6
DE
6. Heckladeklappe auf und zu
Drücken Sie die rechte Taste nach rechts
„
►
“
(6)
, hebt sich die Heckladeklappe lang-
sam. Durch drücken der Taste nach links
„
◄
“, wird sich die Ladeklappe langsam
senken
(6.1)
.
Achtung!
Öffnen und schließen Sie die Hecklade-
klappe nicht während der Fahrt!
GB
6. Rear flap open and closed
If the right button to right „►“
(6)
is pressed,
the tailgate will lift slowly. By pressing the
button to left „
◄
“, the loading flap will
slowly lower
(6.1)
.
Attention!
Do not open and close the tailgate
during the journey!
FR
6. Ouvrir ou fermer le hayon de
chargement
Appuyer la touche à droit „►“
(6)
pour faire
monter lentement le hayon. Appuyer la
touche à gauche „
◄
“ pour faire descendre
lentement le hayon
(6.1)
.
Attention!
Ne pas ouvrir (ou fermer) le hayon
arrière pendant que la voiture roule!
IT
6. Sportello di carico posteriore apri e
chiudi
Premere il tasto destra a destra „►“
(6)
, si
apre il sportello di carico lentamente.
Premendo il tasto a sinistra „
◄
“, si chiude il
sportello di carico lentament
(6.1).
Attenzione!
Non aprire e chiudere il sportello di
carico durante la guida!
ES
6. Portón trasero de carga abrir y cerrar
Pulse el botón derecho a la derecho „►“
(6)
, el portón trasero de carga se levanta
lentamente. Pulsando el botón a la
izquierda „
◄
“, el portón trasero de carga se
bajará lentamente
(6.1)
.
Atención!
No abrir y cerrar el protón trasero de
carga durante la conducción!
CZ
6. Vyklopení / sklopení zadní plošiny
Pokud stisknete pravé tlačítko doprava „►“
(6)
zadní plošina se pomalu vyklopí. Pokud
tlačítko stisknete doleva „◄“, plošina se
pomalu zaklopí zpět
(6.1)
.
Upozornění!
Nesklápějte zadní plošinu během jízdy!
PL
6. Otwieranie/zamykanie tylnej klapy
Po wciśnięciu przycisku „w prawo” „►“
(6)
tylna klapa zacznie się powoli podnosić.
Po wciśnięciu przycisku „w lewo” „◄” tylna
klapa zacznie się powoli opuszczać
(6.1)
.
Uwaga!
Nie otwierać i nie zamykać tylnej klapy
podczas jazdy!
DE
7. Geschwindigkeit
Drücken Sie die Geschwindigkeit-Taste
(7)
,
das Modell kommt in den Turbo-Modus und
fährt agressiver. Durch erneutes drücken
der Taste, kommt das Modell in den
Normalmodus zurück.
8. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe
(8)
ertönt ein rea-
listischer LKW-Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton abgeschal-
tet.
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
7. Speed
Press the speed button
(7)
, the model
takes up speed and moves more
aggressively. By pressing the button again,
the model drives at a slow speed.
8. Horn/Sound off
By holding down the horn-button
(8)
the
sound will be switched off. By pressing the
button a realistic truck-horn sound will be
heard.
9. Engine off
If the model does not get any
input within 50 sec., the model
turns off automatically and must
be restarted.
FR
7. Vitesse
Le modèle augmente son allure et roule
plus agressivement si vous faites la touche
le bouton de vitesse
(7)
. En appuyant à
nouveau sur le bouton, le modèle revient
en mode normal.
8. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon
(8)
, le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon de camion.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
7. Velocità
Premere il tasto velocità
(7)
, la modello
prende velocità e guida aggressiva.
Premendo di nuovo il tasto, la modello va in
una bassa velocità.
8. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson
(8)
si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
7. Velocidad
Pulse el botón velocidad
(7)
, el modelo leva
la veloidad y conduce agresivo. Pulsando
de nuevo el botón, el coche va en una
velocidad lenta.
8. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon
(8)
se
apaga el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido realista.
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
7. Rychlost
Stiskněte tlačítko rychlosti
(7)
a model se
bude pohybovat rychleji a agresivněji.
Pokud tlačítko stisknete znovu, bude se
pohybovat opět pomalou rychlostí.
8. Klakson/Vypnutí zvuku
Pokud bude držet tlačítko klaksonu
(8)
,
zvuk se vypne. Stisknutím tlačítka klaksonu
se ozve realistický zvuk klaksonu.
9. Vypnutí motoru
Pokud nezaznamená model žádný povel z
dálkového ovladače po dobu delší než 50
sekund automaticky se vypne.
PL
7. Prędkość
Po wciśnięciu przycisku prędkości
(7)
model zacznie przyspieszać i poruszać
się bardziej agresywnie. Ponowne
wciśnięcie przycisku spowoduje, że model
zwolni.
8.
Włączanie/wyłączanie klaksonu
Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku
klaksonu
(8)
spowoduje wyłączenie
dźwięku. Po wciśnięciu przycisku
klaksonu zabrzmi realistyczny dźwięk
klaksonu ciężarówki.
9. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez 50 sek. model nie otrzyma
żadnego polecenia, wtedy wyłączy się
automatycznie i musi zostać ponownie
włączony.
7
8
▲
▲
6
6.1
6