn/Sound off

 

By holding down the horn-button 

(8)

 the 

 

sound will be switched  off. By pressing the 

 

button a realistic truck-horn sound will be 

 heard.

9.  Engine off

 

If the model does not get any 

 

input within 50 sec., the model 

 

turns off automatically and must 

 

be restarted.

FR

7.   Vitesse

 

Le modèle augmente son allure et roule 

 

plus agressivement si vous faites la touche 

 

le bouton de vitesse 

(7)

. En appuyant à 

 

nouveau sur le bouton, le modèle revient  

 

en mode normal.

8.   Klaxon/Éteindre le klaxon

 

Si vous appuyez longtemps sur le klaxon 

 

(8)

, le son en est coupé. En appuyant sur le 

 

klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un 

 

klaxon de camion.

9.  Moteur coupé

 

Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

 

plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint 

 

automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT

7.   Velocità

 

Premere il tasto velocità 

(7)

, la modello 

 

prende velocità e guida aggressiva. 

 

Premendo di nuovo il tasto, la modello va in 

 

una bassa velocità.

8.   Clacson/Spegnim. suono

 

Premendo per un tempo prolungato il 

 clacson 

(8) 

si spegne il suono. Premendo il 

 

clacson, si sente un suono realistico di 

 

clacson da camion.

9.  Spegnimento motore

 

Se il motore non riceve comandi per più di 

 

50 secondi, si spegne automaticamente e 

 

deve essere riavviato.

ES

7.   Velocidad

 

Pulse el botón velocidad 

(7)

, el modelo leva 

 

la veloidad y conduce agresivo. Pulsando 

 

de nuevo el botón, el coche va en una 

 

velocidad lenta.

8.   Claxon/Apagar el sonido

 

A través de primer más el claxon 

(8)

 se 

 

apaga el tono. Al pulsar el claxon suena un 

 

sonido realista.

9.  Motor apagado

 

Si no le vas a dar mas de 50 segundos

 

nigun comandos, el modelo se apaga en 

 

automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

7.   Rychlost

 

Stiskněte tlačítko rychlosti

 (7) 

a model se 

 

bude pohybovat rychleji a agresivněji.

 

Pokud tlačítko stisknete znovu, bude se

 

pohybovat opět pomalou rychlostí.

8.  Klakson/Vypnutí zvuku

 

Pokud bude držet tlačítko klaksonu 

(8)

 

zvuk se vypne. Stisknutím tlačítka klaksonu 

 

se ozve realistický zvuk klaksonu.

9.  Vypnutí motoru

 

Pokud nezaznamená model žádný povel z 

 

dálkového ovladače po dobu delší než 50  

 

sekund automaticky se vypne.

PL

7.   Prędkość

 

Po wciśnięciu przycisku prędkości 

(7)

 

 

model zacznie przyspieszać i poruszać 

 

się bardziej agresywnie. Ponowne 

 

wciśnięcie przycisku spowoduje, że model 

 zwolni.

8.

 

Włączanie/wyłączanie klaksonu

 

Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku 

 klaksonu 

(8)

 spowoduje wyłączenie 

 

dźwięku. Po wciśnięciu przycisku 

 

klaksonu zabrzmi realistyczny dźwięk 

 

klaksonu ciężarówki.

9.  Wyłączanie silnika

 

Jeżeli przez 50 sek. model nie otrzyma 

 

żadnego polecenia, wtedy wyłączy się 

 

automatycznie i musi zostać ponownie 

 

włączony.

7

8

6

6.1

6

Summary of Contents for 405107

Page 1: ...rovided this is due to improper operation or handling errors The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling including without limitation the assembly the charging pro...

Page 2: ...n Aufladbare Batterien d rfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen d rfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharg...

Page 3: ...usrichtungshebel Sollte das Modell nach rechts bzw links ziehen k nnen Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren 2 EIN AUS Schalter 3 Riegel der Batterieabdeckung 4 Batterie...

Page 4: ...2 a model pojede dop edu nebo dozadu 2 1 PL 2 Do przodu do ty u Po przesuni ciu dr ka do przo du lub do ty u 2 model zacznie jecha w prz d lub w ty 2 1 2 1 DE Achtung Lassen Sie dem Modell nach jedem...

Page 5: ...Iniciar el Truck Pulse el bot n izquierdo superior 4 A hasta que se abre la cerradura del perno de fijaci n 4 1 Maniobrar el Truck hacia atr s al remolque 4 2 hasta que el perno de fijaci n en la par...

Page 6: ...ively By pressing the button again the model drives at a slow speed 8 Horn Sound off By holding down the horn button 8 the sound will be switched off By pressing the button a realistic truck horn soun...

Page 7: ...supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisi n directa de un adulto CZ Pou i...

Page 8: ...likvidovat pou it baterie v souladu s p edpisy samostatn sb r odpad Po pou it je mo n baterie zdarma odevzdat v obchod Baterie obsahuj l tky kter p sob dr div mohou zp sobit alergick reakce a jsou vel...

Reviews: